Hoe zeg je "ongelukkig" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “ongelukkig” is “infeliz” — gebruik 'infeliz' wanneer u een algemeen gevoel van verdriet, somberheid of ongeluk wilt uitdrukken, vaak als gevolg van een gebeurtenis.
Gebruik 'infeliz' wanneer u een algemeen gevoel van verdriet, somberheid of ongeluk wilt uitdrukken, vaak als gevolg van een gebeurtenis.
Meer leren →Gebruik 'desgraciado' om een diepgaand gevoel van ongeluk of ellende te beschrijven, vaak gekoppeld aan tegenslag of een slechte levenssituatie.
Meer leren →Gebruik 'triste' voor het directe, emotionele gevoel van verdriet of neerslachtigheid, zonder noodzakelijkerwijs een diepere oorzaak aan te duiden.
Meer leren →Gebruik 'desafortunado' om aan te geven dat iemand pech heeft of dat een situatie of opmerking ongepast of ongelukkig is.
Meer leren →Gebruik 'lamentable' om een situatie te beschrijven die spijt, medelijden of afkeuring oproept vanwege de negatieve uitkomst of omstandigheden.
Meer leren →Gebruik 'pobres' (meervoud) om medelijden uit te drukken met personen of zaken die in een benarde of miserabele toestand verkeren.
Meer leren →Gebruik 'salado' in Latijns-Amerika om iemand te beschrijven die veel pech heeft, of als een informele uitdrukking voor iets dat 'verkeerd' of 'ongelukkig' uitpakt.
Meer leren →Gebruik 'negra' in de uitdrukking 'tener suerte negra' om extreem slecht geluk of een zeer ongelukkige periode aan te duiden.
Meer leren →Gebruik 'torcido' om te verwijzen naar iets wat oneerlijk, verdorven of 'scheef' is, vaak met betrekking tot iemands verleden of karakter.
Meer leren →een-feh-LEEZinfeˈliθ

Voorbeelden
Después de perder su trabajo, se sintió muy infeliz durante meses.
Na het verliezen van zijn baan voelde hij zich maandenlang erg ongelukkig.
Ella era una niña infeliz, siempre sola en el recreo.
Zij was een ongelukkig kind, altijd alleen tijdens de pauze.
El infeliz incidente resultó en la pérdida de todas sus posesiones.
Het ongelukkige incident resulteerde in het verlies van al hun bezittingen.
Tuvieron un infeliz final, separándose después de un año.
Ze hadden een mislukt einde, ze gingen na een jaar uit elkaar.
Naamvallen (Geslacht)
Omdat 'infeliz' eindigt op een 'z', is het hetzelfde voor zowel mannelijke als vrouwelijke personen en zaken (bv. 'el hombre infeliz' en 'la mujer infeliz').
Naamvallen (Meervoud)
Om het meervoud te maken, verander je de 'z' in een 'c' en voeg je 'es' toe: 'infeliz' wordt 'infelices' (bv. 'las personas infelices').
dess-grah-SYAH-dohdes.ɣɾaˈsja.ðo

Voorbeelden
El pobre hombre desgraciado perdió su trabajo y su coche en la misma semana.
De arme, ongelukkige man verloor zijn baan en zijn auto in dezelfde week.
Se siente desgraciado después de la ruptura, pero se recuperará.
Hij voelt zich ellendig na de breuk, maar hij komt er wel weer bovenop.
Geslacht Veranderen
Net als veel Spaanse bijvoeglijke naamwoorden die eindigen op -o, moet je de uitgang aanpassen aan de persoon die je beschrijft: gebruik 'desgraciada' voor een vrouw, en 'desgraciados/as' voor meervouden.
TREES-tehˈtɾiste

Voorbeelden
Hoy me siento un poco triste.
Ik voel me vandaag een beetje verdrietig.
¿Por qué estás triste?
Waarom ben je verdrietig?
Ella se puso triste cuando se fue su amigo.
Ze werd verdrietig toen haar vriend wegging.
Gebruik van 'Estar' voor Gevoelens
Om te praten over hoe iemand zich op dit moment voelt, gebruik je bijna altijd het werkwoord 'estar' met 'triste'. Bijvoorbeeld, 'Él está triste' betekent 'Hij is verdrietig (op dit moment)'.
Een Gevoel Beschrijven versus een Persoonlijkheid
Fout: “Het gebruiken van 'ser' voor een tijdelijk gevoel, zoals zeggen 'Soy triste hoy'.”
Correctie: Gebruik altijd 'estar' voor tijdelijke gevoelens: 'Estoy triste hoy'. 'Ser' gebruiken ('soy triste') betekent dat je in het algemeen een verdrietig persoon bent, wat een veel sterkere uitspraak is over je persoonlijkheid.
de-sah-for-too-NAH-dohdesafortuˈnaðo

