Inklingo

Wie sagt man "fehler" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürfehlerist erroresverwenden Sie 'errores' für allgemeine Fehler, insbesondere in Texten, Berechnungen oder technischen Zusammenhängen, wenn Sie die Mehrzahl meinen.

errores🔊A1

Verwenden Sie 'errores' für allgemeine Fehler, insbesondere in Texten, Berechnungen oder technischen Zusammenhängen, wenn Sie die Mehrzahl meinen.

Mehr erfahren →
error🔊A2

Nutzen Sie 'error' für einen einzelnen, allgemeinen, technischen oder formellen Fehler, wie z.B. in einer Berechnung oder einem System.

Mehr erfahren →
equivocaciónA2

Wählen Sie 'equivocación' für einen allgemeinen Irrtum, der durch eine falsche Handlung oder ein falsches Urteil entstanden ist, oft im Sinne von 'Versehen'.

Mehr erfahren →
defecto🔊A2

Verwenden Sie 'defecto', um ein Problem in der Beschaffenheit, im Charakter oder im Design eines Objekts oder einer Person zu beschreiben.

Mehr erfahren →
fallo🔊A2

Nutzen Sie 'fallo' für einen Irrtum, der zu einem Versagen oder Ausfall führt, insbesondere bei Maschinen oder Systemen.

Mehr erfahren →
falta🔊A2

Verwenden Sie 'falta', um einen Mangel oder das Fehlen von etwas zu bezeichnen, das vorhanden sein sollte oder benötigt wird.

Mehr erfahren →
tara🔊B1

Benutzen Sie 'tara' für einen spezifischen Mangel oder Fehler an einem Objekt, oft verursacht durch Herstellung oder Transport.

Mehr erfahren →
disparate🔊B1

Wählen Sie 'disparate' für Unsinn, eine dumme oder unsinnige Aussage oder Handlung, die eher einem logischen Fehler als einem Irrtum gleicht.

Mehr erfahren →
debilidad🔊B1

Verwenden Sie 'debilidad' nicht für einen Fehler im Sinne von 'Irrtum', sondern für Schwäche, Gebrechlichkeit oder eine Anfälligkeit.

Mehr erfahren →
pecado🔊B1

Nutzen Sie 'pecado' (Sünde) nur in einem moralischen oder religiösen Kontext, oder metaphorisch für eine Verschwendung.

Mehr erfahren →
vicio🔊B2

Verwenden Sie 'vicio' für einen Fehler in der Logik, in einem Dokument oder bei einer Konstruktion, der oft einen grundlegenden Makel darstellt.

Mehr erfahren →
agujeros🔊B2

Nutzen Sie 'agujeros' (Löcher) nur, wenn 'Fehler' im Sinne von 'Schlupflöchern' oder 'Lücken' in einem Gesetz, Vertrag oder System gemeint ist.

Mehr erfahren →
pero🔊B2

Verwenden Sie 'pero' nicht für einen allgemeinen Fehler, sondern spezifisch für einen Nachteil oder Makel, der etwas (fast) Perfektes beeinträchtigt.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

errores

eh-RROH-rehseˈroɾes

nounA1allgemeiner Kontext
Verwenden Sie 'errores' für allgemeine Fehler, insbesondere in Texten, Berechnungen oder technischen Zusammenhängen, wenn Sie die Mehrzahl meinen.
Eine Nahaufnahme eines großen, rosa rechteckigen Radiergummis auf einem Blatt weißem Papier, unter dem sichtbare verschmierte Bleistiftspuren zu sehen sind, die einen korrigierten Fehler symbolisieren.

Beispiele

El profesor encontró muchos errores en mi ensayo.

Der Lehrer fand viele Fehler in meinem Aufsatz.

Todos cometemos errores, es parte de aprender.

Wir alle machen Fehler, das gehört zum Lernen dazu.

Los errores de cálculo costaron a la empresa una fortuna.

Die Berechnungsfehler kosteten das Unternehmen ein Vermögen.

Pluralform

Dieses Wort ist die Pluralform des männlichen Substantivs 'error'. Da 'error' auf 'r' endet, wird '-es' hinzugefügt, um den Plural zu bilden.

Genuskonstanz

Da 'error' männlich ist, ist sein Plural 'errores' ebenfalls männlich. Verwenden Sie immer männliche Artikel damit: 'los errores' (die Fehler).

