Inklingo

Wie sagt man "stück" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürstückist trozoverwenden Sie 'trozo' für ein allgemeines Stück von etwas Essbarem, einem Material oder einem Objekt, wenn keine spezifischere Option besser passt..

trozo🔊A1

Verwenden Sie 'trozo' für ein allgemeines Stück von etwas Essbarem, einem Material oder einem Objekt, wenn keine spezifischere Option besser passt.

Mehr erfahren →
pedazo🔊A1

Benutzen Sie 'pedazo' für ein Stück, das von etwas Größerem abgetrennt wurde, oft mit der Implikation, dass es kleiner ist.

Mehr erfahren →
porciónA1

Wählen Sie 'porción', wenn Sie über eine Portion von Essen sprechen, insbesondere über ein einzelnes, abgetrenntes Stück wie bei Pizza oder Kuchen.

Mehr erfahren →
parte🔊A1

Nutzen Sie 'parte' für einen Teil eines Ganzen, der nicht unbedingt physisch abgetrennt ist, wie z.B. ein Teil eines Films oder Buches.

Mehr erfahren →
unidad🔊A1

Verwenden Sie 'unidad' für ein einzelnes, zählbares Objekt oder eine Einheit, besonders im geschäftlichen oder technischen Kontext.

Mehr erfahren →
unidades🔊A1

Benutzen Sie 'unidades' im Plural, wenn Sie sich auf mehrere zählbare Objekte oder Artikel im Handel oder Lagerbestand beziehen.

Mehr erfahren →
pastilla🔊A2

Verwenden Sie 'pastilla' für ein Stück Seife, Schokolade oder manchmal auch für Medikamente in Tablettenform.

Mehr erfahren →
fragmento🔊A2

Nutzen Sie 'fragmento' für ein zerbrochenes Stück oder einen Teil eines Objekts, das in kleinere Teile zerfallen ist.

Mehr erfahren →
raja🔊A2

Verwenden Sie 'raja' speziell für ein Stück einer großen Frucht wie Wassermelone oder Melone, das oft keilförmig ist.

Mehr erfahren →
composiciónA2

Nutzen Sie 'composición' für ein literarisches Werk wie einen Aufsatz oder eine schriftliche Arbeit, die als ein 'Stück' Text betrachtet wird.

Mehr erfahren →
mordisco🔊A2

Verwenden Sie 'mordisco' für einen Bissen oder ein Stück, das durch Beißen von etwas abgetrennt wurde.

Mehr erfahren →
obra🔊A2

Nutzen Sie 'obra' für ein künstlerisches oder literarisches Werk, das als ein abgeschlossenes 'Stück' geschaffen wurde.

Mehr erfahren →
prenda🔊A1

Verwenden Sie 'prenda' für ein einzelnes Kleidungsstück, das als eine Einheit betrachtet wird.

Mehr erfahren →
cabeza🔊C1

Benutzen Sie 'cabeza' als Zählweise für einzelne Tiere in einer Herde, insbesondere bei Vieh.

Mehr erfahren →
presa🔊C1

Verwenden Sie 'presa' für eine Portion Fleisch, die als separates Stück serviert wird, oft eine Hauptkomponente einer Mahlzeit.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

trozo

TROH-soh/ˈtɾoso/

nounA1
Verwenden Sie 'trozo' für ein allgemeines Stück von etwas Essbarem, einem Material oder einem Objekt, wenn keine spezifischere Option besser passt.
Ein dickes, rustikales Stück frisch gebackenes Brot, das neben dem ganzen Laib liegt, von dem es geschnitten wurde.

Beispiele

Dame un trozo de pan, por favor.

Gib mir bitte ein Stück Brot.

Encontré un trozo de vidrio en el suelo.

Ich habe ein Stück Glas auf dem Boden gefunden.

Necesitamos un trozo de cuerda más largo.

Wir brauchen ein längeres Stück Seil.

Me encanta ese trozo de la canción.

Ich liebe diesen Abschnitt des Liedes.

Maskulines Substantiv

Denken Sie daran, dass 'trozo' immer maskulin ist, daher müssen Sie die männlichen Artikel verwenden: 'el trozo' (das Stück) oder 'un trozo' (ein Stück). Im Deutschen ist 'Stück' sächlich, was eine häufige Fehlerquelle sein kann.

Verwendung von 'la' statt 'el'

Fehler:La trozo de queso es grande.

