Hoe zeg je "steun" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “steun” is “apoyo” — gebruik 'apoyo' voor algemene emotionele of praktische bijstand, vaak in persoonlijke situaties zoals bij een crisis.
apoyo
ah-POY-ohaˈpoʝo

Voorbeelden
Gracias por tu apoyo incondicional durante la crisis.
Bedankt voor je onvoorwaardelijke steun tijdens de crisis.
El proyecto recibió un gran apoyo del gobierno local.
Het project kreeg grote rugdekking van de lokale overheid.
Necesitamos un punto de apoyo estable para subir la escalera.
We hebben een stabiel steunpunt nodig om de ladder te beklimmen.
Regel voor Mannelijk Zelfstandig Naamwoord
Aangezien 'apoyo' eindigt op -o, is het bijna altijd een mannelijk zelfstandig naamwoord en gebruikt het het lidwoord 'el' (el apoyo, un apoyo). Dit is vergelijkbaar met veel Nederlandse woorden die op -o eindigen, hoewel dit in het Nederlands minder strikt is.
ayuda
ah-YOO-dahaˈʝuða

Voorbeelden
Necesito un poco de ayuda, por favor.
Ik heb een beetje hulp nodig, alstublieft.
Gracias por tu ayuda con la mudanza.
Bedankt voor je hulp met de verhuizing.
La organización ofrece ayuda económica a estudiantes.
De organisatie biedt financiële steun aan studenten.
Het is een vrouwelijk zelfstandig naamwoord
Hoewel het niet typisch eindigt op '-o' of '-a', is 'ayuda' een vrouwelijk woord. Dat betekent dat je altijd 'la ayuda' (de hulp) of 'una ayuda' (een hulp) gebruikt. Dit is anders dan in het Nederlands, waar we meestal 'de hulp' gebruiken, ongeacht de uitgang.
Verwarring tussen Zelfstandig Naamwoord en Werkwoord
Fout: “Soms zeggen leerders 'Necesito ayudo' als ze 'I need help' bedoelen.”
Correctie: Het zelfstandig naamwoord is 'ayuda', dus zeg 'Necesito ayuda'. Het woord 'ayudo' is een werkwoordsvorm die 'ik help' betekent.
soporte
so-POR-tesoˈpoɾte

Voorbeelden
Necesitamos un soporte más fuerte para la televisión.
We hebben een stevigere standaard nodig voor de televisie.
El estante se cayó porque el soporte estaba roto.
De plank viel omdat de beugel kapot was.
Altijd Mannelijk
Dit woord is mannelijk (de-woord), dus je moet het altijd gebruiken met 'el' (de) of 'un' (een).
Soporte versus Emotionele Steun
Fout: “Het gebruiken van 'soporte' om emotionele steun te betekenen.”
Correctie: Gebruik 'apoyo' voor emotionele hulp. 'Soporte' is meestal voor fysieke of technische zaken.
respaldo
rehs-PAHL-dohresˈpaldo

Voorbeelden
El proyecto cuenta con el respaldo de la comunidad.
Het project heeft de steun van de gemeenschap.
Agradezco tu respaldo en estos momentos difíciles.
Ik waardeer uw steun in deze moeilijke tijden.
Het gebruik van het werkwoord 'Contar con'
We zeggen vaak 'contar con el respaldo' (rekenen op de steun) wanneer we beschrijven dat iemand rugdekking heeft.
sostén
Voorbeelden
La familia es el sostén emocional en tiempos difíciles.
De familie is de emotionele steun in moeilijke tijden.
aguante
ah-GWAN-tehaˈɡwante

Voorbeelden
Gracias por el aguante durante mi enfermedad.
Bedankt voor de steun tijdens mijn ziekte.
La hinchada siempre le hace el aguante al equipo.
De fans moedigen het team altijd aan.
¡Qué aguante tienen esos amigos!
Wat zijn ze loyale vrienden!
De 'Hacer' connectie
In straattaal wordt dit woord bijna altijd gecombineerd met 'hacer' (maken/doen) om 'steunen' of 'begeleiden' te betekenen.
Directe vertaling
Fout: “Yo te soporto.”
Correctie: Yo te hago el aguante. (In het Spaans betekent 'soportar' vaak 'iemand tolereren die je niet mag', terwijl 'hacer el aguante' betekent dat je een vriend helpt.)
adhesión
Voorbeelden
El sindicato recibió muchas muestras de adhesión.
De vakbond ontving veel uitingen van steun.
espalda
es-PAL-daesˈpalda

Voorbeelden
El candidato tiene la espalda del partido para las elecciones.
De kandidaat heeft de steun van de partij voor de verkiezingen.
Con un amigo así, sabes que tienes las espaldas cubiertas.
Met zo'n vriend weet je dat je rug gedekt is.
solidaridad
so-lee-dah-ree-DAHDsolidaɾiˈðað

