Hoe zeg je "routine" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “routine” is “rutina” — gebruik dit woord voor het meest directe equivalent van 'routine' als een dagelijks schema of een ingeburgerde gewoonte.
rutina
roo-TEE-nahruˈtina

Voorbeelden
Mi rutina de la mañana empieza a las 7:00 am.
Mijn ochtendroutine begint om 7:00 uur.
El doctor me recomendó una rutina de ejercicios ligera.
De dokter raadde mij een lichte trainingsroutine aan.
Es importante establecer una rutina de estudio para el examen.
Het is belangrijk om een studieschema vast te stellen voor het examen.
Geslachtsbepaling
Hoewel 'rutina' eindigt op -a, onthoud dat het een vrouwelijk zelfstandig naamwoord is en altijd met vrouwelijke lidwoorden en bijvoeglijke naamwoorden gebruikt moet worden (la rutina, una rutina diaria). Dit is vergelijkbaar met Nederlandse woorden die op -ie eindigen, zoals 'de strategie'.
Het verkeerde werkwoord gebruiken
Fout: “Hacer mi rutina (Mijn routine doen)”
Correctie: Seguir mi rutina (Mijn routine volgen) of Tener una rutina (Een routine hebben). Hoewel 'hacer' soms wordt gebruikt, klinken 'seguir' of 'hebben' natuurlijker om je dagelijkse schema te beschrijven.
costumbre
cohs-TOOM-brehkosˈtum.bɾe

Voorbeelden
Tengo la costumbre de leer antes de dormir.
Ik heb de gewoonte om te lezen voor het slapengaan.
Es mi costumbre tomar un vaso de agua al levantarme.
Het is mijn gewoonte om een glas water te drinken als ik opsta.
Altijd Vrouwelijk
Onthoud dat 'costumbre' altijd vrouwelijk is, ook al eindigt het op '-e.' Je moet er 'la' of 'una' mee gebruiken (bijv. 'la costumbre').
Onjuist Geslacht
Fout: “El costumbre de mi abuela...”
Correctie: La costumbre de mi abuela... (Gebruik altijd het vrouwelijke lidwoord 'la').
regular
rreh-goo-LAHRreɣuˈlaɾ

Voorbeelden
Mi horario de trabajo es regular, de 9 a 5.
Mijn werkschema is regelmatig, van 9 tot 5.
Ella toma el autobús regular todos los días.
Zij neemt elke dag de reguliere bus.
Las clases tienen una duración regular de 50 minutos.
De lessen hebben een standaardduur van 50 minuten.
Adjectiefvorm
In tegenstelling tot veel Spaanse bijvoeglijke naamwoorden, blijft 'regular' hetzelfde, ongeacht of het zelfstandig naamwoord mannelijk (el horario regular) of vrouwelijk (la clase regular) is. Dit is vergelijkbaar met het Nederlands, waar 'regelmatig' ook niet verandert.
Verwarring tussen 'Regular' en 'Goed'
Fout: “¿Cómo estás? Estoy regular.”
Correctie: Dit is technisch correct, maar betekent meestal 'zo-zo' (zie volgende definitie). Voor 'Het gaat goed met mij' gebruik je 'bien' of 'estoy normal'.
ritual
rree-TOO-ahlriˈtwal

Voorbeelden
El té de la tarde es un ritual que sigo todos los días.
De afternoon tea is een ritueel dat ik elke dag volg.
El sacerdote ofició el antiguo ritual de la cosecha.
De priester voerde het oude oogstritueel uit.
Los rituales funerarios varían mucho entre culturas.
Begrafenisrituelen verschillen sterk per cultuur.
Altijd Mannelijk
Hoewel het eindigt op '-al,' is 'ritual' altijd een mannelijk zelfstandig naamwoord in het Spaans. Zorg ervoor dat je 'el ritual' of 'un ritual' gebruikt. Dit is anders dan in het Nederlands, waar 'het ritueel' onzijdig is.
Genderfout
Fout: “La ritual”
Correctie: El ritual. Onthoud dat veel woorden die eindigen op '-al' mannelijk zijn in het Spaans, in tegenstelling tot het Nederlandse 'het ritueel'.
rutinario
roo-tee-NAH-ryohrutiˈnaɾjo