Verwendung des falschen Verbs für das 'Machen' eines Fehlers

Fehler:Hacer errores

Korrektur: Cometer errores. Im Spanischen 'begeht' (cometer) man normalerweise einen Fehler, anstatt ihn zu 'machen' (hacer).

error

eh-ROHReˈror

NounA2allgemein, technisch oder formell
Nutzen Sie 'error' für einen einzelnen, allgemeinen, technischen oder formellen Fehler, wie z.B. in einer Berechnung oder einem System.
Eine einfache Bilderbuchillustration, die einen leuchtend roten quadratischen Block zeigt, der fälschlicherweise in ein rundes blaues Loch auf einem Holzspielbrett gesteckt wird, was einen Fehler oder Irrtum symbolisiert.

Beispiele

Cometí un error en el cálculo.

Ich habe einen Fehler in der Berechnung gemacht.

El programa de la computadora tiene un error.

Das Computerprogramm hat einen Fehler.

Aprender de los errores es muy importante.

Aus Fehlern zu lernen ist sehr wichtig.

Es ist ein maskulines Wort

Obwohl 'error' nicht auf -o endet, ist es ein maskulines Substantiv. Denken Sie immer daran, 'el error' für 'der Fehler' und 'un error' für 'ein Fehler' zu sagen. Im Deutschen ist das Geschlecht ('der Fehler') oft leichter zu merken, da es mit dem Artikel übereinstimmt.

Wie man 'einen Fehler macht' sagt

Fehler:Hice un error.

Korrektur: Cometí un error. Im Spanischen ist das Verb, das natürlich zu 'error' passt, 'cometer' (begehen/verüben), nicht 'hacer' (machen/tun). Die Verwendung von 'hacer' ist ein sehr häufiger Fehler für Deutschsprachige, da wir im Deutschen oft 'einen Fehler machen' sagen.

equivocación

nounA2ein allgemeiner Irrtum in Handlung oder Urteil
Wählen Sie 'equivocación' für einen allgemeinen Irrtum, der durch eine falsche Handlung oder ein falsches Urteil entstanden ist, oft im Sinne von 'Versehen'.

Beispiele

Lo siento, fue una pequeña equivocación.

Es tut mir leid, das war ein kleiner Fehler.

defecto

de-FEK-tohdeˈfektο

nounA2ein Charakter- oder Designproblem
Verwenden Sie 'defecto', um ein Problem in der Beschaffenheit, im Charakter oder im Design eines Objekts oder einer Person zu beschreiben.
Eine glänzende rote Keramikschale mit einem kleinen, sichtbaren Riss an einer Seite.

Beispiele

Esta camisa tiene un pequeño defecto en la manga.

Dieses Hemd hat einen kleinen Defekt am Ärmel.

Nadie es perfecto, todos tenemos nuestros defectos.

Niemand ist perfekt, wir alle haben unsere Fehler.

El coche tiene un defecto de fábrica.

Das Auto hat einen Fabrikfehler.

Genus von 'defecto'

Dieses Wort ist maskulin. Selbst wenn man über einen Fehler bei einer Frau oder einem femininen Objekt spricht, verwendet man immer 'el defecto' oder 'un defecto'. Im Deutschen ist 'der Defekt' ebenfalls maskulin, was die Zuordnung erleichtert.

Schuld vs. Defecto

Fehler:Die Verwendung von 'defecto', um zu fragen, 'wessen Schuld ist es?'

Korrektur: Verwenden Sie 'culpa' für Verantwortung. 'Defecto' bezieht sich nur auf Mängel oder physische Fehler. Auf Deutsch würde man 'Schuld' oder 'Verantwortung' verwenden, nicht 'Defekt'.

fallo

fá-yoˈfa.ʎo

nounA2allgemeiner Irrtum
Nutzen Sie 'fallo' für einen Irrtum, der zu einem Versagen oder Ausfall führt, insbesondere bei Maschinen oder Systemen.
Ein bunter Stapel Holzbausteine, der komplett auf den Boden gefallen ist und einen Fehler oder Irrtum darstellt.

Beispiele

Hubo un fallo en el motor y tuvimos que parar.

Es gab einen Ausfall im Motor und wir mussten anhalten.