Voorbeelden
El político hizo un comentario desafortunado sobre la economía.
De politicus maakte een ongepaste opmerking over de economie.
Él es un hombre desafortunado en el juego, pero afortunado en el amor.
Hij is een ongelukkige man in het gokken, maar gelukkig in de liefde.
Fue un encuentro desafortunado que cambió sus planes.
Het was een ongelukkige ontmoeting die haar plannen veranderde.
Fue una decisión desafortunada que le costó el trabajo.
Het was een onverstandige beslissing die hem zijn baan kostte.
De vorm aanpassen
Dit woord verandert zijn uitgang om overeen te komen met het zelfstandig naamwoord dat je beschrijft. Gebruik 'desafortunado' voor mannelijke naamwoorden en 'desafortunada' voor vrouwelijke naamwoorden.
Abstracte Zelfstandige Naamwoorden
Wanneer je abstracte ideeën beschrijft zoals een 'keuze' (elección) of 'opmerking' (comentario), fungeert dit woord als een beleefde manier om te zeggen dat iemand een fout heeft gemaakt.
De 'On-' Valstrik
Fout: “unfortunado”
Correctie: desafortunado
lah-men-TAH-blehlamenˈtaβle

Voorbeelden
Es lamentable que hayamos perdido el partido.
Het is beklagenswaardig dat we de wedstrijd hebben verloren.
Fue un error lamentable.
Het was een ongelukkige fout.
Eén Vorm voor Alles
Dit woord blijft hetzelfde, of je nu een mannelijk of vrouwelijk ding beschrijft. Bijvoorbeeld: 'un error lamentable' en 'una noticia lamentable'. Dit is anders dan in het Nederlands, waar we vaak 'een beklagenswaardige fout' zeggen, maar het Spaans gebruikt hier de neutrale -e uitgang.
Gevoelens Uiten
Wanneer je een zin begint met 'Es lamentable que...', moet de actie die volgt een speciale werkwoordsvorm (de aanvoegende wijs/subjuntivo) krijgen, omdat je er een emotie over deelt. Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands 'Het is jammer dat...' gebruiken, wat vaak een bepaalde constructie vereist.
Geslachtsvalkuil
Fout: “una situación lamentabla”
Correctie: una situación lamentable. Hoewel 'situación' vrouwelijk is, veranderen woorden die eindigen op -e meestal niet naar -a, in tegenstelling tot veel andere Spaanse bijvoeglijke naamwoorden.
POH-brehsˈpoβɾes

Voorbeelden
Las casas pobres de ese barrio fueron demolidas.
De arme huizen in die buurt werden gesloopt.
¡Pobres niños! Perdieron su juguete favorito.
Arme kinderen! Ze zijn hun favoriete speeltje kwijtgeraakt.
Mis resultados académicos fueron muy pobres este semestre.
Mijn academische resultaten waren dit semester erg slecht.
Naamvallen en Getal (Meervoud)
Aangezien 'pobres' de meervoudsvorm van 'pobre' is, wordt het gebruikt om meer dan één persoon of ding te beschrijven. Het werkt voor zowel mannelijke als vrouwelijke zaken (bijv. 'chicos pobres' en 'chicas pobres').
Verwarring tussen Bijvoeglijk Naamwoord en Bijwoord
Fout: “Hablamos pobremente.”
Correctie: Hablamos mal. ('pobre' is een bijvoeglijk naamwoord; 'pobremente' bestaat wel, maar 'mal' is gebruikelijker voor 'slecht'.)
sah-LAH-dohsaˈlaðo

Voorbeelden
¡Qué niño tan salado! Me hace mucha gracia.
Wat een geestig kind! Hij is zo grappig.
Hoy estoy salado, he perdido las llaves dos veces.
Ik heb vandaag pech; ik ben mijn sleutels twee keer kwijtgeraakt.
Es un hombre muy salado y siempre cuenta chistes.
Hij is een zeer charmante man en vertelt altijd grappen.
Ser vs Estar voor Personen
Gebruik 'ser salado' voor een geestige persoonlijkheid. Gebruik 'estar salado' (in LatAm) om aan te geven dat je momenteel een reeks pech hebt.
Regionale Verwarring
Fout: “Een Latijns-Amerikaan 'salado' noemen als compliment.”
Correctie: In veel Latijns-Amerikaanse landen impliceert dit dat ze ongelukkig zijn. Gebruik 'gracioso' om veilig te zijn in alle regio's.
NEH-grahˈneɡra

Voorbeelden
Tuvo una suerte negra en los negocios.
Ze had vreselijk/ongelukkig geluk in het zakenleven.
Esa fue una época negra para la familia, llena de problemas.
Dat was een donkere periode voor de familie, vol problemen.
Figuurlijke betekenis
Wanneer 'negra' figuurlijk wordt gebruikt, breidt het het idee van 'zwart' (afwezigheid van licht) uit naar 'afwezigheid van hoop' of 'moeilijkheid' in uitdrukkingen zoals 'mala suerte' (pech).
tor-SEE-dohtoɾˈθiðo

Voorbeelden
Ese político tiene un pasado muy torcido.
Die politicus heeft een zeer scheef verleden.
Todo el plan se salió torcido desde el principio.
Het hele plan ging vanaf het begin verkeerd.
A veces la vida te da un camino torcido.
Soms geeft het leven je een moeilijk/ongelukkig pad.
Verwarring tussen 'infeliz' en 'desgraciado'
Een veelgemaakte fout is het door elkaar halen van 'infeliz' en 'desgraciado'. 'Infeliz' beschrijft meer een algemeen gevoel van ongeluk of verdriet, terwijl 'desgraciado' een diepere, meer dramatische vorm van ellende of grote tegenslag impliceert.
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.








