Inklingo

Comment dire "examiner" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourexaminerest revisarutilisez ce verbe pour vérifier rapidement des informations ou l'état de quelque chose, comme des courriels ou un document..

revisar🔊A2

Utilisez ce verbe pour vérifier rapidement des informations ou l'état de quelque chose, comme des courriels ou un document.

En savoir plus →
examinar🔊A2

Ce terme est utilisé lorsque l'on regarde attentivement quelque chose, souvent dans un contexte médical ou pour observer un objet en détail.

En savoir plus →
comprobar🔊A2

Employez ce verbe pour vérifier l'exactitude d'une information ou le bon fonctionnement de quelque chose.

En savoir plus →
analizar🔊B1

Utilisez ce verbe pour une étude approfondie de données, de résultats ou d'une situation afin d'en comprendre les composantes.

En savoir plus →
estudiar🔊B1

Ce terme s'applique quand on examine attentivement un dossier, un document ou les détails d'une situation complexe.

En savoir plus →
explorar🔊B1

Utilisez ce verbe pour chercher de nouvelles possibilités, examiner des options ou réaliser une inspection approfondie, notamment médicale.

En savoir plus →
inspeccionar🔊B1

Ce verbe est approprié pour un examen attentif et systématique, souvent dans un cadre technique ou de contrôle.

En savoir plus →
chequear🔊B1

Utilisé principalement pour un bilan médical ou technique, il signifie vérifier l'état de santé ou le bon fonctionnement d'un appareil.

En savoir plus →
registrar🔊B1

Ce verbe implique une fouille ou une vérification approfondie, souvent par une autorité (police, douanes).

En savoir plus →
visitar🔊B1

Bien que signifiant 'visiter', ce verbe peut aussi être utilisé dans un contexte médical pour indiquer qu'un docteur rend visite à ses patients.

En savoir plus →
cuestionar🔊B2

Ce verbe signifie interroger quelqu'un de manière approfondie, souvent dans un cadre juridique ou lors d'un débat.

En savoir plus →
criticar🔊B2

Utilisez ce verbe pour une analyse qui implique un jugement, qu'il soit positif ou négatif, souvent dans un contexte professionnel ou artistique.

En savoir plus →
reconocer🔊C1

Dans un contexte médical, ce verbe signifie examiner un patient très attentivement pour établir un diagnostic précis.

En savoir plus →
French → espagnol

revisar

rreh-vee-SAHR/re.βiˈsaɾ/

verbeA2neutre
Utilisez ce verbe pour vérifier rapidement des informations ou l'état de quelque chose, comme des courriels ou un document.
Une personne concentrée examinant un document avec un stylo rouge, indiquant une erreur.

Exemples

Necesito revisar mi correo electrónico antes de irme a casa.

Je dois vérifier mes e-mails avant de rentrer à la maison.

La policía revisó todas las maletas en el aeropuerto.

La police a inspecté toutes les valises à l'aéroport.

El doctor quiere revisar tus resultados de laboratorio.

Le médecin veut examiner vos résultats de laboratoire.

Utilisation directe

Comme beaucoup de verbes espagnols, 'revisar' s'applique directement à l'objet qui est vérifié (le complément d'objet direct). Vous n'avez pas besoin de préposition supplémentaire comme 'à' ou 'pour' (contrairement au français où l'on pourrait dire 'vérifier sur quelque chose').

Confondre 'Revisar' et 'Regarder'

Erreur :Utiliser 'revisar' quand on veut dire 'jeter un coup d'œil' ou 'voir' quelque chose rapidement (mirar).

Correction : 'Revisar' implique une vérification ou une inspection approfondie, pas seulement un regard distrait.

examinar

/ex-ah-mee-NAR//eksa.miˈnaɾ/

verbeA2neutre
Ce terme est utilisé lorsque l'on regarde attentivement quelque chose, souvent dans un contexte médical ou pour observer un objet en détail.
Une personne utilisant une grande loupe pour regarder une feuille vert vif.