Este fallo de diseño es peligroso.

Dieser Konstruktionsmangel ist gefährlich.

Admitió su fallo y pidió disculpas.

Er gab seinen Fehler zu und entschuldigte sich.

Verwendung von 'Fallo' vs. 'Error'

'Fallo' impliziert oft eine mechanische oder prozedurale Störung oder ein schwerwiegendes Fehlurteil. 'Error' ist allgemeiner für kleinere Fehler.

Verwechslung von Substantiv und Verb

Fehler:Verwendung von 'fallo' (Substantiv), wenn man die Handlung des Scheiterns ('fallar') meint.

Korrektur: Denken Sie daran: 'fallo' ist das Ding (der Fehler), 'fallar' ist die Handlung (scheitern/verfehlen).

falta

fahl-tahˈfalta

NounA2no context
Verwenden Sie 'falta', um einen Mangel oder das Fehlen von etwas zu bezeichnen, das vorhanden sein sollte oder benötigt wird.
Ein großer, größtenteils leerer Holzkorb, der auf dem Boden steht und nur einen leuchtend roten Apfel enthält, der einen Mangel oder eine Knappheit symbolisiert.

Beispiele

La falta de lluvia es un problema para los agricultores.

Der Mangel an Regen ist ein Problem für die Bauern.

Tengo una falta en la clase de historia de hoy.

Ich habe heute im Geschichtsunterricht eine Abwesenheit.

Cometer una falta en el examen te puede costar caro.

Einen Fehler in der Prüfung zu machen, kann teuer werden.

Ausdruck von 'Mangel an...'

Um 'ein Mangel an etwas' zu sagen, verwendet man fast immer die Struktur 'la falta de', gefolgt von dem, was fehlt. Zum Beispiel: 'la falta de dinero' (der Mangel an Geld).

Das Vergessen von 'de'

Fehler:Tengo falta tiempo.

Korrektur: Tengo falta de tiempo. Denken Sie daran, 'de' einzufügen, um 'falta' mit dem zu verbindenden Element zu verknüpfen, das fehlt.

tara

TAH-rahˈtaɾa

nounB1allgemeiner Mangel an einem Objekt oder einer Person
Benutzen Sie 'tara' für einen spezifischen Mangel oder Fehler an einem Objekt, oft verursacht durch Herstellung oder Transport.
Eine makellose, einfache Keramikschale, die auf einem Tisch steht und deutlich einen großen, sichtbaren Chip am Rand aufweist.

Beispiele

El coche fue devuelto por una tara de fábrica en el motor.

Das Auto wurde wegen eines Fabrikfehlers im Motor zurückgegeben.

No es mala persona, pero tiene una tara emocional que le impide confiar.

Er ist kein schlechter Mensch, aber er hat eine emotionale Macke (oder Blockade), die ihn daran hindert, zu vertrauen.

Revisaron la fruta en busca de cualquier tara antes de empacarla.

Sie haben die Früchte auf Schönheitsfehler überprüft, bevor sie verpackt wurden.

Geschlechtsprüfung

Denken Sie daran, dass 'tara' ein feminines Substantiv ist, daher verwenden Sie immer 'la tara' oder 'una tara', auch wenn es wie viele feminine Substantive auf '-a' endet.

Verwechslung mit 'tarro'

Fehler:Die Verwendung von 'tarro' (Glas/Dose), wenn 'tara' (Fehler/Mangel) gemeint ist.

Korrektur: Sie klingen ähnlich, haben aber völlig unterschiedliche Bedeutungen. Denken Sie daran, dass 'tara' mit Unvollkommenheit zusammenhängt.

disparate

dis-pah-RAH-tehdis.paˈɾa.te

nounB1no context
Wählen Sie 'disparate' für Unsinn, eine dumme oder unsinnige Aussage oder Handlung, die eher einem logischen Fehler als einem Irrtum gleicht.
Eine bunte Bilderbuchillustration einer Katze, die große Taucherflossen trägt und einen winzigen Regenschirm hält, während sie in einer Schüssel Suppe sitzt.

Beispiele

¡Lo que estás diciendo es un disparate!

Was du sagst, ist Unsinn!

Comprar esa casa vieja por ese precio es un disparate.

