Como se diz "resultado" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “resultado” é “resultado” — use 'resultado' para se referir ao desfecho geral de um processo, evento ou situação, como o placar de um jogo ou o resultado de um experimento..
resultado
/reh-soo-TAH-doh//resuɫˈt̪aðo/

Exemplos
¿Cuál fue el resultado del partido anoche?
Qual foi o placar do jogo ontem à noite?
Necesitamos un resultado más positivo para la reunión.
Precisamos de um desfecho mais positivo para a reunião.
Los científicos publicaron los resultados de su experimento.
Os cientistas publicaram os resultados do seu experimento.
Gênero Masculino
Como 'resultado' termina em '-o', é um substantivo masculino. Use sempre 'el' ou 'un' antes dele, como em 'El resultado es claro' (O resultado é claro).
Usar 'la' em vez de 'el'
Erro: “La resultado fue sorprendente.”
Correção: El resultado fue sorprendente. (Lembre-se do padrão: a maioria dos substantivos terminados em -o são masculinos, assim como em português.)
efecto
eh-FEK-toh/eˈfekto/

Exemplos
La medicina ya hizo efecto en mí.
O remédio já fez efeito em mim.
El aumento de precios es un efecto de la escasez.
O aumento de preços é um resultado da escassez.
Usando 'Efecto' em Expressões
Uma expressão muito comum é 'hacer efecto' (fazer efeito/funcionar), usada frequentemente com medicamentos ou conselhos. É análogo ao nosso 'fazer efeito'.
Confundir 'Efecto' e 'Afecto'
Erro: “Usar 'afecto' quando se quer dizer 'efeito'.”
Correção: 'Afecto' significa carinho ou afeição (como em português). 'Efecto' é a consequência ou resultado. 'El clima me afectó' (O clima me afetou).
consecuencia
/kon-seh-KWEN-syah//konseˈkwensja/

Exemplos
Toda acción tiene una consecuencia.
Toda ação tem uma consequência.
Llegué tarde como consecuencia del tráfico.
Cheguei atrasado como consequência do trânsito.
Debes asumir las consecuencias de tus decisiones.
Você deve aceitar as consequências de suas decisões.
Substantivo Feminino
Esta palavra é feminina, então você deve usar 'la' ou 'una' com ela (ex: 'la consecuencia'). Em português, usamos 'a consequência', o que é semelhante.
Resultado vs. Consequência
Erro: “Usar 'consecuencia' apenas para coisas ruins.”
Correção: Embora seja frequentemente usada para resultados negativos, também pode ser usada de forma neutra em lógica formal ou ciência. Em português, 'consequência' também tem essa dupla função.
producto
proh-DOOK-toh/pɾoˈðukto/

Exemplos
Su tristeza es producto de la soledad que siente.
A tristeza dele é produto da solidão que sente.
El escándalo fue producto de una investigación periodística.
O escândalo foi produto de uma investigação jornalística.
Uso Figurado
Quando usado desta forma, 'producto' frequentemente segue o verbo 'ser' para explicar a origem ou causa de algo abstrato.
cosecha
koh-SEH-cha/koˈsetʃa/

Exemplos
Este es un excelente vino de la cosecha de 2015.
Este é um excelente vinho da safra de 2015.
Su arduo trabajo dio una gran cosecha de éxitos.
Seu trabalho árduo produziu um grande rendimento de sucessos (ou: muito sucesso).
Uso Figurado
Quando usada figurativamente, 'cosecha' significa os resultados positivos ou recompensas que vêm após um período de esforço, de forma semelhante a como um agricultor obtém colheitas após meses de trabalho. Em português, 'colheita' também é usada metaforicamente para 'resultados'.
salido
/sah-LEE-doh//saˈliðo/

Exemplos
El tren ya ha salido de la estación.
O trem já saiu da estação.
No sé cómo ha salido este resultado.
Não sei como este resultado saiu.
Formando Tempos Compostos
Use 'salido' com uma forma do verbo 'haber' (como 'he', 'has', 'ha') para falar de ações concluídas no passado: 'Ella ha salido' (Ela saiu).
Misturando Tempos Verbais
Erro: “No está salido.”
Correção: Ha salido. (O verbo 'salir' tipicamente usa 'haber' para formar tempos compostos, não 'estar'.)
resultas
Exemplos
Las resultas de las negociaciones no fueron anunciadas.
Os resultados das negociações não foram anunciados.
parto
PAR-toh/ˈpaɾ.to/

Exemplos
Ese libro, el parto de diez años de investigación, fue un éxito rotundo.
Aquele livro, o produto de dez anos de pesquisa, foi um sucesso retumbante.
La nueva ley es el parto de un difícil consenso político.
A nova lei é o resultado de um difícil consenso político.
Uso Metafórico
Este significado usa a ideia de entrega física ('parto') para descrever o processo difícil e significativo de criar algo abstrato, como um grande projeto ou obra de arte. É semelhante ao uso figurado de 'dar à luz' em português.
Resultado vs. Consecuencia vs. Efecto
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.






