Greetings & Farewells in Spanish
スペイン語での会話に自信を持つための第一歩は、挨拶と別れの言葉をマスターすることです!このセクションでは、こんにちは、さようなら、そしてその間のあらゆる場面で使える基本的なフレーズを網羅しています。英語とは異なり、スペイン語では挨拶に性の一致が使われることが多く、予想以上に丁寧さが重要になる場合があります。
Quick Reference
| Spanish | English | Example | Level |
|---|---|---|---|
| さようなら | Adiós, ¡hasta mañana! | A1 | |
| ようこそ! | ¡Bienvenido a Madrid! | A1 | |
| こんにちは / やあ | ¡Buenas! ¿Cómo estás? | A1 | |
| バイバイ | Bueno, me voy a casa. ¡Chao! | A1 | |
| バイバイ | Bueno, me voy. ¡Chau! | A1 | |
| 気をつけてね(自分のことを大切にね) | Me tengo que ir. ¡Cuídate mucho! | A1 | |
| 別れ | Nuestra despedida fue muy emotiva en el aeropuerto. | A2 | |
| 解雇する | Despidieron a Juan por llegar tarde todos los días. | B2 | |
| お会いできて光栄です | Mi nombre es Elena. — ¡Encantado! | A1 | |
| おめでとうございます | ¡Felicidades por tu nuevo trabajo! | A1 | |
| おめでとうございます | ¡Felicitaciones! Sabía que ganarías el premio. | A1 | |
| 祝う | Vine para felicitarte por tu nuevo bebé. | A2 |
A1 — Beginner (18 words)
さようなら
“Adiós, ¡hasta mañana!”
ようこそ!
“¡Bienvenido a Madrid!”
こんにちは / やあ
“¡Buenas! ¿Cómo estás?”
バイバイ
“Bueno, me voy a casa. ¡Chao!”
バイバイ
“Bueno, me voy. ¡Chau!”
気をつけてね(自分のことを大切にね)
“Me tengo que ir. ¡Cuídate mucho!”
お会いできて光栄です
“Mi nombre es Elena. — ¡Encantado!”
おめでとうございます
“¡Felicidades por tu nuevo trabajo!”
おめでとうございます
“¡Felicitaciones! Sabía que ganarías el premio.”
こんにちは
“¡Hola! ¿Cómo estás?”
夜々
“Las noches de verano son mis favoritas.”
ごめんなさい
“¡Perdón! No te había visto.”
すみません
“Perdona, ¿sabes dónde está el baño?”
すみません
“Perdone, ¿me puede decir la hora?”
挨拶する
“Siempre me gusta saludar a mis vecinos por la mañana.”
挨拶
“Su saludo fue muy cordial y amable.”
午後
“Nos vemos esta tarde.”
午後たち
“Buenas tardes, ¿cómo estás?”
A2 — Elementary (2 words)
B2 — Upper Intermediate (1 words)
Grammar Tips
挨拶における性の一致
「bienvenido」のような単語は、誰に話しかけているかによって変化します。男性には「bienvenido」、女性には「bienvenida」、男性のグループまたは混合グループには「bienvenidos」を使用します。女性だけのグループには「bienvenidas」を使用します。
丁寧さが重要
「hola」は万能ですが、「buenos días/tardes/noches」はより丁寧な場合があります。あまり親しくない人や年長者に話しかける場合は、これらの時間帯に応じた挨拶を使うのが丁寧です。「Adiós」は一般的なさようならですが、「hasta luego」(また後で)は、それほど最終的ではない別れによく使われます。
Common Mistakes
性の一致の間違い
Mistake: “Hola, bienvenida, Maria.”
Correction: Hola, bienvenida, María. または Hola, bienvenido, Juan. — 形容詞「bienvenido」は、歓迎される人物の性別と一致させる必要があります。「Bienvenida」は女性用、「bienvenido」は男性用です。
「Adiós」の使いすぎ
Mistake: “Adiós, I will see you tomorrow.”
Correction: Hasta luego, I will see you tomorrow. — 「Adiós」は非常に最終的な響きを持つことがあります。「Hasta luego」(また後で)や「hasta mañana」(また明日)は、相手に再び会うことが期待される日常的な別れにはより一般的です。
フォーマルとインフォーマルを混ぜる
Mistake: “Buenos días, chao.”
Correction: Buenos días. / Chao. — 「Buenos días」はよりフォーマルな挨拶ですが、「chao」は非常にインフォーマルです。同様の丁寧さのフレーズを一緒に使うのが最善です。「Hola, chao.」または「Buenos días. Hasta luego.」と言うことができます。
Cultural Notes
キスとハグ
多くのスペイン語圏の文化では、友人や家族に挨拶する際に、たとえ初対面であっても、インフォーマルな場面では両方の頬にキス(dos besos)をしたり、ハグをしたりすることがよくあります。これはほとんどの英語圏の国よりも一般的です。
地域ごとの別れの挨拶
「adiós」はどこでも通じますが、「chao」または「chau」(イタリア語の「ciao」から)は、多くの中南米諸国で非常に一般的でインフォーマルです。「Hasta pronto」(またすぐに)も、別れを告げる温かい方法です。
Related Vocabulary
Learn Spanish with Inklingo
Interactive stories, personalized learning, and more.




