Korrektur: El trozo de queso es grande. (Obwohl es auf 'o' endet, ist es leicht, das Geschlecht zu vergessen, aber verwenden Sie immer 'el', da es maskulin ist.)

pedazo

peh-DAH-thoh (Spain) / peh-DAH-soh (Latin America)/peˈðaθo/

nounA1
Benutzen Sie 'pedazo' für ein Stück, das von etwas Größerem abgetrennt wurde, oft mit der Implikation, dass es kleiner ist.
Ein großer, runder brauner Keks liegt auf einer Oberfläche, wobei ein kleines, gezacktes Stück sauber abgebrochen und neben dem Hauptkeks liegt.

Beispiele

Necesito un pedazo de papel para escribir una nota.

Ich brauche ein Stück Papier, um eine Notiz zu schreiben.

El jarrón se cayó y se rompió en mil pedazos.

Die Vase fiel herunter und zerbrach in tausend Stücke.

Guárdame un pedazo de pizza, por favor.

Hebe mir bitte ein Stück Pizza auf.

Immer maskulin

Auch wenn es sich auf Gegenstände bezieht, die weiblich sein könnten (wie 'die Torte'), ist 'pedazo' selbst immer maskulin: 'un pedazo de tarta' (ein Stück Kuchen).

Verwechslung von 'Stück' und 'Teil'

Fehler:Usar 'parte' para una porción física pequeña (e.g., 'una parte de pastel').

Korrektur: Verwenden Sie 'pedazo' oder 'trozo' für eine physische Portion, die man halten oder essen kann. 'Parte' bezieht sich eher auf einen Abschnitt oder eine Rolle.

porción

nounA1
Wählen Sie 'porción', wenn Sie über eine Portion von Essen sprechen, insbesondere über ein einzelnes, abgetrenntes Stück wie bei Pizza oder Kuchen.

Beispiele

Quiero una porción de pizza de pepperoni.

Ich möchte ein Stück Peperoni-Pizza.

parte

/PAR-teh//ˈpaɾte/

nounA1
Nutzen Sie 'parte' für einen Teil eines Ganzen, der nicht unbedingt physisch abgetrennt ist, wie z.B. ein Teil eines Films oder Buches.
Ein farbenfrohes Puzzleteil, das gerade von einer Hand in ein größeres Bild eingesetzt wird.

Beispiele

La primera parte de la película fue un poco lenta.

Der erste Teil des Films war etwas langsam.

Quiero una parte del pastel de chocolate.

Ich möchte ein Stück von der Schokoladentorte.

Esa es mi parte favorita de la canción.

Das ist mein Lieblingsteil des Liedes.

Immer weiblich: 'la parte'

Obwohl es auf '-e' endet, ist dieses Wort fast immer weiblich. Denken Sie daran, 'la', 'una' und Adjektive zu verwenden, die auf '-a' enden. Zum Beispiel: 'la parte más bonita' (der schönste Teil).

Verwendung von 'el' statt 'la'

Fehler:Me gusta el parte de atrás del coche.

Korrektur: Me gusta la parte de atrás del coche. Sofern Sie nicht 'offiziellen Bericht' meinen, verwenden Sie bei dieser Bedeutung immer 'la'.

unidad

oo-nee-DAHD/u.niˈðað/

nounA1
Verwenden Sie 'unidad' für ein einzelnes, zählbares Objekt oder eine Einheit, besonders im geschäftlichen oder technischen Kontext.
Ein einzelner, glatter grüner Würfel, der auf einer ebenen Fläche sitzt und eine Standardeinheit für eine Maßeinheit darstellt.

Beispiele

Necesito diez unidades de este producto.

Ich brauche zehn Einheiten dieses Produkts.

El metro es la unidad básica de longitud.

Der Meter ist die Grundeinheit der Länge.

Compré una unidad flash para guardar mis archivos.

Ich habe einen USB-Stick (Einheit) gekauft, um meine Dateien zu speichern.

Genusfalle: Wörter, die auf -dad enden

Die meisten spanischen Substantive, die auf -dad enden, wie 'unidad', sind weiblich. Verwenden Sie immer 'la' oder 'una' davor. Im Deutschen sind die Entsprechungen ('die Einheit', 'die Stadt') ebenfalls meist weiblich, was die Zuordnung erleichtert.

Verwechslung von Stück und Zeit

Fehler:No venden 'por tiempo', solo por 'unidad'.

Korrektur: Die korrekte Formulierung für den Einzelverkauf ist 'por unidad' (pro Stück/pro Einheit). Deutsche Lernende könnten versucht sein, hier 'pro Zeit' zu übersetzen, wenn sie den Kontext nicht kennen.

unidades

oo-nee-DAH-des/uniˈðaðes/

nounA1
Benutzen Sie 'unidades' im Plural, wenn Sie sich auf mehrere zählbare Objekte oder Artikel im Handel oder Lagerbestand beziehen.
Eine visuelle Darstellung von Maßeinheiten, die drei identische, bunte Holzblöcke ordentlich angeordnet zeigt.

