Hoe zeg je "route" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “route” is “ruta” — gebruik 'ruta' voor de algemene fysieke koers of reis, zoals een reisplan, een wandelroute of de weg die je volgt. Het is de meest directe vertaling voor 'route'.
ruta
ROO-tahˈruta

Voorbeelden
Perdimos la ruta y tuvimos que usar el GPS.
We zijn de route kwijtgeraakt en moesten de GPS gebruiken.
Esta es la ruta más rápida para llegar al aeropuerto.
Dit is de snelste route om op de luchthaven te komen.
La ruta de autobús número cinco pasa por el centro.
Busroute nummer vijf gaat door het centrum.
Verifica la ruta del archivo para asegurarte de que es correcto.
Controleer het bestandspad om er zeker van te zijn dat het correct is.
Geslacht Herinnering
Hoewel 'ruta' eindigt op -a, onthoud dat het altijd vrouwelijk is: 'la ruta' (de route). Dit is vergelijkbaar met Nederlandse woorden die op -ing eindigen (zoals 'de richting') die vaak vrouwelijk zijn, maar in het Spaans is de uitgang hier de indicator.
camino
ka-MEE-nokaˈmino

Voorbeelden
El camino a la playa es muy bonito.
De weg naar het strand is erg mooi.
Sigue este camino de tierra para llegar al río.
Volg dit zandpad om bij de rivier te komen.
Estamos a medio camino de nuestro destino.
We zijn halverwege onze bestemming.
Altijd Mannelijk: 'El Camino'
In het Spaans is alles ofwel 'mannelijk' of 'vrouwelijk'. Camino is mannelijk, dus je gebruikt altijd el (de) of un (een) ervoor. Bijvoorbeeld, el camino largo (de lange weg).
carretera
cah-rreh-TAY-rahkareˈteɾa

Voorbeelden
La carretera nacional está muy transitada hoy.
De nationale snelweg is vandaag erg druk.
Necesitamos un mapa para seguir la carretera hasta la costa.
We hebben een kaart nodig om de weg naar de kust te volgen.
El viaje por carretera nos llevó dos días enteros.
De roadtrip duurde twee hele dagen.
Regel voor Vrouwelijke Zelfstandige Naamwoorden
Omdat 'carretera' eindigt op '-a', is het een vrouwelijk woord. Gebruik altijd het vrouwelijke lidwoord 'la' of 'una' ervoor, en zorg ervoor dat bijvoeglijke naamwoorden overeenkomen: 'la carretera ancha' (de brede weg).
Carretera versus Straat
Fout: “Het gebruik van 'carretera' voor kleine wegen binnen een stad of dorp.”
Correctie: Gebruik 'calle' voor straten binnen een stad. 'Carretera' is meestal de grotere weg die verschillende plaatsen of steden met elkaar verbindt.
trayecto
tra-yek-tohtɾaˈʝekto

Voorbeelden
El trayecto en autobús dura treinta minutos.
De busreis duurt dertig minuten.
Es un trayecto largo desde mi casa hasta el trabajo.
Het is een lange route van mijn huis naar het werk.
Durante el último trayecto del viaje, empezó a nevar.
Tijdens het laatste deel van de reis begon het te sneeuwen.
Altijd mannelijk
Ook al eindigt het op 'o', onthoud gewoon dat het mannelijk blijft ('el trayecto'), ongeacht waar je naartoe gaat.
Trayecto vs. Viaje
Gebruik 'viaje' voor de hele ervaring van een reis (vakantie, plezier), maar gebruik 'trayecto' om specifiek te focussen op de tijd of het pad dat je aflegt van A naar B.
Verwarring met 'Trajectory'
Fout: “Het gebruiken van 'trayecto' om een carrièrepad of een fysieke boog te betekenen.”
Correctie: Gebruik 'trayectoria' voor een carrièrepad of het vluchtpad van een bal. Gebruik 'trayecto' voor reisroutes.
recorrido
reh-koh-REE-dohrekoˈriðo

Voorbeelden
¿Cuál es el recorrido de la maratón?
Wat is de route van de marathon?
El recorrido por la ciudad duró tres horas.
De rondgang door de stad duurde drie uur.
Necesitamos revisar el recorrido total antes de salir.
We moeten de totale afstand controleren voordat we vertrekken.
Geslacht Herinnering
Als zelfstandig naamwoord is 'recorrido' altijd mannelijk, dus je gebruikt er 'el' of 'un' bij.
línea
Voorbeelden
Tomo la línea 3 del metro todos los días.
Ik neem elke dag lijn 3 van de metro.
itinerario
ee-tee-neh-rah-ryohitineˈɾaɾjo

