Como se diz "reserva" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “reserva” é “reserva” — use "reserva" para indicar uma reserva de mesa em restaurante, quarto de hotel ou bilhete para eventos/transporte..
reserva
reh-SEHR-vah/reˈseɾ.βa/

Exemplos
¿Tienes una reserva a mi nombre?
Você tem uma reserva em meu nome?
Necesitamos hacer la reserva del hotel con antelación.
Precisamos fazer a reserva do hotel com antecedência.
Debemos mantener una reserva de agua potable en caso de emergencia.
Devemos manter uma reserva de água potável em caso de emergência.
El banco tiene grandes reservas de oro.
O banco tem grandes reservas de ouro.
Lembrete de Gênero
Lembre-se que 'reserva' é sempre feminino em espanhol, assim como em português, então você deve usar 'la reserva' ou 'una reserva'.
Uso no Plural
Ao falar sobre grandes quantidades de recursos armazenados, 'reserva' é frequentemente usado no plural: 'reservas'. Isso é idêntico ao uso em português ('reservas').
Tipo Específico
Para especificar o tipo de área protegida, você quase sempre segue 'reserva' com a preposição 'de' (de) e o tipo: 'reserva de fauna' (reserva de fauna). A estrutura é a mesma que em português.
Frase Adverbial
Para descrever como alguém age, use a frase 'con reserva' (com reserva), que funciona como um advérbio. Em português, usamos 'com reserva' ou 'com cautela'.
reserva
reh-SEHR-vah/reˈseɾ.βa/

Exemplos
Debemos mantener una reserva de agua potable en caso de emergencia.
Devemos manter uma reserva de água potável em caso de emergência.
¿Tienes una reserva a mi nombre?
Você tem uma reserva em meu nome?
Necesitamos hacer la reserva del hotel con antelación.
Precisamos fazer a reserva do hotel com antecedência.
El banco tiene grandes reservas de oro.
O banco tem grandes reservas de ouro.
Lembrete de Gênero
Lembre-se que 'reserva' é sempre feminino em espanhol, assim como em português, então você deve usar 'la reserva' ou 'una reserva'.
Uso no Plural
Ao falar sobre grandes quantidades de recursos armazenados, 'reserva' é frequentemente usado no plural: 'reservas'. Isso é idêntico ao uso em português ('reservas').
Tipo Específico
Para especificar o tipo de área protegida, você quase sempre segue 'reserva' com a preposição 'de' (de) e o tipo: 'reserva de fauna' (reserva de fauna). A estrutura é a mesma que em português.
Frase Adverbial
Para descrever como alguém age, use a frase 'con reserva' (com reserva), que funciona como um advérbio. Em português, usamos 'com reserva' ou 'com cautela'.
asiento
ah-SYEN-toh/aˈsjento/

Exemplos
Llamé para confirmar el asiento en el vuelo de mañana.
Liguei para confirmar a reserva no voo de amanhã.
¿Ya tienes tu número de asiento para el tren?
Você já tem seu número de assento para o trem?
Hicimos un asiento triple para el teatro, pero solo vinimos dos.
Fizemos uma reserva tripla para o teatro, mas apenas dois de nós vieram.
Contexto é Fundamental
Quando usado em relação a viagens ou passagens, 'asiento' significa o espaço físico que foi reservado para você. Em português, usamos 'reserva' ou 'lugar' (no sentido de vaga).
colchón
Exemplos
Es bueno tener un colchón de ahorros para las emergencias.
É bom ter uma reserva de poupança para emergências.
reserva
reh-SEHR-vah/reˈseɾ.βa/

Exemplos
La reserva de la biosfera protege especies raras.
A reserva da biosfera protege espécies raras.
¿Tienes una reserva a mi nombre?
Você tem uma reserva em meu nome?
Necesitamos hacer la reserva del hotel con antelación.
Precisamos fazer a reserva do hotel com antecedência.
Debemos mantener una reserva de agua potable en caso de emergencia.
Devemos manter uma reserva de água potável em caso de emergência.
Lembrete de Gênero
Lembre-se que 'reserva' é sempre feminino em espanhol, assim como em português, então você deve usar 'la reserva' ou 'una reserva'.
Uso no Plural
Ao falar sobre grandes quantidades de recursos armazenados, 'reserva' é frequentemente usado no plural: 'reservas'. Isso é idêntico ao uso em português ('reservas').
Tipo Específico
Para especificar o tipo de área protegida, você quase sempre segue 'reserva' com a preposição 'de' (de) e o tipo: 'reserva de fauna' (reserva de fauna). A estrutura é a mesma que em português.
Frase Adverbial
Para descrever como alguém age, use a frase 'con reserva' (com reserva), que funciona como um advérbio. Em português, usamos 'com reserva' ou 'com cautela'.
distancia
dees-TAHN-syah/disˈtan.sja/