Exemples

El doctor examinó mi brazo herido.

Le docteur a examiné mon bras blessé.

Tienes que examinar el contrato antes de firmar.

Tu dois inspecter le contrat avant de signer.

Un verbe régulier en -AR

Ce verbe suit le modèle standard de tous les verbes en -ar. Si vous savez conjuguer 'hablar', vous pouvez conjuguer 'examinar' !

Confondre 'passer' et 'faire passer' un examen

Erreur :Utiliser 'examinar' pour dire que vous passez un examen en tant qu'étudiant.

Correction : En tant qu'étudiant, utilisez 'examinarse' ou 'hacer un examen'. 'Examinar' est ce que le professeur ou le docteur fait à quelqu'un.

comprobar

/kom-proh-BAR//kom.pɾoˈβaɾ/

verbeA2neutre
Employez ce verbe pour vérifier l'exactitude d'une information ou le bon fonctionnement de quelque chose.
Un personnage amical portant des lunettes, tenant une loupe, examinant attentivement une seule feuille de papier sur un bureau, symbolisant la vérification.

Exemples

Necesitas comprobar la hora de salida del tren en la pantalla.

Vous devez vérifier l'heure de départ du train sur l'écran.

El policía comprobó mi identidad antes de dejarme pasar.

L'agent de police a vérifié mon identité avant de me laisser passer.

Compruebo dos veces el correo electrónico antes de enviarlo.

Je vérifie deux fois l'e-mail avant de l'envoyer.

Changement de radical 'O' en 'UE'

Au présent, le 'o' se transforme en 'ue' lorsque l'accent tonique tombe sur la racine (ex: 'yo compruebo'). Ce changement est omis aux formes 'nosotros' et 'vosotros'.

Confondre 'comprobar' et 'chequear'

Erreur :Utiliser 'chequear' (un verbe d'anglicisme) alors que 'comprobar' est plus formel et approprié pour vérifier des faits ou des documents.

Correction : Utilisez 'comprobar' lorsque l'action implique de confirmer l'exactitude ou la validité ; utilisez 'revisar' ou 'mirar' pour un simple coup d'œil.

analizar

/ah-nah-lee-SAHR//ana.liˈsaɾ/

verbeB1neutre
Utilisez ce verbe pour une étude approfondie de données, de résultats ou d'une situation afin d'en comprendre les composantes.
Une personne regardant une petite feuille verte à travers une grande loupe.

Exemples

Necesitamos analizar los resultados del examen.

Nous devons analyser les résultats de l'examen.

Ella analiza cada palabra antes de hablar.

Elle analyse chaque mot avant de parler.

El detective está analizando las pistas.

Le détective analyse les indices.

La règle d'orthographe Z devient C

En espagnol, la lettre 'z' se transforme généralement en 'c' lorsqu'elle est suivie d'un 'e'. C'est pourquoi 'yo analicé' (j'ai analysé) s'écrit avec un 'c' au lieu d'un 'z'.

Erreur d'orthographe

Erreur :analizé

Correction : analicé

estudiar

es-too-dee-AR/estuˈðjaɾ/

verbeB1neutre
Ce terme s'applique quand on examine attentivement un dossier, un document ou les détails d'une situation complexe.
Un scientifique portant une blouse blanche utilisant une grande loupe pour examiner de près un petit spécimen de roche colorée sur une table simple.

Exemples

El abogado está estudiando los detalles del contrato.

L'avocat examine les détails du contrat.

Necesitamos estudiar la viabilidad de este proyecto antes de invertir.

Nous devons analyser la viabilité de ce projet avant d'investir.

Los científicos estudian el comportamiento de las aves migratorias.

Les scientifiques étudient (recherchent/analysent) le comportement des oiseaux migrateurs.

