Como se diz "reserva" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “reserva” é “reserva” — use 'reserva' para se referir a uma reserva de mesa em um restaurante, quarto de hotel ou bilhete para transporte.
reserva
reh-SEHR-vahreˈseɾ.βa

Exemplos
¿Tienes una reserva a mi nombre?
Você tem uma reserva em meu nome?
Necesitamos hacer la reserva del hotel con antelación.
Precisamos fazer a reserva do hotel com antecedência.
Debemos mantener una reserva de agua potable en caso de emergencia.
Devemos manter uma reserva de água potável em caso de emergência.
El banco tiene grandes reservas de oro.
O banco tem grandes reservas de ouro.
Lembrete de Gênero
Lembre-se que 'reserva' é sempre feminino em espanhol, assim como em português, então você deve usar 'la reserva' ou 'una reserva'.
Uso no Plural
Ao falar sobre grandes quantidades de recursos armazenados, 'reserva' é frequentemente usado no plural: 'reservas'. Isso é idêntico ao uso em português ('reservas').
Tipo Específico
Para especificar o tipo de área protegida, você quase sempre segue 'reserva' com a preposição 'de' (de) e o tipo: 'reserva de fauna' (reserva de fauna). A estrutura é a mesma que em português.
Frase Adverbial
Para descrever como alguém age, use a frase 'con reserva' (com reserva), que funciona como um advérbio. Em português, usamos 'com reserva' ou 'com cautela'.
reserva
reh-SEHR-vahreˈseɾ.βa

Exemplos
Debemos mantener una reserva de agua potable en caso de emergencia.
Devemos manter uma reserva de água potável em caso de emergência.
¿Tienes una reserva a mi nombre?
Você tem uma reserva em meu nome?
Necesitamos hacer la reserva del hotel con antelación.
Precisamos fazer a reserva do hotel com antecedência.
El banco tiene grandes reservas de oro.
O banco tem grandes reservas de ouro.
Lembrete de Gênero
Lembre-se que 'reserva' é sempre feminino em espanhol, assim como em português, então você deve usar 'la reserva' ou 'una reserva'.
Uso no Plural
Ao falar sobre grandes quantidades de recursos armazenados, 'reserva' é frequentemente usado no plural: 'reservas'. Isso é idêntico ao uso em português ('reservas').
Tipo Específico
Para especificar o tipo de área protegida, você quase sempre segue 'reserva' com a preposição 'de' (de) e o tipo: 'reserva de fauna' (reserva de fauna). A estrutura é a mesma que em português.
Frase Adverbial
Para descrever como alguém age, use a frase 'con reserva' (com reserva), que funciona como um advérbio. Em português, usamos 'com reserva' ou 'com cautela'.
asiento
ah-SYEN-tohaˈsjento

Exemplos
Llamé para confirmar el asiento en el vuelo de mañana.
Liguei para confirmar a reserva no voo de amanhã.
¿Ya tienes tu número de asiento para el tren?
Você já tem seu número de assento para o trem?
Hicimos un asiento triple para el teatro, pero solo vinimos dos.
Fizemos uma reserva tripla para o teatro, mas apenas dois de nós vieram.
Contexto é Fundamental
Quando usado em relação a viagens ou passagens, 'asiento' significa o espaço físico que foi reservado para você. Em português, usamos 'reserva' ou 'lugar' (no sentido de vaga).
reserva
reh-SEHR-vahreˈseɾ.βa

Exemplos
La reserva de la biosfera protege especies raras.
A reserva da biosfera protege espécies raras.
¿Tienes una reserva a mi nombre?
Você tem uma reserva em meu nome?
Necesitamos hacer la reserva del hotel con antelación.
Precisamos fazer a reserva do hotel com antecedência.
Debemos mantener una reserva de agua potable en caso de emergencia.
Devemos manter uma reserva de água potável em caso de emergência.
Lembrete de Gênero
Lembre-se que 'reserva' é sempre feminino em espanhol, assim como em português, então você deve usar 'la reserva' ou 'una reserva'.
Uso no Plural
Ao falar sobre grandes quantidades de recursos armazenados, 'reserva' é frequentemente usado no plural: 'reservas'. Isso é idêntico ao uso em português ('reservas').
Tipo Específico
Para especificar o tipo de área protegida, você quase sempre segue 'reserva' com a preposição 'de' (de) e o tipo: 'reserva de fauna' (reserva de fauna). A estrutura é a mesma que em português.
Frase Adverbial
Para descrever como alguém age, use a frase 'con reserva' (com reserva), que funciona como um advérbio. Em português, usamos 'com reserva' ou 'com cautela'.
colchón
Exemplos
Es bueno tener un colchón de ahorros para las emergencias.
É bom ter uma reserva de poupança para emergências.
distancia
dees-TAHN-syahdisˈtan.sja