Beispiele

Necesitamos comprar diez unidades de este producto.

Wir müssen zehn Einheiten (Stück) dieses Produkts kaufen.

El informe está en unidades de medida internacionales.

Der Bericht ist in internationalen Maßeinheiten.

Hay tres unidades defectuosas en el cargamento.

Es gibt drei defekte Einheiten (Stück) in der Lieferung.

Feminin Plural

Da die Singularform 'unidad' auf '-d' endet, ist ihre Pluralform 'unidades' feminin und verwendet immer feminine Artikel wie 'las' oder 'unas'.

Geschlechtsverwirrung

Fehler:Los unidades

Korrektur: Las unidades. Denken Sie daran, dass Wörter, die auf -dad, -tad, -ción und -sión enden, im Spanischen fast immer feminin sind.

pastilla

/pas-TEE-yah//pasˈtiʝa/

nounA2
Verwenden Sie 'pastilla' für ein Stück Seife, Schokolade oder manchmal auch für Medikamente in Tablettenform.
Ein rechteckiger Block rosa Seife mit kleinen Blasen.

Beispiele

Compré una pastilla de jabón con olor a lavanda.

Ich kaufte ein Stück Seife mit Lavendelduft.

Añade una pastilla de caldo a la sopa.

Gib einen Brühwürfel (Brühblock) zur Suppe hinzu.

fragmento

/frahg-MEHN-toh//fɾaɣˈmento/

nounA2
Nutzen Sie 'fragmento' für ein zerbrochenes Stück oder einen Teil eines Objekts, das in kleinere Teile zerfallen ist.
Ein einzelnes Stück einer zerbrochenen blauen Keramikschale, das auf einer ebenen Fläche liegt.

Beispiele

Había fragmentos de vidrio por todo el suelo.

Überall auf dem Boden lagen Glasscherben.

Los arqueólogos encontraron un fragmento de cerámica antigua.

Die Archäologen fanden ein Stück antiker Keramik.

Solo recuperaron un pequeño fragmento del avión.

Sie bargen nur ein kleines Fragment des Flugzeugs.

Immer maskulin

Auch wenn das Objekt, von dem es stammt, feminin ist (wie 'una botella'), ist das Wort 'fragmento' selbst immer maskulin.

Verbindung mit 'De'

Um anzugeben, woraus das Stück besteht, verwendet man 'fragmento de' gefolgt vom Material oder Objekt.

Verwendung von 'fragmento' für Essen

Fehler:Un fragmento de pastel.

Korrektur: Un trozo de pastel. Verwenden Sie 'trozo' oder 'pedazo' für Essensportionen; 'fragmento' klingt, als wäre der Kuchen in winzige Stücke explodiert!

raja

/RAH-hah//ˈra.xa/

nounA2informell
Verwenden Sie 'raja' speziell für ein Stück einer großen Frucht wie Wassermelone oder Melone, das oft keilförmig ist.
Ein dicker, sichelförmiger Schnitt saftiger roter Wassermelone mit schwarzen Kernen auf schlichtem Hintergrund.

Beispiele

¿Quieres una raja de sandía?

Möchtest du ein Stück Wassermelone?

Corta el melón en rajas finas.

Schneide die Melone in dünne Stücke.

Me comí una raja de pastel.

Ich habe ein Stück Kuchen gegessen.

Verwendung von 'La' und 'Una'

Dieses Wort ist feminin, also verwende immer 'la raja' oder 'una raja', wenn du über ein Stück sprichst.

Brot- vs. Obststück

Fehler:Verwendung von 'raja' für Brot.

Korrektur: Verwende 'rebanada' für Brot und 'raja' für Obst wie Wassermelone oder Limette.

composición

nounA2
Nutzen Sie 'composición' für ein literarisches Werk wie einen Aufsatz oder eine schriftliche Arbeit, die als ein 'Stück' Text betrachtet wird.

Beispiele

Tengo que escribir una composición para mi clase de español.

Ich muss einen Aufsatz für meinen Spanischkurs schreiben.

mordisco

/mor-DEES-koh//morˈðisko/

nounA2
Verwenden Sie 'mordisco' für einen Bissen oder ein Stück, das durch Beißen von etwas abgetrennt wurde.
Ein leuchtend roter Apfel, aus dem eine einzelne, klare Bissspur herausgenommen wurde.

Beispiele

¿Quieres probar mi sándwich? Solo un mordisco.

Möchtest du mein Sandwich probieren? Nur ein Biss.

El niño le dio un mordisco a su juguete de plástico.

Der Junge biss ein Stück aus seinem Plastikspielzeug.

Tengo un mordisco de mosquito en el brazo.