Objet du verbe

Contrairement au sens académique, où l'on 'étudie' souvent sans complément, cette signification nécessite presque toujours un objet direct — ce qui est analysé ou examiné (ex: 'estudiar el mercado').

explorar

eks-plo-RAR/eks.ploˈɾaɾ/

verbeB1neutre
Utilisez ce verbe pour chercher de nouvelles possibilités, examiner des options ou réaliser une inspection approfondie, notamment médicale.
Une personne portant un chapeau de détective tient une loupe géante sur un nœud emmêlé et multicolore de cordes sur un bureau en bois, intensément concentrée sur la recherche de la solution.

Exemples

Necesitamos explorar nuevas opciones para reducir los costos.

Nous devons explorer de nouvelles options pour réduire les coûts.

Ella exploró sus sentimientos antes de tomar una decisión.

Elle a examiné ses sentiments avant de prendre une décision.

El equipo decidió explorar la viabilidad del proyecto.

L'équipe a décidé d'étudier la faisabilité du projet.

El médico tuvo que explorar la rodilla del paciente para ver el daño.

Le médecin a dû examiner le genou du patient pour voir les dégâts.

Usage Figuré

Tout comme en français, 'explorar' peut être utilisé au sens figuré pour signifier 'réfléchir profondément à' ou 'rechercher' quelque chose qui n'est pas physique, comme une idée ou une solution. C'est très proche de l'usage de 'explorer' en français.

Contextes Formels

Dans les contextes médicaux, 'explorar' est le verbe standard utilisé pour un examen physique ou pour regarder à l'intérieur du corps. Attention : en français, on utilise souvent 'examiner' ou 'palper' dans ce contexte.

inspeccionar

/ins-pek-syo-nar//inspeksjoˈnaɾ/

verbeB1neutre
Ce verbe est approprié pour un examen attentif et systématique, souvent dans un cadre technique ou de contrôle.
Une personne curieuse utilisant une loupe pour examiner de près une feuille vert vif.

Exemples

El mecánico tiene que inspeccionar los frenos del coche.

Le mécanicien doit inspecter les freins de la voiture.

Debemos inspeccionar la casa antes de comprarla.

Nous devons inspecter la maison avant de l'acheter.

El guardia va a inspeccionar todas las mochilas en la entrada.

Le garde va inspecter tous les sacs à dos à l'entrée.

Modèle de verbe régulier

C'est un verbe régulier en '-ar'. Il suit exactement le même modèle que 'hablar' ou 'caminar', donc une fois que vous en connaissez un, vous les connaissez tous !

Le 'a' personnel

Si vous inspectez une personne (comme un médecin examinant un patient ou la sécurité contrôlant un voyageur), vous devez utiliser le mot 'a' avant la personne : 'Inspeccionar a los pasajeros.'

Oubli du double 'c'

Erreur :inspecionar

Correction : inspeccionar. Rappelez-vous qu'il y a deux 'c', tout comme le mot français 'inspection' contient deux 'c'.

chequear

/che-ke-AR//t͡ʃe.keˈaɾ/

verbeB1informel
Utilisé principalement pour un bilan médical ou technique, il signifie vérifier l'état de santé ou le bon fonctionnement d'un appareil.
Un médecin utilisant un stéthoscope sur un ours en peluche souriant.

Exemples

El doctor me chequeó la presión arterial.

Le médecin m'a examiné la tension artérielle.

Es importante chequearse una vez al año.

Il est important de faire un bilan de santé une fois par an.

Están chequeando todo el equipaje en la aduana.

Ils contrôlent tous les bagages à la douane.

Réflexif pour le soin de soi

Lorsque vous allez chez le médecin pour un bilan, nous utilisons souvent la forme réfléchie 'chequearse' (se faire examiner).

registrar

/rre-hees-TRAR//rexisˈtɾaɾ/

verbeB1neutre
Ce verbe implique une fouille ou une vérification approfondie, souvent par une autorité (police, douanes).
Un douanier regardant à l'intérieur d'une grande valise ouverte.

Exemples

La policía registró la casa durante horas.

La police a fouillé la maison pendant des heures.