Exemplos
Ella marcó una distancia clara con su nuevo jefe.
Ela estabeleceu uma distância clara (reserva) com seu novo chefe.
Siento que hay una distancia emocional entre nosotros.
Sinto que há uma distância emocional entre nós.
Hay una distancia ideológica enorme entre los dos partidos.
Há um enorme abismo ideológico entre os dois partidos.
Criando Separação
Quando você quer expressar que alguém está deliberadamente criando espaço emocional, use a frase verbal reflexiva 'tomarse distancia' ou 'poner distancia'. Em português, usamos 'manter distância' ou 'se afastar'.
suplente
soo-PLEN-tehsuˈplente

Exemplos
El portero suplente entró en el segundo tiempo.
O goleiro suplente entrou no segundo tempo.
Si el director no puede venir, hablarás con su suplente.
Se o diretor não puder vir, você falará com o seu substituto.
Ella es la primera suplente en la lista electoral.
Ela é a primeira suplente na lista eleitoral.
Uma palavra para ambos os gêneros
A palavra permanece a mesma, quer você esteja falando de um homem ou de uma mulher. Basta mudar o 'el' ou 'la' na frente.
O final 'e'
Como termina em 'e', não muda para 'a' para mulheres. Diga 'la suplente', não 'la suplenta'.
Não diga 'suplenta'
Erro: “La suplenta de la oficina.”
Correção: La suplente de la oficina. Palavras terminadas em -ente geralmente não mudam de gênero.
alternativo
al-ter-na-TEE-bohal.teɾ.naˈti.βo

Exemplos
Buscamos un camino alternativo porque la calle está cerrada.
Estamos procurando uma rota alternativa porque a rua está fechada.
Tengo un plan alternativo por si llueve mañana.
Tenho um plano de reserva caso chova amanhã.
Es necesario proponer un modelo económico alternativo.
É necessário propor um modelo econômico alternativo.
Concordância com o Substantivo
Esta palavra muda de terminação dependendo do substantivo que descreve. Use 'alternativo' para substantivos masculinos (um plano) e 'alternativa' para substantivos femininos (uma rota). Em português, a forma é geralmente 'alternativo' (masculino) e 'alternativa' (feminino), assim como em espanhol.
Ordem das Palavras
Em espanhol, 'alternativo' quase sempre vem depois do substantivo que descreve, assim como a maioria dos adjetivos. Em português, a ordem também é geralmente a mesma, com o adjetivo após o substantivo.
O Substantivo vs. O Adjetivo
Erro: “No tengo otra alternativo.”
Correção: No tengo otra alternativa.
reemplazo
reh-em-PLAH-sohre.emˈpla.so

Exemplos
Necesitamos un reemplazo para la bombilla de la cocina.
Precisamos de uma substituição para a lâmpada da cozinha.
Ella es el reemplazo temporal de nuestro profesor.
Ela é a substituta temporária da nossa professora.
El reemplazo de la pieza vieja mejoró el rendimiento del coche.
A substituição da peça antiga melhorou o desempenho do carro.
Gênero do Substantivo
Mesmo ao se referir a uma mulher que é substituta, a palavra permanece masculina: 'el reemplazo'. Em português, usamos 'a substituta' ou 'o substituto' dependendo do gênero.
Uso de 'de'
Para indicar o que está sendo substituído, siga sempre a palavra com 'de' (ex: 'el reemplazo de la batería'). Em português, é comum usar 'de' ou 'da/do' dependendo do substantivo seguinte.
Gênero Incorreto
Erro: “La reemplazo”
Correção: El reemplazo. Mesmo terminando em 'o' e podendo se referir a uma mulher, é sempre um substantivo masculino. Em português, o erro seria usar o masculino para uma mulher: 'o substituto' em vez de 'a substituta'.
repuesto
reh-PWEHS-tohreˈpwesto