Exemplos
Ella marcó una distancia clara con su nuevo jefe.
Ela estabeleceu uma distância clara (reserva) com seu novo chefe.
Siento que hay una distancia emocional entre nosotros.
Sinto que há uma distância emocional entre nós.
Hay una distancia ideológica enorme entre los dos partidos.
Há um enorme abismo ideológico entre os dois partidos.
Criando Separação
Quando você quer expressar que alguém está deliberadamente criando espaço emocional, use a frase verbal reflexiva 'tomarse distancia' ou 'poner distancia'. Em português, usamos 'manter distância' ou 'se afastar'.
aparta
/ah-PAR-tah//aˈpaɾta/

Exemplos
Ella aparta las cortinas para que entre el sol.
Ela afasta as cortinas para que o sol possa entrar.
¡Aparta! No puedo ver la televisión.
Afasta! Não consigo ver a televisão.
Él siempre aparta un poco de dinero para sus viajes.
Ele sempre reserva um pouco de dinheiro para as suas viagens.
Palavra Dupla
A palavra 'aparta' pode ser uma afirmação ('Ele afasta') ou um comando ('Afasta!'). Use o contexto para saber qual é qual.
Mover Coisas vs. Mover a Si Mesmo
Use 'aparta' ao mover um objeto. Se você quer que alguém mova o próprio corpo, você frequentemente ouvirá 'apártate' (afasta-te).
Não confunda com 'aparte'
Erro: “Usar 'aparta' para tudo.”
Correção: Use 'aparta' para ações atuais ou comandos. Use 'aparte' (terminado em e) quando estiver falando sobre possibilidades ou desejos, como em 'Que ele se aparte' (subjuntivo).
reserva
reh-SEHR-vah/reˈseɾ.βa/

Exemplos
El testigo habló con mucha reserva sobre los detalles del caso.
A testemunha falou com muita reserva sobre os detalhes do caso.
¿Tienes una reserva a mi nombre?
Você tem uma reserva em meu nome?
Necesitamos hacer la reserva del hotel con antelación.
Precisamos fazer a reserva do hotel com antecedência.
Debemos mantener una reserva de agua potable en caso de emergencia.
Devemos manter uma reserva de água potável em caso de emergência.
Lembrete de Gênero
Lembre-se que 'reserva' é sempre feminino em espanhol, assim como em português, então você deve usar 'la reserva' ou 'una reserva'.
Uso no Plural
Ao falar sobre grandes quantidades de recursos armazenados, 'reserva' é frequentemente usado no plural: 'reservas'. Isso é idêntico ao uso em português ('reservas').
Tipo Específico
Para especificar o tipo de área protegida, você quase sempre segue 'reserva' com a preposição 'de' (de) e o tipo: 'reserva de fauna' (reserva de fauna). A estrutura é a mesma que em português.
Frase Adverbial
Para descrever como alguém age, use a frase 'con reserva' (com reserva), que funciona como um advérbio. Em português, usamos 'com reserva' ou 'com cautela'.
santuario
/san-TWAH-ree-oh//sanˈtwaɾjo/

Exemplos
Este parque es un santuario de vida silvestre, prohibida la caza.
Este parque é um santuário de vida selvagem; a caça é proibida.
La biblioteca era su santuario personal, lejos del ruido de la ciudad.
A biblioteca era seu santuário pessoal, longe do barulho da cidade.
Uso Figurado
Você pode usar 'santuario' metaforicamente para qualquer lugar onde você se sinta completamente seguro, calmo ou protegido, como um cômodo favorito ou um jardim tranquilo. Isso é muito semelhante ao uso de 'santuário' em português.
Confusão entre "reserva" e "asiento"
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.




