Airport & Flights in Spanish
Vous préparez un voyage à l'étranger ? Cet ensemble de vocabulaire vous aidera à naviguer à l'aéroport et à comprendre tout ce qui concerne votre vol. De la réservation de votre billet à la compréhension des annonces, connaître ces termes rendra votre expérience de voyage beaucoup plus fluide. L'espagnol utilise souvent des noms genrés, alors faites attention au fonctionnement de mots comme 'aerolínea' (féminin) et 'aeropuerto' (masculin) !
Quick Reference
| Spanish | English | Example | Level |
|---|---|---|---|
| airien | El transporte aéreo es el más rápido para largas distancias. | A2 | |
| aéroport | El aeropuerto internacional es muy grande. | A1 | |
| avion | El avión despega a las siete de la mañana. | A1 | |
| détacher | Ten cuidado al despegar la etiqueta del regalo. | A2 | |
| décollage | El avión está listo para el despegue. | A2 | |
| embarquement | El embarque del vuelo 402 comienza en la puerta cinco. | A2 | |
| bagages | Necesito facturar mi equipaje antes de abordar. | A1 | |
| arrivée | Esperamos la llegada de mi tía en el aeropuerto. | A1 | |
| passeport | Perdí mi pasaporte antes de mi vuelo a Madrid. | A1 | |
| vol | Nuestro vuelo a Chile sale a las diez de la noche. | A1 | |
| douane | Tuvimos que esperar una hora en la aduana del aeropuerto. | B1 | |
| compagnie aérienne | ¿Qué aerolínea tiene los vuelos más baratos? | A2 |
A1 — Beginner (6 words)
aéroport
“El aeropuerto internacional es muy grande.”
avion
“El avión despega a las siete de la mañana.”
bagages
“Necesito facturar mi equipaje antes de abordar.”
arrivée
“Esperamos la llegada de mi tía en el aeropuerto.”
passeport
“Perdí mi pasaporte antes de mi vuelo a Madrid.”
vol
“Nuestro vuelo a Chile sale a las diez de la noche.”
A2 — Elementary (9 words)
airien
“El transporte aéreo es el más rápido para largas distancias.”
détacher
“Ten cuidado al despegar la etiqueta del regalo.”
décollage
“El avión está listo para el despegue.”
embarquement
“El embarque del vuelo 402 comienza en la puerta cinco.”
compagnie aérienne
“¿Qué aerolínea tiene los vuelos más baratos?”
atterrir
“El avión va a aterrizar en diez minutos.”
embarquer
“Los pasajeros deben embarcar por la puerta cuatro.”
steward
“El azafato es muy amable.”
jet
“El equipo de fútbol viajó en un jet privado.”
B1 — Intermediate (6 words)
douane
“Tuvimos que esperar una hora en la aduana del aeropuerto.”
atterrissage
“El piloto anunció que el aterrizaje sería en diez minutos.”
équipage
“La tripulación del avión fue muy amable durante el vuelo.”
aviation
“La aviación ha progresado mucho en el último siglo.”
débarquer
“Los pasajeros comenzaron a desembarcar a las ocho de la mañana.”
membre d'équipage
“El tripulante nos indicó dónde estaban las salidas de emergencia.”
Grammar Tips
Noms masculins vs. féminins
De nombreux noms liés à l'aéroport et aux vols en espagnol ont un genre grammatical. 'El aeropuerto' (l'aéroport) est masculin, tandis que 'la aerolínea' (la compagnie aérienne) est féminin. Cela affecte les articles ('el'/'la') et les adjectifs utilisés avec eux. Par exemple, 'la puerta grande' (la grande porte) mais 'el vuelo directo' (le vol direct).
Conjugaisons verbales pour les actions
Les verbes comme 'aterrizar' (atterrir) et 'despegar' (décoller) changent leurs terminaisons en fonction de qui effectue l'action et quand. Par exemple, 'El avión despega' (L'avion décolle - présent) contre 'Ayer, el avión despegó' (Hier, l'avion a décollé - passé).
Pluralisation des vols et des passagers
Pour parler de plusieurs vols ou passagers, ajoutez simplement '-s' ou '-es' au nom singulier. 'El vuelo' (le vol) devient 'los vuelos' (les vols), et 'el pasajero' (le passager) devient 'los pasajeros' (les passagers). N'oubliez pas de faire correspondre l'article au nom pluriel.
Common Mistakes
Temps de verbe incorrect
Mistake: “Yo aterricé en el aeropuerto ayer.”
Correction: Yo aterricé en el aeropuerto ayer. — Le verbe 'aterrizar' est utilisé pour l'atterrissage des avions. Pour les personnes arrivant à l'aéroport, on utiliserait plutôt 'llegar' (arriver). Donc, 'Yo llegué al aeropuerto ayer' est plus naturel.
Erreur d'accord de genre
Mistake: “La avión está listo.”
Correction: El avión está listo. — 'Avión' (avion) est un nom masculin en espagnol, il nécessite donc l'article masculin 'el', et non le féminin 'la'.
Confusion entre embarquement et débarquement
Mistake: “Vamos a desembarcar el avión ahora.”
Correction: Vamos a embarcar en el avión ahora. — 'Embarcar' signifie monter à bord de l'avion, tandis que 'desembarcar' signifie en descendre. Utilisez 'embarcar' lorsque vous montez à bord.
Cultural Notes
Annonces de porte
Écoutez attentivement les annonces de porte ! Dans de nombreux pays hispanophones, les informations de vol peuvent être annoncées rapidement et utiliser un jargon spécifique. Il est utile de connaître des phrases clés comme 'la puerta de embarque' (porte d'embarquement) et 'última llamada' (dernier appel).
Naviguer à la douane
Le processus de 'aduana' (douane) est similaire dans le monde entier, mais préparez-vous à ce que les agents posent des questions en espagnol. Connaître des phrases de base comme 'Tengo algo que declarar' (J'ai quelque chose à déclarer) ou 'Nada que declarar' (Rien à déclarer) peut être très utile.
Related Vocabulary
Learn Spanish with Inklingo
Interactive stories, personalized learning, and more.




