Voorbeelden
Hago el mismo trabajo rutinario todos los días.
Ik doe elke dag hetzelfde routine werk.
Fue solo un examen médico rutinario.
Het was slechts een routine medische controle.
La vida en el campo puede ser muy rutinaria.
Het leven op het platteland kan erg routineus zijn.
Het woord aanpassen aan het woord dat het beschrijft
Dit woord verandert van uitgang, afhankelijk van het geslacht van het woord dat je beschrijft. Gebruik 'rutinario' voor mannelijke woorden (zoals 'un trabajo') en 'rutinaria' voor vrouwelijke woorden (zoals 'una tarea'). In het Nederlands passen we het bijvoeglijk naamwoord niet aan op deze manier, dus denk eraan dat Spaans hier anders werkt dan het Nederlands.
Plaatsing na het zelfstandig naamwoord
In het Spaans plaats je dit woord meestal na het woord dat het beschrijft. Zeg bijvoorbeeld 'control rutinario' in plaats van 'rutinario control'. Dit is vergelijkbaar met het Nederlands, waar we ook zeggen 'een routinecontrole' en niet 'een controle routine'.
Gebruik van 'rutinario' in plaats van 'rutina'
Fout: “Hago mi rutinario cada mañana.”
Correctie: Hago mi rutina cada mañana. (Gebruik 'rutina' voor het zelfstandig naamwoord 'routine' zelf, en 'rutinario' alleen om een ander woord te beschrijven. Dit is vergelijkbaar met het verschil tussen 'de routine' en 'routinematig' in het Nederlands.)
pasos
PAH-sohsˈpasos

Voorbeelden
La salsa tiene pasos muy rápidos y complejos.
Salsa heeft zeer snelle en complexe passen/bewegingen.
Ella enseña los pasos básicos del tango.
Zij geeft de basispassen van de tango.
Voorbeelden
El número de los trapecistas fue el más emocionante de la noche.
De act van de trapezeartiesten was het spannendste van de avond.
rito
REE-tohˈrito

Voorbeelden
Tomar un café en silencio es mi rito matutino.
Een kopje koffie drinken in stilte is mijn ochtendritueel.
Para él, lavar su coche los domingos es un rito sagrado.
Voor hem is zijn auto wassen op zondag een heilig ritueel.
Seguían el rito de verse todos los viernes.
Ze volgden het ritueel om elke vrijdag af te spreken.
Gewoontes beschrijven
Bij het gebruik van 'rito' voor gewoontes voegen we vaak een bijvoeglijk naamwoord toe zoals 'diario' (dagelijks) om aan te geven hoe vaak het voorkomt.
Gebruik van 'Rito' als een Actie
Fout: “Yo rito cada mañana.”
Correctie: Yo cumplo con mi rito cada mañana. 'Rito' is de naam van de gewoonte, niet de actie zelf.
cotidiano
ko-tee-dee-ah-nokotiˈðjano

Voorbeelden
Me gusta mi rutina cotidiana.
Ik hou van mijn dagelijkse routine.
La vida cotidiana en esta ciudad es muy tranquila.
La vida cotidiana en esta ciudad es muy tranquila.
Debemos resolver los problemas cotidianos con paciencia.
We must solve everyday problems with patience.
Geslacht aanpassen
Dit woord moet overeenkomen met het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft. Gebruik 'cotidiano' voor mannelijke woorden (el ritmo cotidiano) en 'cotidiana' voor vrouwelijke woorden (la vida cotidiana).
Woordvolgorde
In het Spaans komt dit woord bijna altijd na het ding dat je beschrijft. Zeg 'problemas cotidianos' in plaats van 'cotidiano problemas'.
'Diario' en 'cotidiano' verwarren
Fout: “El periódico cotidiano.”
Correctie: El periódico diario.
faena
fah-EH-nahfaˈena

Voorbeelden
El matador realizó una faena brillante en la plaza.
De stierenvechter voerde een briljante stierenvechterskunst uit in de arena.
Routine vs. Gewoonte
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.