Ich habe einen Mückenstich auf meinem Arm.

Verwendung von 'mordisco' vs 'morder'

Im Spanischen ist 'mordisco' die Bezeichnung für die Sache (ein Biss). Um zu sagen, dass man etwas beißt, verwendet man das Aktionswort 'morder' oder sagt, man 'gibt' einen Biss ('dar un mordisco').

Beschreibung von Bissen

Da dies ein maskulines Wort ist, verwenden Sie immer maskuline Helfer wie 'un' (ein), 'el' (der) oder 'pequeño' (klein).

Verwendung als Aktion

Fehler:Yo mordisco la manzana.

Korrektur: Le doy un mordisco a la manzana oder Yo muerdo la manzana. 'Mordisco' ist ein Substantiv (eine Sache), kein Verb (eine Aktion).

obra

OH-brah/ˈoβɾa/

nounA2
Nutzen Sie 'obra' für ein künstlerisches oder literarisches Werk, das als ein abgeschlossenes 'Stück' geschaffen wurde.
Ein fertiges Gemälde lehnt auf einer Staffelei in einem hell erleuchteten Atelier und repräsentiert ein künstlerisches Werk.

Beispiele

Esta novela es su mejor obra hasta la fecha.

Dieser Roman ist sein bestes Werk bis heute.

La galería expuso las obras de varios artistas jóvenes.

Die Galerie stellte die Werke mehrerer junger Künstler aus.

Immer Feminin

Obwohl 'obra' mit einem betonten 'o' beginnt, ist es immer ein feminines Substantiv und benötigt den weiblichen Artikel 'la' (la obra).

prenda

/PREN-dah//ˈpɾenda/

nounA1
Verwenden Sie 'prenda' für ein einzelnes Kleidungsstück, das als eine Einheit betrachtet wird.
Ein einzelner blauer Pullover ordentlich gefaltet auf einer glatten Oberfläche.

Beispiele

Lava esta prenda a mano para que no se arruine.

Lava diese Kleidungsstück von Hand, damit es nicht ruiniert wird.

La tienda tiene prendas de vestir muy elegantes.

La tienda tiene prendas de vestir muy elegantes.

Solo puedes llevar tres prendas al probador.

Du darfst nur drei Teile mit in die Umkleidekabine nehmen.

Eins vs. Viele

Stell dir 'ropa' wie einen ganzen Stapel Kleidung vor (ähnlich wie das deutsche Wort 'Möbel') und 'prenda' als ein einzelnes Teil (wie 'ein Stuhl').

Immer weiblich

Auch wenn du über ein 'männliches' Kleidungsstück wie eine Krawatte oder einen Anzug sprichst, bleibt das Wort 'prenda' immer weiblich (la prenda).

Alles als 'prenda' bezeichnen

Fehler:Me gusta tu prenda.

Korrektur: Me gusta tu ropa (für das gesamte Outfit) oder Me gusta esa prenda (für ein bestimmtes Teil).

cabeza

/ka-BEH-sa//kaˈβeθa/

nounC1
Benutzen Sie 'cabeza' als Zählweise für einzelne Tiere in einer Herde, insbesondere bei Vieh.
Eine kleine, abgegrenzte Gruppe von Rindern, die auf einer grünen Weide stehen.

Beispiele

El granjero vendió veinte cabezas de ganado.

Der Bauer verkaufte zwanzig Stück Vieh.

El rebaño tiene más de cien cabezas.

Die Herde hat mehr als hundert Stück.

presa

PREH-sah/ˈpɾe.sa/

nounC1
Verwenden Sie 'presa' für eine Portion Fleisch, die als separates Stück serviert wird, oft eine Hauptkomponente einer Mahlzeit.
Eine Bilderbuchillustration, die ein einzelnes, großes, gekochtes Hähnchenschenkel zeigt, das auf einem schlichten weißen Keramikteller liegt.

Beispiele

Pedimos dos presas de pollo y una porción de papas.

Wir bestellten zwei Stücke Hähnchen und eine Portion Pommes.

La presa del cerdo ibérico es un corte muy apreciado en España.

Die 'presa' vom Iberico-Schwein (ein bestimmter Schnitt) ist in Spanien ein sehr geschätztes Stück.

Verwechslung von 'trozo', 'pedazo' und 'porción'

Die häufigste Verwechslung besteht zwischen 'trozo', 'pedazo' und 'porción', besonders wenn es um Essen geht. 'Porción' ist spezifisch für eine servierte Menge (wie ein Stück Kuchen), während 'trozo' und 'pedazo' allgemeiner für ein abgetrenntes Stück sind, wobei 'pedazo' oft kleiner oder abgebrochen wirkt.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.