Voorbeelden
La solidaridad entre los vecinos ayudó mucho después de la tormenta.
De solidariteit onder de buren hielp enorm na de storm.
Es un gesto de solidaridad con las personas que no tienen casa.
Het is een gebaar van solidariteit met daklozen.
Debemos actuar con solidaridad para resolver los problemas del mundo.
We moeten met solidariteit handelen om de problemen van de wereld op te lossen.
De '-dad'-regel
Spaanse woorden die eindigen op '-dad' zijn bijna altijd vrouwelijk. Gebruik dus altijd 'la' of 'una' bij dit woord: 'la solidaridad'.
Gebruik van 'con'
Als je wilt aangeven met wie je solidariteit toont, gebruik je het woord 'con' (met), net als in het Nederlands: 'solidaridad con ellos' (solidariteit met hen).
Verwarring tussen zelfstandig naamwoord en bijvoeglijk naamwoord
Fout: “Él es muy solidaridad.”
Correctie: Él es muy solidario. (Gebruik 'solidaridad' voor het concept/zelfstandig naamwoord, en 'solidario' om iemand als bijvoeglijk naamwoord te beschrijven).
aporte
ah-PORE-tehaˈpoɾte

Voorbeelden
Tu aporte a la fiesta fue muy importante.
Jouw bijdrage aan het feest was erg belangrijk.
El científico recibió un premio por su gran aporte a la medicina.
De wetenschapper ontving een prijs voor zijn grote bijdrage aan de geneeskunde.
Necesitamos un aporte económico para terminar el proyecto.
We hebben een financiële bijdrage nodig om het project af te ronden.
Altijd Mannelijk
Ondanks dat het woord eindigt op 'e', is het mannelijk. Gebruik er altijd 'el' of 'un' mee.
Gebruik met Werkwoorden
In het Spaans zeggen we meestal 'hacer un aporte' (een bijdrage leveren) in plaats van alleen 'contribuir' als we formeler of specifieker willen klinken.
Geslachtsfout
Fout: “La aporte es valiosa.”
Correctie: El aporte es valioso. (Onthoud dat zelfstandige naamwoorden die eindigen op -e en van werkwoorden afkomstig zijn, bijna altijd mannelijk zijn.)
brazo
BRAH-sohˈbɾaθo

Voorbeelden
Necesitamos más brazos para terminar la cosecha antes de la lluvia.
We hebben meer handen (handkracht) nodig om de oogst binnen te halen voor de regen.
La policía representa el brazo de la ley en la ciudad.
De politie vertegenwoordigt de arm (macht/kracht) van de wet in de stad.
Ella es mi brazo derecho en la oficina.
Zij is mijn rechterhand op kantoor.
hombro
OHM-brohˈombɾo

Voorbeelden
Tuve que cargar con el hombro de toda la organización.
Ik moest de verantwoordelijkheid voor de hele organisatie dragen.
Siempre puedes contar con mi hombro para llorar.
Je kunt altijd op mijn schouder rekenen om op te huilen (voor steun).
Figuurlijk Gebruik
Wanneer 'hombro' figuurlijk wordt gebruikt, verschijnt het meestal in vaste uitdrukkingen zoals 'cargar con el hombro' (de last dragen) of 'prestar el hombro' (steun bieden). Deze uitdrukkingen behandelen de schouder als een symbool van kracht of hulp.
muleta
moo-LEH-tahmuˈleta

Voorbeelden
Después de la cirugía, tuve que caminar con muletas por un mes.
Na de operatie moest ik een maand met krukken lopen.
Se apoyó en su amigo como si fuera una muleta.
Hij leunde op zijn vriend alsof hij een kruk was.
La enfermera me enseñó cómo ajustar la altura de la muleta.
De verpleegster liet me zien hoe ik de hoogte van de kruk moest aanpassen.
Altijd Vrouwelijk
Zelfs als een man hem gebruikt, is het woord altijd 'la muleta' omdat het verwijst naar het object zelf. Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands ook 'de stoel' zeggen, ongeacht wie erop zit.
Meestal Meervoud
Net als in het Nederlands zie je dit meestal in het meervoud ('las muletas') omdat mensen er meestal twee tegelijk gebruiken om te lopen. Dit is vergelijkbaar met 'een bril' (enkelvoud) maar 'twee brillen' (meervoud).
Niet verwarren met bagage
Fout: “Het woord 'muleta' gebruiken als je 'koffer' bedoelt.”
Correctie: Zeg 'maleta' voor een koffer. 'Muleta' is voor het lopen als je een geblesseerde been hebt. Dit is een veelvoorkomende fout omdat de woorden op elkaar lijken en beide met reizen te maken kunnen hebben.
Verwarring tussen 'apoyo' en 'ayuda'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.










