Inklingo

Como se diz "reserva" em espanhol

A palavra espanhola mais comum parareservaé reservause 'reserva' para se referir a uma reserva de mesa em um restaurante, quarto de hotel ou bilhete para transporte.

reserva🔊A2

Use 'reserva' para se referir a uma reserva de mesa em um restaurante, quarto de hotel ou bilhete para transporte.

Saiba mais →
asiento🔊B1

Use 'asiento' especificamente para o lugar reservado em um meio de transporte, como um assento em um avião ou trem.

Saiba mais →
colchónB2

Use 'colchón' para descrever uma margem de segurança, especialmente financeira (poupança) ou de tempo, para imprevistos.

Saiba mais →
distancia🔊B1

Utilize 'distancia' para expressar uma postura formal, fria ou de afastamento em relação a alguém.

Saiba mais →
suplente🔊B1

Use 'suplente' para se referir a um substituto ou jogador reserva em um contexto desportivo ou profissional.

Saiba mais →
alternativo🔊A2

Empregue 'alternativo' quando se referir a uma opção ou caminho diferente do usual ou principal.

Saiba mais →
reemplazo🔊A2

Use 'reemplazo' para indicar a substituição de algo ou alguém que foi removido ou deixou de funcionar.

Saiba mais →
repuesto🔊A2

Utilize 'repuesto' para se referir a uma peça de reposição ou sobressalente para um objeto ou máquina.

Saiba mais →
previsiónB2

Use 'previsión' para falar sobre a ação de separar ou guardar algo para o futuro, especialmente em contextos de segurança social ou planejamento.

Saiba mais →
santuario🔊B2

Empregue 'santuario' para descrever um local protegido dedicado à preservação da vida selvagem ou como um refúgio.

Saiba mais →
aparta🔊A2

Use o verbo 'apartar' quando a ação de 'reserva' em português se refere a afastar ou separar algo fisicamente.

Saiba mais →
provisiónC1

Utilize 'provisión' em contextos financeiros ou contábeis para se referir a uma quantia reservada para cobrir despesas futuras ou incertas.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

reserva

reh-SEHR-vahreˈseɾ.βa

nounA2
Use 'reserva' para se referir a uma reserva de mesa em um restaurante, quarto de hotel ou bilhete para transporte.
Uma mesa de restaurante elegante onde a cadeira está drapeada com uma fita decorativa vermelha, indicando visualmente que está reservada e indisponível.

Exemplos

¿Tienes una reserva a mi nombre?

Você tem uma reserva em meu nome?

Necesitamos hacer la reserva del hotel con antelación.

Precisamos fazer a reserva do hotel com antecedência.

Debemos mantener una reserva de agua potable en caso de emergencia.

Devemos manter uma reserva de água potável em caso de emergência.

El banco tiene grandes reservas de oro.

O banco tem grandes reservas de ouro.

Lembrete de Gênero

Lembre-se que 'reserva' é sempre feminino em espanhol, assim como em português, então você deve usar 'la reserva' ou 'una reserva'.

Uso no Plural

Ao falar sobre grandes quantidades de recursos armazenados, 'reserva' é frequentemente usado no plural: 'reservas'. Isso é idêntico ao uso em português ('reservas').

Tipo Específico

Para especificar o tipo de área protegida, você quase sempre segue 'reserva' com a preposição 'de' (de) e o tipo: 'reserva de fauna' (reserva de fauna). A estrutura é a mesma que em português.

Frase Adverbial

Para descrever como alguém age, use a frase 'con reserva' (com reserva), que funciona como um advérbio. Em português, usamos 'com reserva' ou 'com cautela'.

reserva

reh-SEHR-vahreˈseɾ.βa

nounB1
Utilize 'reserva' quando se referir a um estoque de suprimentos ou dinheiro guardado para uso futuro.
Uma mesa de restaurante elegante onde a cadeira está drapeada com uma fita decorativa vermelha, indicando visualmente que está reservada e indisponível.

Exemplos

Debemos mantener una reserva de agua potable en caso de emergencia.

Devemos manter uma reserva de água potável em caso de emergência.

¿Tienes una reserva a mi nombre?

Você tem uma reserva em meu nome?

Necesitamos hacer la reserva del hotel con antelación.

Precisamos fazer a reserva do hotel com antecedência.

El banco tiene grandes reservas de oro.

O banco tem grandes reservas de ouro.

Lembrete de Gênero

Lembre-se que 'reserva' é sempre feminino em espanhol, assim como em português, então você deve usar 'la reserva' ou 'una reserva'.