Voorbeelden
El itinerario de nuestro viaje incluye tres ciudades.
Ons reisplan omvat drie steden.
Tengo un itinerario muy apretado para mañana.
Ik heb een erg strak schema voor morgen.
Debemos seguir el itinerario para no perder el vuelo.
We moeten de route volgen om de vlucht niet te missen.
Een 'He'-woord
Ondanks dat het vrij lang is, is 'itinerario' een mannelijk zelfstandig naamwoord. Gebruik er altijd 'el' of 'un' bij.
Verbinden met 'De'
Om aan te geven waar het reisplan voor is, gebruik je simpelweg het woord 'de' (van/voor). Bijvoorbeeld: 'itinerario de vuelo' (vliegreisplan).
Gebruik van 'Agenda' in plaats daarvan
Fout: “Mi agenda de viaje es larga.”
Correctie: Mi itinerario de viaje es largo. Gebruik 'itinerario' specifiek voor routes en reisplannen; 'agenda' is meestal voor zakelijke afspraken of een fysiek notitieboekje.
vía
Voorbeelden
El medicamento se administra por vía oral.
Het medicijn wordt oraal toegediend (via de mond).
senda
SEN-dahˈsenda

Voorbeelden
Caminamos por una senda estrecha en la montaña.
We liepen over een smal pad in de bergen.
La senda estaba llena de flores silvestres.
Het pad was vol met wilde bloemen.
Es difícil ver la senda cuando anochece.
Het is moeilijk om het pad te zien als het donker wordt.
Geslachtsherkenning
Omdat het eindigt op -a, is het een vrouwelijk woord (de-woord). Je moet er altijd vrouwelijke woorden bij gebruiken, zoals 'la senda' of 'una senda'.
Senda vs. Camino
Fout: “‘Senda’ gebruiken om een grote snelweg te beschrijven.”
Correctie: Gebruik ‘carretera’ voor grote wegen. ‘Senda’ is specifiek voor kleine, smalle, vaak natuurlijke paden.
circuito
seer-KWEE-tohsiɾˈkwito

Voorbeelden
El Gran Premio se celebrará en el circuito de Mónaco.
De Grand Prix zal worden gehouden op het circuit van Monaco.
Hicimos un circuito turístico por todas las capitales andinas.
We hebben een toeristische route (circuit) gemaakt langs alle Andeshoofdsteden.
La carrera de caballos tiene un circuito muy desafiante.
De paardenrace heeft een zeer uitdagende baan.
Geslacht Herinnering
Onthoud dat 'circuito' altijd mannelijk is, dus je gebruikt 'el' of 'un' ervoor (bijv. 'el circuito grande'). In het Nederlands is 'het circuit' onzijdig, maar in het Spaans is het mannelijk ('de' of 'een').
Verwarring met 'círculo'
Fout: “Het gebruik van 'círculo' bij het verwijzen naar een racebaan.”
Correctie: 'Círculo' betekent een geometrische vorm (cirkel); 'circuito' betekent het pad of de lus van een route of baan.
trazado
tra-SAH-dohtɾaˈsaðo

Voorbeelden
El trazado de la ciudad es medieval.
De indeling van de stad is middeleeuws.
Están modificando el trazado de la nueva carretera.
Ze passen de route van de nieuwe snelweg aan.
El trazado original del mapa se ha borrado.
De oorspronkelijke omtrek van de kaart is uitgewist.
Gebruik van 'el' met Trazado
Hoewel het van een werkwoord komt, functioneert het in deze context als een normaal zelfstandig naamwoord en heeft het altijd een mannelijk lidwoord nodig, zoals 'el' of 'un'.
Abstract vs. Concreet
Het kan verwijzen naar zowel een fysiek pad (zoals een weg) als een abstract plan (zoals de indeling van een project).
Trazado vs. Trazo
Fout: “Het gebruiken van 'trazado' om een enkele penstreek te betekenen.”
Correctie: Gebruik 'trazo' voor een enkele markering of streek, en 'trazado' voor het algehele plan of pad.
ruta
ROO-tahˈruta

Voorbeelden
Verifica la ruta del archivo para asegurarte de que es correcto.
Controleer het bestandspad om er zeker van te zijn dat het correct is.
Perdimos la ruta y tuvimos que usar el GPS.
We zijn de route kwijtgeraakt en moesten de GPS gebruiken.
Esta es la ruta más rápida para llegar al aeropuerto.
Dit is de snelste route om op de luchthaven te komen.
La ruta de autobús número cinco pasa por el centro.
Busroute nummer vijf gaat door het centrum.
Geslacht Herinnering
Hoewel 'ruta' eindigt op -a, onthoud dat het altijd vrouwelijk is: 'la ruta' (de route). Dit is vergelijkbaar met Nederlandse woorden die op -ing eindigen (zoals 'de richting') die vaak vrouwelijk zijn, maar in het Spaans is de uitgang hier de indicator.
Ruta vs. Camino
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.








