Inklingo

Komputery i urządzenia po hiszpańsku

Poruszanie się po cyfrowym świecie wymaga specyficznego słownictwa! Ta sekcja obejmuje podstawowe hiszpańskie słowa dotyczące komputerów i urządzeń, od Twojego niezawodnego laptopa po najnowsze gadżety. Znajomość tych terminów znacznie ułatwi Ci proszenie o pomoc, rozumienie instrukcji czy po prostu rozmowę o technologii z hiszpańskojęzycznymi użytkownikami. Fascynujące jest to, jak hiszpański często używa bezpośrednich tłumaczeń lub słów pokrewnych, ale czasami przyjmuje angielskie terminy bezpośrednio!

29 słów
A1·18A2·8B1·3

Szybka ściąga

HiszpańskiPolskiPrzykładPoziom
aplikacjaTengo una aplicación para aprender idiomas.A1
aparat fotograficznyPor favor, sonríe para la cámara.A1
wkład atramentowyLa impresora se quedó sin cartucho de tinta negra.A2
telefon komórkowyPerdí mi celular en el autobús, ¡espero encontrarlo!A1
komputerTengo que comprar un computador nuevo para la universidad.A1
komputerMi computadora es muy rápida para navegar en internet.A1
ustawiaćNecesito configurar mi nuevo teléfono.A2
urządzenieEste nuevo dispositivo móvil tiene una cámara increíble.B1
drukarkaLa impresora no tiene tinta negra.A1
informatykaMi hermano estudia informática en la universidad.A2
móvil
telefon komórkowy¿Dónde dejaste tu móvil? Necesito llamarte.A1
komputerNecesito comprar un ordenador portátil nuevo para la universidad.A1

Wskazówki gramatyczne

Zgodność rodzajowa

Podobnie jak większość rzeczowników w języku hiszpańskim, słowa związane z komputerami mają rodzaj. 'El computador' i 'el dispositivo' są rodzaju męskiego, podczas gdy 'la computadora' i 'la impresora' są rodzaju żeńskiego. Pamiętaj, aby odpowiednio dopasować rodzajniki i przymiotniki, np. 'el computador nuevo' (nowy komputer) i 'la impresora rápida' (szybka drukarka).

Liczba mnoga: proste 's' lub 'es'

Większość hiszpańskich form liczby mnogiej tworzy się przez dodanie 's' do słów kończących się na samogłoskę (computador**es**, dispositiv**os**) lub 'es' do słów kończących się na spółgłoskę (hackear -> hacke**ar**es - choć jest to rzadkie w przypadku czasowników). Zwróć uwagę na akcenty podczas tworzenia liczby mnogiej, chociaż wiele popularnych terminów technicznych ich nie wymaga.

Końcówki czasowników

Wiele czynności związanych z technologią to czasowniki, często kończące się na -ar, -er lub -ir. Na przykład 'configurar' (konfigurować), 'hackear' (hakować), 'descargar' (pobierać). Będziesz je odmieniać jak każdy inny hiszpański czasownik, w zależności od tego, kto wykonuje czynność.

Typowe błędy

Umiejscowienie przymiotnika

Błąd:Yo quiero la nueva computadora.

Poprawka: Yo quiero la computadora nueva. — W języku hiszpańskim przymiotniki opisowe (jak 'nowy') zazwyczaj występują *po* rzeczowniku, który modyfikują.

Błąd rodzaju

Błąd:La celular está roto.

Poprawka: El celular está roto. — 'Celular' (telefon komórkowy) to w języku hiszpańskim rzeczownik rodzaju męskiego, dlatego wymaga rodzajnika męskiego 'el'.

Koniugacja czasownika

Błąd:Yo hackear el sistema.

Poprawka: Yo hackeo el sistema. — Należy odmieniać czasowniki! 'Hackear' to bezokolicznik. Dla 'ja hakuję' używa się formy pierwszej osoby liczby pojedynczej czasu teraźniejszego: 'hackeo'.

Notatki kulturowe

Komputer vs. Laptop

Chociaż 'computadora' jest powszechna w wielu krajach Ameryki Łacińskiej, w Hiszpanii często preferuje się 'ordenador'. Oba oznaczają komputer, ale 'ordenador' jest bardziej specyficzny dla komputera stacjonarnego lub laptopa, podczas gdy 'computadora' może czasami wydawać się bardziej ogólne. Usłyszysz również 'portátil' na określenie laptopa.

Przyjęcie słowa 'App'

Słowo 'app' jest szeroko rozumiane i używane w krajach hiszpańskojęzycznych, często wymawiane z hiszpańskim akcentem. Chociaż 'aplicación' jest formalnym tłumaczeniem, wiele osób po prostu powie 'la app' (rodzaj żeński, zapożyczone z angielskiego).

Ucz się hiszpańskiego z Inklingo

Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.