Uso no Plural

Ao falar sobre grandes quantidades de recursos armazenados, 'reserva' é frequentemente usado no plural: 'reservas'. Isso é idêntico ao uso em português ('reservas').

Tipo Específico

Para especificar o tipo de área protegida, você quase sempre segue 'reserva' com a preposição 'de' (de) e o tipo: 'reserva de fauna' (reserva de fauna). A estrutura é a mesma que em português.

Frase Adverbial

Para descrever como alguém age, use a frase 'con reserva' (com reserva), que funciona como um advérbio. Em português, usamos 'com reserva' ou 'com cautela'.

asiento

ah-SYEN-tohaˈsjento

nounB1
Use 'asiento' especificamente para o lugar reservado em um meio de transporte, como um assento em um avião ou trem.
Um assento de avião azul estofado ao lado de uma janela, claramente marcado com uma pequena etiqueta vermelha presa à fivela do cinto de segurança indicando que está reservado.

Exemplos

Llamé para confirmar el asiento en el vuelo de mañana.

Liguei para confirmar a reserva no voo de amanhã.

¿Ya tienes tu número de asiento para el tren?

Você já tem seu número de assento para o trem?

Hicimos un asiento triple para el teatro, pero solo vinimos dos.

Fizemos uma reserva tripla para o teatro, mas apenas dois de nós vieram.

Contexto é Fundamental

Quando usado em relação a viagens ou passagens, 'asiento' significa o espaço físico que foi reservado para você. Em português, usamos 'reserva' ou 'lugar' (no sentido de vaga).

reserva

reh-SEHR-vahreˈseɾ.βa

nounB2
Empregue 'reserva' para indicar uma área protegida de terra, como uma reserva natural ou de biosfera.
Uma mesa de restaurante elegante onde a cadeira está drapeada com uma fita decorativa vermelha, indicando visualmente que está reservada e indisponível.

Exemplos

La reserva de la biosfera protege especies raras.

A reserva da biosfera protege espécies raras.

¿Tienes una reserva a mi nombre?

Você tem uma reserva em meu nome?

Necesitamos hacer la reserva del hotel con antelación.

Precisamos fazer a reserva do hotel com antecedência.

Debemos mantener una reserva de agua potable en caso de emergencia.

Devemos manter uma reserva de água potável em caso de emergência.

Lembrete de Gênero

Lembre-se que 'reserva' é sempre feminino em espanhol, assim como em português, então você deve usar 'la reserva' ou 'una reserva'.

Uso no Plural

Ao falar sobre grandes quantidades de recursos armazenados, 'reserva' é frequentemente usado no plural: 'reservas'. Isso é idêntico ao uso em português ('reservas').

Tipo Específico

Para especificar o tipo de área protegida, você quase sempre segue 'reserva' com a preposição 'de' (de) e o tipo: 'reserva de fauna' (reserva de fauna). A estrutura é a mesma que em português.

Frase Adverbial

Para descrever como alguém age, use a frase 'con reserva' (com reserva), que funciona como um advérbio. Em português, usamos 'com reserva' ou 'com cautela'.

colchón

nounB2informal
Use 'colchón' para descrever uma margem de segurança, especialmente financeira (poupança) ou de tempo, para imprevistos.

Exemplos

Es bueno tener un colchón de ahorros para las emergencias.

É bom ter uma reserva de poupança para emergências.

distancia

dees-TAHN-syahdisˈtan.sja

nounB1
Utilize 'distancia' para expressar uma postura formal, fria ou de afastamento em relação a alguém.
Uma representação visual de desapego emocional mostrando duas figuras simplificadas sentadas próximas em um banco, mas ambas viradas uma para a outra, ilustrando separação psicológica.

Exemplos

Ella marcó una distancia clara con su nuevo jefe.

Ela estabeleceu uma distância clara (reserva) com seu novo chefe.

Siento que hay una distancia emocional entre nosotros.

Sinto que há uma distância emocional entre nós.

Hay una distancia ideológica enorme entre los dos partidos.

Há um enorme abismo ideológico entre os dois partidos.

Criando Separação

Quando você quer expressar que alguém está deliberadamente criando espaço emocional, use a frase verbal reflexiva 'tomarse distancia' ou 'poner distancia'. Em português, usamos 'manter distância' ou 'se afastar'.

suplente

soo-PLEN-tehsuˈplente

nounB1
Use 'suplente' para se referir a um substituto ou jogador reserva em um contexto desportivo ou profissional.
Um jogador de futebol com uma camisa colorida sentado no banco, pronto para entrar em campo para substituir um colega de equipe.

Exemplos

El portero suplente entró en el segundo tiempo.

