スペイン語の仕事とビジネスに関する表現
仕事とビジネスに関する20件の本物のスペイン語表現を意味・例文・発音ガイド付きでマスターしましょう
仕事とビジネスに関するスペイン語慣用句を理解する
スペイン語の仕事とビジネスのイディオムは、職場の状況、職場のダイナミクス、商業活動を表現します。「echar el resto」(全力を尽くす)から「ponerse las pilas」(やる気を出す)まで、これらの表現はフォーマルさと仲間意識のバランスを取りながら、文化的に適切な言葉でプロフェッショナルな環境をナビゲートするのに役立ちます。
これらの表現を使う場面
仕事のイディオムは、プロフェッショナルな場面、キャリアについての話、勤労倫理の描写、商談、職場の状況について話すときに使われます。会議、ネットワーキング、仕事の議論、業務上のやりとりに登場します。
仕事とビジネス慣用句の学習のヒント
- フォーマルとインフォーマルな仕事のイディオムを区別しましょう。ビジネスではレジスターが重要です
- 会議、締め切り、プロジェクトなど、一般的な職場状況のイディオムを練習しましょう
- スペイン語圏の国々の間でのビジネス文化の違いを理解しましょう
- 仕事のイディオムの一部は一般的な努力の表現としても使われることに注意しましょう
最も使われる仕事とビジネス慣用句
ネイティブスピーカーが日常的に使うこれらの高頻度表現からお始めください
仕事とビジネス慣用句の完全リスト

A ojo de buen cubero
"熟練した樽職人の目によって"
正確な測定なしに、ある程度の技術や経験に基づいて何かを見積もったり計算したりすること。

Abrir el paraguas
"傘を開けること"
将来の非難や問題を避けるために、あらかじめ言い訳をしたり、予防線を張ったりすること。

Bajar la persiana
"シャッターを降ろすこと"
事業を永久に閉鎖すること。廃業すること。

Cada maestrito con su librito
"すべての小さな先生がそれぞれの小さな本を持っている。"
誰でも自分自身のユニークなやり方、自分の方法、または経験に基づいた自分の意見を持っている。

Carne de cañón
"大砲の肉"
特に、生存や幸福をほとんど顧みられずに危険または絶望的な状況に送られる兵士や低レベルの労働者など、使い捨てと見なされる人々。

Cortar el bacalao
"タラを切り分けること。"
状況において責任者である、指示を出す、またはボスであること。

Cuando el gato no está, los ratones hacen fiesta
"猫がいないとき、ネズミたちはパーティーをする。"
責任者がいないとき、人々は好き勝手に振る舞ったり、規則を緩めたり、いたずらをしたりする。

El que mucho abarca, poco aprieta
"多くを抱きかかえる者は、ほとんど握れない。"
一度に多くのことをやろうとすると、どれも中途半端になってしまう。身の丈以上に手を広げることへの警告です。

Estar hasta las manos
"手まで浸かっている"
非常に忙しい、仕事に追われている、または複雑な状況に深く関わっていること。

Hacer buena letra
"良い文字を書くこと/きれいな字を書くこと"
権威のある人などに対し、良い印象を与えたり、好意を得たりするために、最大限の努力をして良い振る舞いをすること。

Hacer el agosto
"8月を作る"
特定の状況を利用して、短期間で大金を稼ぐこと。一儲けすること。

Hacer la cama
"ベッドを作る"
誰かを犯罪や不正行為の濡れ衣を着せること。誰かを陥れるように仕向けること。

Hacer la pelota
"ボールを作る"
人に気に入られようとごまをする、お世辞を言うこと。

Meter la mula
"ロバを中に入れること"
誰かを騙したり、嘘をついたり、質の悪いものを良いものだと偽って押し付けたりすること。詐欺を働くこと。

Mover los hilos
"糸を動かすこと。"
裏で糸を引くこと。秘密裏に状況や人々をコントロールすること。

Parar la olla
"鍋を止めること。"
生計を立てるのに十分なお金を稼ぐこと。自分や家族を養うこと。何とかやりくりすること。

Poner los puntos sobre las íes
"iの点をつけること"
状況を明確にし、非常に正確にし、曖昧さや誤解の余地を残さないこと。

Ponerse las pilas
"自分自身に電池を入れること。"
元気を出す、しっかりやる、集中力と努力をもって働き始めること。

Quedar en el tintero
"インク壺の中に残る"
意図せず、言われなかったり、実行されなかったり、忘れられたりすること。

Quien mucho abarca poco aprieta
"多くを抱え込む者は、ほとんど締め付けられない。"
一度に多くのことをやろうとすると、どれも中途半端になってしまうという意味。集中力の欠如に対する警告です。
スペイン語の仕事とビジネス慣用句に関するよくある質問
スペイン語の必須の仕事とビジネスのイディオムは何ですか?
必須のスペイン語の仕事のイディオムには、「ponerse las pilas」(やる気を出す)、「echar el resto」(全力を尽くす)、「ir sobre ruedas」(順調に進む)、「estar hasta el cuello」(首まで仕事に埋もれる)、「cerrar un trato」(契約を結ぶ)、「trabajar codo con codo」(肩を並べて働く)があります。これらはプロフェッショナルな場面でよく使われます。
スペイン語のビジネス言語はどれくらいフォーマルであるべきですか?
スペイン語のビジネス言語は国と状況によって異なります。スペインはラテンアメリカの国々よりもインフォーマルなビジネス文化の傾向があります。イディオムは会話に彩りを加えますが、適切なフォーマルさを保ちましょう。まず「usted」で始め、相手に合わせましょう。イディオムは信頼関係が築かれた後の方が効果的です。
スペイン語の慣用句学習についてさらに質問がありますか? 慣用句の完全ガイドを見る.
スペイン語慣用句のすべてのカテゴリーを見る
もっとスペイン語慣用句をマスターする準備はできていますか?
カテゴリー、難易度、地域的使用法で整理された20件以上のスペイン語慣用句の完全なコレクションを探索しましょう。中級から上級の学習者に最適です。
すべてのスペイン語慣用句を見る →

