Komputery i urządzenia po hiszpańsku
Poruszanie się po cyfrowym świecie wymaga specyficznego słownictwa! Ta sekcja obejmuje podstawowe hiszpańskie słowa dotyczące komputerów i urządzeń, od Twojego niezawodnego laptopa po najnowsze gadżety. Znajomość tych terminów znacznie ułatwi Ci proszenie o pomoc, rozumienie instrukcji czy po prostu rozmowę o technologii z hiszpańskojęzycznymi użytkownikami. Fascynujące jest to, jak hiszpański często używa bezpośrednich tłumaczeń lub słów pokrewnych, ale czasami przyjmuje angielskie terminy bezpośrednio!
Szybka ściąga
| Hiszpański | Polski | Przykład | Poziom |
|---|---|---|---|
| aplikacja | Tengo una aplicación para aprender idiomas. | A1 | |
| aparat fotograficzny | Por favor, sonríe para la cámara. | A1 | |
| wkład atramentowy | La impresora se quedó sin cartucho de tinta negra. | A2 | |
| telefon komórkowy | Perdí mi celular en el autobús, ¡espero encontrarlo! | A1 | |
| komputer | Tengo que comprar un computador nuevo para la universidad. | A1 | |
| komputer | Mi computadora es muy rápida para navegar en internet. | A1 | |
| ustawiać | Necesito configurar mi nuevo teléfono. | A2 | |
| urządzenie | Este nuevo dispositivo móvil tiene una cámara increíble. | B1 | |
| drukarka | La impresora no tiene tinta negra. | A1 | |
| informatyka | Mi hermano estudia informática en la universidad. | A2 | |
| telefon komórkowy | ¿Dónde dejaste tu móvil? Necesito llamarte. | A1 | |
| komputer | Necesito comprar un ordenador portátil nuevo para la universidad. | A1 |
A1 — Początkujący (18 słów)
aplikacja
“Tengo una aplicación para aprender idiomas.”
aparat fotograficzny
“Por favor, sonríe para la cámara.”
telefon komórkowy
“Perdí mi celular en el autobús, ¡espero encontrarlo!”
komputer
“Tengo que comprar un computador nuevo para la universidad.”
komputer
“Mi computadora es muy rápida para navegar en internet.”
drukarka
“La impresora no tiene tinta negra.”
telefon komórkowy
“¿Dónde dejaste tu móvil? Necesito llamarte.”
komputer
“Necesito comprar un ordenador portátil nuevo para la universidad.”
ekran
“La pantalla de mi móvil se rompió cuando se me cayó.”
przenośny
“Necesito un cargador portátil para mi teléfono.”
program / audycja
“¿Cuál es tu programa de televisión favorito?”
klawisz
“Presiona la tecla Enter para continuar.”
klawiatura
“Mi teclado no tiene la letra Ñ.”
telewizja
“¿Qué hay en la tele esta noche?”
telefon
“¿Me prestas tu teléfono para hacer una llamada?”
telewizor
“Compramos una televisión nueva para la sala.”
dron
“Mi hermano tiene un dron con cámara.”
telewizor
“El televisor de la sala es muy grande.”
A2 — Podstawowy (8 słów)
wkład atramentowy
“La impresora se quedó sin cartucho de tinta negra.”
ustawiać
“Necesito configurar mi nuevo teléfono.”
informatyka
“Mi hermano estudia informática en la universidad.”
programować
“Ella aprendió a programar en Python el año pasado.”
oprogramowanie
“Necesito actualizar el software de mi teléfono.”
strona internetowa
“Tienes que buscar la información en la web de la universidad.”
skaner
“Puse el documento en el escáner para enviarlo por correo.”
serwer
“El servidor de la cafetería es muy amable.”
B1 — Średnio zaawansowany (3 słów)
Wskazówki gramatyczne
Zgodność rodzajowa
Podobnie jak większość rzeczowników w języku hiszpańskim, słowa związane z komputerami mają rodzaj. 'El computador' i 'el dispositivo' są rodzaju męskiego, podczas gdy 'la computadora' i 'la impresora' są rodzaju żeńskiego. Pamiętaj, aby odpowiednio dopasować rodzajniki i przymiotniki, np. 'el computador nuevo' (nowy komputer) i 'la impresora rápida' (szybka drukarka).
Liczba mnoga: proste 's' lub 'es'
Większość hiszpańskich form liczby mnogiej tworzy się przez dodanie 's' do słów kończących się na samogłoskę (computador**es**, dispositiv**os**) lub 'es' do słów kończących się na spółgłoskę (hackear -> hacke**ar**es - choć jest to rzadkie w przypadku czasowników). Zwróć uwagę na akcenty podczas tworzenia liczby mnogiej, chociaż wiele popularnych terminów technicznych ich nie wymaga.
Końcówki czasowników
Wiele czynności związanych z technologią to czasowniki, często kończące się na -ar, -er lub -ir. Na przykład 'configurar' (konfigurować), 'hackear' (hakować), 'descargar' (pobierać). Będziesz je odmieniać jak każdy inny hiszpański czasownik, w zależności od tego, kto wykonuje czynność.
Typowe błędy
Umiejscowienie przymiotnika
Błąd: “Yo quiero la nueva computadora.”
Poprawka: Yo quiero la computadora nueva. — W języku hiszpańskim przymiotniki opisowe (jak 'nowy') zazwyczaj występują *po* rzeczowniku, który modyfikują.
Błąd rodzaju
Błąd: “La celular está roto.”
Poprawka: El celular está roto. — 'Celular' (telefon komórkowy) to w języku hiszpańskim rzeczownik rodzaju męskiego, dlatego wymaga rodzajnika męskiego 'el'.
Koniugacja czasownika
Błąd: “Yo hackear el sistema.”
Poprawka: Yo hackeo el sistema. — Należy odmieniać czasowniki! 'Hackear' to bezokolicznik. Dla 'ja hakuję' używa się formy pierwszej osoby liczby pojedynczej czasu teraźniejszego: 'hackeo'.
Notatki kulturowe
Komputer vs. Laptop
Chociaż 'computadora' jest powszechna w wielu krajach Ameryki Łacińskiej, w Hiszpanii często preferuje się 'ordenador'. Oba oznaczają komputer, ale 'ordenador' jest bardziej specyficzny dla komputera stacjonarnego lub laptopa, podczas gdy 'computadora' może czasami wydawać się bardziej ogólne. Usłyszysz również 'portátil' na określenie laptopa.
Przyjęcie słowa 'App'
Słowo 'app' jest szeroko rozumiane i używane w krajach hiszpańskojęzycznych, często wymawiane z hiszpańskim akcentem. Chociaż 'aplicación' jest formalnym tłumaczeniem, wiele osób po prostu powie 'la app' (rodzaj żeński, zapożyczone z angielskiego).
Powiązane słownictwo
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.




