O goleiro suplente entrou no segundo tempo.

Si el director no puede venir, hablarás con su suplente.

Se o diretor não puder vir, você falará com o seu substituto.

Ella es la primera suplente en la lista electoral.

Ela é a primeira suplente na lista eleitoral.

Uma palavra para ambos os gêneros

A palavra permanece a mesma, quer você esteja falando de um homem ou de uma mulher. Basta mudar o 'el' ou 'la' na frente.

O final 'e'

Como termina em 'e', não muda para 'a' para mulheres. Diga 'la suplente', não 'la suplenta'.

Não diga 'suplenta'

Erro:La suplenta de la oficina.

Correção: La suplente de la oficina. Palavras terminadas em -ente geralmente não mudam de gênero.

alternativo

al-ter-na-TEE-bohal.teɾ.naˈti.βo

adjectiveA2
Empregue 'alternativo' quando se referir a uma opção ou caminho diferente do usual ou principal.
Uma fileira de várias maçãs vermelhas com uma maçã verde brilhante no meio.

Exemplos

Buscamos un camino alternativo porque la calle está cerrada.

Estamos procurando uma rota alternativa porque a rua está fechada.

Tengo un plan alternativo por si llueve mañana.

Tenho um plano de reserva caso chova amanhã.

Es necesario proponer un modelo económico alternativo.

É necessário propor um modelo econômico alternativo.

Concordância com o Substantivo

Esta palavra muda de terminação dependendo do substantivo que descreve. Use 'alternativo' para substantivos masculinos (um plano) e 'alternativa' para substantivos femininos (uma rota). Em português, a forma é geralmente 'alternativo' (masculino) e 'alternativa' (feminino), assim como em espanhol.

Ordem das Palavras

Em espanhol, 'alternativo' quase sempre vem depois do substantivo que descreve, assim como a maioria dos adjetivos. Em português, a ordem também é geralmente a mesma, com o adjetivo após o substantivo.

O Substantivo vs. O Adjetivo

Erro:No tengo otra alternativo.

Correção: No tengo otra alternativa.

reemplazo

reh-em-PLAH-sohre.emˈpla.so

nounA2
Use 'reemplazo' para indicar a substituição de algo ou alguém que foi removido ou deixou de funcionar.
Uma lâmpada nova e brilhante ao lado de uma lâmpada queimada e escura.

Exemplos

Necesitamos un reemplazo para la bombilla de la cocina.

Precisamos de uma substituição para a lâmpada da cozinha.

Ella es el reemplazo temporal de nuestro profesor.

Ela é a substituta temporária da nossa professora.

El reemplazo de la pieza vieja mejoró el rendimiento del coche.

A substituição da peça antiga melhorou o desempenho do carro.

Gênero do Substantivo

Mesmo ao se referir a uma mulher que é substituta, a palavra permanece masculina: 'el reemplazo'. Em português, usamos 'a substituta' ou 'o substituto' dependendo do gênero.

Uso de 'de'

Para indicar o que está sendo substituído, siga sempre a palavra com 'de' (ex: 'el reemplazo de la batería'). Em português, é comum usar 'de' ou 'da/do' dependendo do substantivo seguinte.

Gênero Incorreto

Erro:La reemplazo

Correção: El reemplazo. Mesmo terminando em 'o' e podendo se referir a uma mulher, é sempre um substantivo masculino. Em português, o erro seria usar o masculino para uma mulher: 'o substituto' em vez de 'a substituta'.

repuesto

reh-PWEHS-tohreˈpwesto

nounA2
Utilize 'repuesto' para se referir a uma peça de reposição ou sobressalente para um objeto ou máquina.
Uma engrenagem metálica nova e brilhante, sentada sozinha numa bancada de madeira.

Exemplos

Necesito un repuesto para mi coche.

Preciso de uma peça de reposição para o meu carro.

He comprado un repuesto de tinta para la impresora.

Comprei um refil de tinta para a impressora.

No tenemos esa pieza de repuesto en el taller ahora mismo.

Não temos essa peça de reposição na loja agora.

Uso de 'de repuesto'

Em espanhol, é comum usar 'de repuesto' depois de um substantivo para indicar 'reserva' ou 'sobressalente'. Por exemplo: 'una llave de repuesto' (uma chave reserva).

Refis vs. Peças

Erro:Usar 'relleno' para um refil de caneta.

Correção: Use 'repuesto' para cartuchos de tinta ou refis de caneta; 'relleno' é geralmente para recheios de comida, como em um taco ou bolo.

previsión

nounB2formal
Use 'previsión' para falar sobre a ação de separar ou guardar algo para o futuro, especialmente em contextos de segurança social ou planejamento.