Dieses alte Haus für diesen Preis zu kaufen, ist eine verrückte Idee.

No digas más disparates y dime la verdad.

Hör auf, Unsinn zu reden und sag mir die Wahrheit.

Immer maskulin

Obwohl es auf 'e' endet, ist dieses Wort immer maskulin. Du musst 'el' oder 'un' davor setzen (el disparate).

Zusammenarbeit mit Aktionswörtern

Dieses Wort wird am häufigsten mit 'decir' (sagen) oder 'hacer' (tun) verwendet. Man 'sagt einen Disparate', wenn man Unsinn redet, und man 'macht einen Disparate', wenn man einen verrückten Fehler macht.

Die 'unterschiedlich'-Falle

Fehler:Verwendung von 'disparate' im Sinne von 'unterschiedlich' oder 'vielfältig', weil es dem englischen Wort 'disparate' ähnelt.

Korrektur: Im Spanischen bedeutet 'disparate' Unsinn. Wenn du 'unterschiedlich' sagen möchtest, benutze 'diferente' oder 'distinto'.

Fehlender Artikel

Fehler:Sagen: 'Es disparate.'

Korrektur: Sage: 'Es un disparate.' Spanisch verlangt normalerweise den unbestimmten Artikel ('un'), wenn etwas als Unsinn bezeichnet wird.

debilidad

deh-bee-lee-DAHDdeβiliˈðað

nounB1no context
Verwenden Sie 'debilidad' nicht für einen Fehler im Sinne von 'Irrtum', sondern für Schwäche, Gebrechlichkeit oder eine Anfälligkeit.
Ein kleiner, erschöpfter Kindercharakter, der sich intensiv bemüht, eine einzelne, bunte Feder hochzuhalten, was körperliche Schwäche veranschaulicht.

Beispiele

Después de la operación, sentía una gran debilidad en todo el cuerpo.

Nach der Operation fühlte er eine große Schwäche in seinem ganzen Körper.

La debilidad de su plan era que no tenían suficiente dinero.

Die Schwäche (oder der Fehler) ihres Plans war, dass sie nicht genug Geld hatten.

Ella reconoció la debilidad de su carácter: era demasiado orgullosa.

Sie erkannte die Schwäche ihres Charakters: Sie war zu stolz.

Geschlechtsregel

Die meisten spanischen Wörter, die auf -dad enden, wie 'debilidad', sind weiblich. Verwenden Sie immer 'la' oder 'una' damit.

Verwechslung mit dem Adjektiv

Fehler:Usar 'débilidad' (mit Akzent).

Korrektur: Die Substantivform 'debilidad' trägt keinen Akzent, obwohl das verwandte Adjektiv 'débil' (schwach) einen Akzent trägt.

pecado

peh-CAH-dohpeˈkaðo

nounB1no context
Nutzen Sie 'pecado' (Sünde) nur in einem moralischen oder religiösen Kontext, oder metaphorisch für eine Verschwendung.
Eine einfache Cartoon-Figur steht unbeholfen da und versteckt einen einzelnen leuchtend roten Apfel hinter ihrem Rücken, was eine moralische Verfehlung oder Sünde veranschaulicht.

Beispiele

Es un pecado tirar tanta comida; mejor dónala.

Es ist eine Schande/Verschwendung, so viel Essen wegzuwerfen; besser, es zu spenden.

Mentir por costumbre se considera un pecado grave.

Lügen aus Gewohnheit gilt als eine schwere Sünde.

El sacerdote habló sobre el arrepentimiento de los pecados.

Der Priester sprach über die Vergebung der Sünden.

Muchas culturas tienen ideas diferentes sobre lo que es un pecado.

Viele Kulturen haben unterschiedliche Vorstellungen davon, was eine Sünde ist.

Genus-Erinnerung

Obwohl es auf '-o' endet, denken Sie daran, dass 'pecado' immer maskulin ist. Verwenden Sie also 'el pecado' oder 'un pecado'.

Bedauern ausdrücken

Diese Bedeutung wird fast immer unpersönlich verwendet: 'Es un pecado que...' (Es ist eine Schande, dass...). Wenn Sie ein Verb folgen lassen, benötigt das Verb oft die spezielle Form für Wünsche und Gefühle (Subjunktiv).

Die falsche Verbform verwenden

Fehler:Es un pecado que no fuiste.

