Driving & Traffic in Spanish
Se déplacer sur les routes d'un pays hispanophone peut être une aventure ! Cet ensemble de vocabulaire vous fournira les mots essentiels pour conduire, comprendre la circulation et parler de vos trajets. Connaître ces termes est très pratique, que vous louiez une voiture, demandiez votre chemin ou compreniez simplement les panneaux de signalisation. L'espagnol utilise souvent des verbes comme 'circular' pour le flux de trafic, ce qui est une différence intéressante par rapport à l'anglais.
Quick Reference
| Spanish | English | Example | Level |
|---|---|---|---|
| autoroute | La autopista tiene tres carriles. | A2 | |
| route | La carretera nacional está muy transitada hoy. | A1 | |
| voie | Tienes que conducir por el carril derecho. | A2 | |
| voiture | Necesito comprar gasolina para mi carro. | A1 | |
| circulation | Hay mucha circulación en el centro de la ciudad hoy. | A2 | |
| circuler | La sangre circula por todo el cuerpo. | A2 | |
| conduite | Tienes que mejorar tu conducción en condiciones de lluvia. | A2 | |
| conduisant | Mi padre está conduciendo a casa después del trabajo. | A2 | |
| conduire | ¿Puedes conducir un coche estándar? | A1 | |
| chauffeur | El conductor del autobús fue muy amable. | A1 | |
| garé | El coche azul está estacionado frente al hotel. | A2 | |
| parking | El centro comercial tiene un estacionamiento muy grande. | A1 |
A1 — Beginner (10 words)
route
“La carretera nacional está muy transitada hoy.”
voiture
“Necesito comprar gasolina para mi carro.”
conduire
“¿Puedes conducir un coche estándar?”
chauffeur
“El conductor del autobús fue muy amable.”
parking
“El centro comercial tiene un estacionamiento muy grande.”
se garer
“No puedes estacionar el coche aquí porque es una zona prohibida.”
essence
“Tenemos que parar en la gasolinera para poner gasolina.”
station-service
“Tengo que parar en la gasolinera para echar combustible.”
feu de circulation
“Gira a la izquierda cuando el semáforo se ponga en verde.”
trafic
“Hay mucho tráfico en la carretera principal a esta hora.”
A2 — Elementary (9 words)
autoroute
“La autopista tiene tres carriles.”
voie
“Tienes que conducir por el carril derecho.”
circulation
“Hay mucha circulación en el centro de la ciudad hoy.”
circuler
“La sangre circula por todo el cuerpo.”
conduite
“Tienes que mejorar tu conducción en condiciones de lluvia.”
conduisant
“Mi padre está conduciendo a casa después del trabajo.”
garé
“El coche azul está estacionado frente al hotel.”
freiner
“Tienes que frenar antes de llegar al semáforo.”
circulation
“El tránsito está muy lento esta mañana por la lluvia.”
Grammar Tips
Genre et nombre pour les véhicules
Les noms des véhicules et les termes associés ont souvent un genre et un nombre. Par exemple, 'el carro' (la voiture) est masculin singulier, tandis que 'los carros' (les voitures) est masculin pluriel. 'La autopista' (l'autoroute) est féminin singulier, et 'las autopistas' (les autoroutes) est féminin pluriel. N'oubliez pas de faire correspondre les articles et les adjectifs !
Verbes pour les actions de conduite
L'espagnol utilise des verbes spécifiques pour les actions de conduite. 'Conducir' est l'infinitif 'conduire'. Lorsque vous êtes en train de conduire, vous pouvez utiliser le gérondif 'conduciendo' (en train de conduire). 'Estacionar' signifie 'se garer', et 'estacionado/a' est le participe passé, signifiant 'garé'.
Verbes pour le flux de circulation
Au lieu de simplement 'traffic', l'espagnol utilise 'la circulación' pour le flux général des véhicules. Le verbe 'circular' signifie 'circuler' ou 'se déplacer' et est couramment utilisé pour décrire le mouvement de la circulation, comme 'La circulación es lenta hoy' (La circulation est lente aujourd'hui).
Common Mistakes
Accord incorrect des adjectifs
Mistake: “El carro es estacionado.”
Correction: El carro está estacionado. — Utilisez 'estar' pour les états temporaires comme être garé. 'Ser' est pour les qualités inhérentes.
Confusion entre 'Conducir' et 'Manejar'
Mistake: “Yo conduzo mi carro.”
Correction: Yo conduzco mi carro. (ou) Yo manejo mi carro. — La première personne du singulier de 'conducir' est 'conduzco'. 'Manejar' est un autre verbe courant pour 'conduire', surtout en Amérique latine, et sa première personne du singulier est 'manejo'.
Pluralisation de 'Traffic'
Mistake: “Las circulaciones son malas.”
Correction: La circulación es mala. — 'Circulación' est généralement utilisé comme un nom singulier et indénombrable faisant référence au flux général de la circulation.
Cultural Notes
Car vs. Auto
Bien que 'carro' soit courant dans de nombreux pays d'Amérique latine pour 'voiture', en Espagne, 'coche' est plus fréquemment utilisé. Les deux sont compris, mais utiliser le terme local peut vous faire paraître plus naturel.
Ronds-points : 'Rotondas'
De nombreux pays hispanophones utilisent des ronds-points (cercles de circulation). Ils sont souvent appelés 'rotondas' ou 'rotondas de tráfico'. Comprendre comment les aborder est essentiel, et vous verrez souvent des panneaux indiquant 'Ceda el paso' (Cédez le passage).
Related Vocabulary
Learn Spanish with Inklingo
Interactive stories, personalized learning, and more.


