Exemplos

El sistema de previsión social es fundamental para los jubilados.

O sistema de segurança social é fundamental para os reformados.

santuario

san-TWAH-ree-ohsanˈtwaɾjo

nounB2
Empregue 'santuario' para descrever um local protegido dedicado à preservação da vida selvagem ou como um refúgio.
Um pequeno pássaro azul aninhado com segurança dentro do oco de um tronco de árvore grande e aconchegante, ilustrando um lugar seguro ou refúgio.

Exemplos

Este parque es un santuario de vida silvestre, prohibida la caza.

Este parque é um santuário de vida selvagem; a caça é proibida.

La biblioteca era su santuario personal, lejos del ruido de la ciudad.

A biblioteca era seu santuário pessoal, longe do barulho da cidade.

Uso Figurado

Você pode usar 'santuario' metaforicamente para qualquer lugar onde você se sinta completamente seguro, calmo ou protegido, como um cômodo favorito ou um jardim tranquilo. Isso é muito semelhante ao uso de 'santuário' em português.

aparta

ah-PAR-tahaˈpaɾta

verbA2
Use o verbo 'apartar' quando a ação de 'reserva' em português se refere a afastar ou separar algo fisicamente.
Uma mão empurrando uma bola de praia grande e brilhante para o lado de um caminho de jardim de pedra.

Exemplos

Ella aparta las cortinas para que entre el sol.

Ela afasta as cortinas para que o sol possa entrar.

¡Aparta! No puedo ver la televisión.

Afasta! Não consigo ver a televisão.

Él siempre aparta un poco de dinero para sus viajes.

Ele sempre reserva um pouco de dinheiro para as suas viagens.

Palavra Dupla

A palavra 'aparta' pode ser uma afirmação ('Ele afasta') ou um comando ('Afasta!'). Use o contexto para saber qual é qual.

Mover Coisas vs. Mover a Si Mesmo

Use 'aparta' ao mover um objeto. Se você quer que alguém mova o próprio corpo, você frequentemente ouvirá 'apártate' (afasta-te).

Não confunda com 'aparte'

Erro:Usar 'aparta' para tudo.

Correção: Use 'aparta' para ações atuais ou comandos. Use 'aparte' (terminado em e) quando estiver falando sobre possibilidades ou desejos, como em 'Que ele se aparte' (subjuntivo).

provisión

nounC1formal
Utilize 'provisión' em contextos financeiros ou contábeis para se referir a uma quantia reservada para cobrir despesas futuras ou incertas.

Exemplos

La empresa hizo una provisión para pagar los impuestos.

A empresa reservou uma provisão para pagar os impostos.

reserva

reh-SEHR-vahreˈseɾ.βa

nounC1
Use 'reserva' para descrever contenção emocional, timidez ou uma atitude de cautela ao falar ou agir.
Uma mesa de restaurante elegante onde a cadeira está drapeada com uma fita decorativa vermelha, indicando visualmente que está reservada e indisponível.

Exemplos

El testigo habló con mucha reserva sobre los detalles del caso.

A testemunha falou com muita reserva sobre os detalhes do caso.

¿Tienes una reserva a mi nombre?

Você tem uma reserva em meu nome?

Necesitamos hacer la reserva del hotel con antelación.

Precisamos fazer a reserva do hotel com antecedência.

Debemos mantener una reserva de agua potable en caso de emergencia.

Devemos manter uma reserva de água potável em caso de emergência.

Lembrete de Gênero

Lembre-se que 'reserva' é sempre feminino em espanhol, assim como em português, então você deve usar 'la reserva' ou 'una reserva'.

Uso no Plural

Ao falar sobre grandes quantidades de recursos armazenados, 'reserva' é frequentemente usado no plural: 'reservas'. Isso é idêntico ao uso em português ('reservas').

Tipo Específico

Para especificar o tipo de área protegida, você quase sempre segue 'reserva' com a preposição 'de' (de) e o tipo: 'reserva de fauna' (reserva de fauna). A estrutura é a mesma que em português.

Frase Adverbial

Para descrever como alguém age, use a frase 'con reserva' (com reserva), que funciona como um advérbio. Em português, usamos 'com reserva' ou 'com cautela'.

Confusão entre 'reserva' (hotel/mesa) e 'asiento' (transporte)

A confusão mais comum é usar 'reserva' quando se deve usar 'asiento'. Lembre-se: 'reserva' é o ato ou o registro da reserva em geral (hotel, mesa), enquanto 'asiento' se refere especificamente ao lugar físico em um veículo (avião, ônibus, trem).

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.