Exemplos
Necesito un repuesto para mi coche.
Preciso de uma peça de reposição para o meu carro.
He comprado un repuesto de tinta para la impresora.
Comprei um refil de tinta para a impressora.
No tenemos esa pieza de repuesto en el taller ahora mismo.
Não temos essa peça de reposição na loja agora.
Uso de 'de repuesto'
Em espanhol, é comum usar 'de repuesto' depois de um substantivo para indicar 'reserva' ou 'sobressalente'. Por exemplo: 'una llave de repuesto' (uma chave reserva).
Refis vs. Peças
Erro: “Usar 'relleno' para um refil de caneta.”
Correção: Use 'repuesto' para cartuchos de tinta ou refis de caneta; 'relleno' é geralmente para recheios de comida, como em um taco ou bolo.
previsión
Exemplos
El sistema de previsión social es fundamental para los jubilados.
O sistema de segurança social é fundamental para os reformados.
santuario
san-TWAH-ree-ohsanˈtwaɾjo

Exemplos
Este parque es un santuario de vida silvestre, prohibida la caza.
Este parque é um santuário de vida selvagem; a caça é proibida.
La biblioteca era su santuario personal, lejos del ruido de la ciudad.
A biblioteca era seu santuário pessoal, longe do barulho da cidade.
Uso Figurado
Você pode usar 'santuario' metaforicamente para qualquer lugar onde você se sinta completamente seguro, calmo ou protegido, como um cômodo favorito ou um jardim tranquilo. Isso é muito semelhante ao uso de 'santuário' em português.
aparta
ah-PAR-tahaˈpaɾta

Exemplos
Ella aparta las cortinas para que entre el sol.
Ela afasta as cortinas para que o sol possa entrar.
¡Aparta! No puedo ver la televisión.
Afasta! Não consigo ver a televisão.
Él siempre aparta un poco de dinero para sus viajes.
Ele sempre reserva um pouco de dinheiro para as suas viagens.
Palavra Dupla
A palavra 'aparta' pode ser uma afirmação ('Ele afasta') ou um comando ('Afasta!'). Use o contexto para saber qual é qual.
Mover Coisas vs. Mover a Si Mesmo
Use 'aparta' ao mover um objeto. Se você quer que alguém mova o próprio corpo, você frequentemente ouvirá 'apártate' (afasta-te).
Não confunda com 'aparte'
Erro: “Usar 'aparta' para tudo.”
Correção: Use 'aparta' para ações atuais ou comandos. Use 'aparte' (terminado em e) quando estiver falando sobre possibilidades ou desejos, como em 'Que ele se aparte' (subjuntivo).
provisión
Exemplos
La empresa hizo una provisión para pagar los impuestos.
A empresa reservou uma provisão para pagar os impostos.
reserva
reh-SEHR-vahreˈseɾ.βa

Exemplos
El testigo habló con mucha reserva sobre los detalles del caso.
A testemunha falou com muita reserva sobre os detalhes do caso.
¿Tienes una reserva a mi nombre?
Você tem uma reserva em meu nome?
Necesitamos hacer la reserva del hotel con antelación.
Precisamos fazer a reserva do hotel com antecedência.
Debemos mantener una reserva de agua potable en caso de emergencia.
Devemos manter uma reserva de água potável em caso de emergência.
Lembrete de Gênero
Lembre-se que 'reserva' é sempre feminino em espanhol, assim como em português, então você deve usar 'la reserva' ou 'una reserva'.
Uso no Plural
Ao falar sobre grandes quantidades de recursos armazenados, 'reserva' é frequentemente usado no plural: 'reservas'. Isso é idêntico ao uso em português ('reservas').
Tipo Específico
Para especificar o tipo de área protegida, você quase sempre segue 'reserva' com a preposição 'de' (de) e o tipo: 'reserva de fauna' (reserva de fauna). A estrutura é a mesma que em português.
Frase Adverbial
Para descrever como alguém age, use a frase 'con reserva' (com reserva), que funciona como um advérbio. Em português, usamos 'com reserva' ou 'com cautela'.
Confusão entre 'reserva' (hotel/mesa) e 'asiento' (transporte)
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.