Korrektur: Es un pecado que no fueras/hayas ido. (Der Ausdruck des Bedauerns löst die spezielle Verbform aus.)

vicio

BEE-syohˈbisjo

nounB2ein Fehler in einem Dokument oder einer Logik
Verwenden Sie 'vicio' für einen Fehler in der Logik, in einem Dokument oder bei einer Konstruktion, der oft einen grundlegenden Makel darstellt.
Eine bunte Bilderbuchillustration eines Holzstuhls, dessen eines Bein merklich kürzer ist als die anderen, sodass er zur Seite kippt.

Beispiele

La casa tiene un vicio de construcción en los cimientos.

Das Haus hat einen Konstruktionsfehler im Fundament.

El contrato fue anulado por un vicio de forma.

Der Vertrag wurde wegen eines Formfehlers annulliert.

Detectamos un vicio en el sistema de frenado.

Wir haben einen Fehler im Bremssystem festgestellt.

Technische Verwendung

In technischen Kontexten bezieht sich 'vicio' normalerweise auf einen inhärenten Mangel, der nicht sofort sichtbar war.

Missverständnis von 'Vicio Oculto'

Fehler:Zu denken, es beziehe sich auf eine versteckte schlechte Angewohnheit. Deutsche Lerner könnten dies mit einer versteckten schlechten Angewohnheit verwechseln.

Korrektur: Im Geschäfts- oder Rechtswesen ist ein 'vicio oculto' ein versteckter Mangel an etwas Gekauftem, z. B. ein Auto mit einem defekten Motor, das äußerlich in Ordnung aussah.

agujeros

ah-goo-HEH-rohsa.ɣuˈxe.ɾos

nounB2no context
Nutzen Sie 'agujeros' (Löcher) nur, wenn 'Fehler' im Sinne von 'Schlupflöchern' oder 'Lücken' in einem Gesetz, Vertrag oder System gemeint ist.
Eine kleine, fröhliche Figur, die leicht durch ein winziges, unbemerktes Loch an der Basis einer sehr hohen, restriktiven Ziegelwand tritt.

Beispiele

Los abogados encontraron varios agujeros en la nueva ley.

Die Anwälte fanden mehrere Schlupflöcher (Fehler) im neuen Gesetz.

La teoría tiene algunos agujeros que la hacen vulnerable a la crítica.

Die Theorie hat einige Fehler (Löcher), die sie anfällig für Kritik machen.

Verwechslung mit 'Fehlern'

Fehler:Verwendung von 'agujeros' für einfache Fehler bei Hausaufgaben.

Korrektur: Verwenden Sie 'errores' oder 'fallos' für einfache Fehler. 'Agujeros' bezieht sich normalerweise auf strukturelle Schwächen oder Lücken in einem System, Argument oder Gesetz.

pero

peh-roh'pe.ɾo

NounB2Ein Makel oder eine Unvollkommenheit.
Verwenden Sie 'pero' nicht für einen allgemeinen Fehler, sondern spezifisch für einen Nachteil oder Makel, der etwas (fast) Perfektes beeinträchtigt.
Die Hand einer Person hält eine Lupe über einen glänzenden roten Apfel, als würde sie nach einem kleinen Fehler oder Einwand suchen.

Beispiele

El plan es casi perfecto, solo tiene un pero.

Der Plan ist fast perfekt, er hat nur einen Nachteil.

No le pongas peros a todo lo que digo.

Finden Sie nicht an allem, was ich sage, einen Fehler.

Todo muy bonito, ¿dónde está el pero?

Alles ist sehr schön, wo ist also der Haken?

Ein Wort für eine Idee

Wenn 'pero' auf diese Weise verwendet wird, ist es ein Substantiv – ein Wort für eine Sache oder eine Idee. Da es ein männliches Substantiv ist, sehen Sie es mit Wörtern wie 'un', 'el' oder 'ningún'.

Die häufigste Verwechslung: error vs. equivocación

Viele Lerner verwechseln 'error' und 'equivocación'. 'Error' ist oft technischer oder formeller, während 'equivocación' eher ein menschliches Versehen oder einen Irrtum im Urteil beschreibt. Überlegen Sie, ob der Fehler objektiv oder subjektiv bedingt ist.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.