Me registraron la maleta en la aduana.

Ils ont fouillé ma valise à la douane.

Objet Direct

La chose ou la personne fouillée est l'objet direct. Si vous fouillez une personne, n'oubliez pas d'utiliser le 'a' personnel : 'Registraron a los sospechosos' (Ils ont fouillé les suspects).

visitar

/vee-see-TAR//bi.siˈtaɾ/

verbeB1neutre
Bien que signifiant 'visiter', ce verbe peut aussi être utilisé dans un contexte médical pour indiquer qu'un docteur rend visite à ses patients.
Un adulte portant un casque de sécurité jaune et un gilet de sécurité tient un presse-papiers tout en examinant de près une grande pièce de machinerie simple à l'intérieur d'une usine, illustrant l'acte d'inspection.

Exemples

El doctor visita a sus pacientes dos veces al día.

Le docteur rend visite à ses patients deux fois par jour.

El inspector de sanidad visitó el restaurante sin avisar.

L'inspecteur sanitaire a inspecté le restaurant sans prévenir.

Accent sur l'Objectif

Lorsqu'il est utilisé formellement, 'visitar' met l'accent sur le but du déplacement — ce n'est pas pour le plaisir, mais pour l'observation, l'évaluation ou le devoir professionnel. Cela correspond souvent au verbe français 'inspecter' ou 'vérifier'.

cuestionar

/kwes-tyoh-nahr//kwestjoˈnaɾ/

verbeB2neutre
Ce verbe signifie interroger quelqu'un de manière approfondie, souvent dans un cadre juridique ou lors d'un débat.
Un projecteur brillant éclairant une chaise en bois vide dans une pièce sombre.

Exemples

El abogado cuestionó al testigo durante toda la tarde.

L'avocat a interrogé le témoin toute l'après-midi.

La policía está cuestionando a los vecinos para encontrar pistas.

La police interroge les voisins pour trouver des indices.

Compléments d'objet direct

Lorsque vous interrogez une personne dans ce sens, n'oubliez pas d'utiliser la préposition 'a' devant la personne : 'Cuestionaron a los testigos' (Ils ont interrogé les témoins). En français, on utilise directement le complément d'objet : 'Ils ont interrogé les témoins'.

criticar

/cree-tee-CAR//kɾitiˈkaɾ/

verbeB2neutre
Utilisez ce verbe pour une analyse qui implique un jugement, qu'il soit positif ou négatif, souvent dans un contexte professionnel ou artistique.
Une personne assise à un bureau examinant attentivement une assiette de nourriture de chef avec une loupe.

Exemples

El profesor criticó el ensayo de forma constructiva.

Le professeur a examiné l'essai de manière constructive.

Es difícil criticar una obra de arte tan compleja.

Il est difficile de critiquer une œuvre d'art aussi complexe.

Constructif vs. Négatif

Dans des contextes formels, ce mot est souvent neutre et fait référence à l'acte d'analyse plutôt qu'à une simple désapprobation ou méchanceté.

reconocer

/reh-koh-neh-SEHR//re.ko.neˈθeɾ/

verbeC1neutre
Dans un contexte médical, ce verbe signifie examiner un patient très attentivement pour établir un diagnostic précis.
Un explorateur se tenant sur une haute falaise surplombant une vaste vallée verdoyante, tenant des jumelles et scrutant méticuleusement le paysage.

Exemples

El médico tiene que reconocer al paciente antes de dar un diagnóstico.

Le médecin doit examiner le patient avant de poser un diagnostic.

Enviaron una patrulla para reconocer la zona fronteriza.

Ils ont envoyé une patrouille pour inspecter la zone frontalière.

Confusion entre « examinar » et « revisar »

Les apprenants confondent souvent « examinar » (regarder de près, médical) et « revisar » (vérifier rapidement, comme des emails). Pensez à « examinar » pour une observation détaillée et « revisar » pour un contrôle rapide d'informations ou d'état.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.