Wie sagt man "weggehen" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “weggehen” ist “irse” — dies ist die gebräuchlichste und allgemeinste Art zu sagen, dass man einen Ort verlässt, um woanders hinzugehen. Es ist sehr flexibel einsetzbar..
irse
/EER-seh//ˈiɾse/

Beispiele
Me voy a casa ahora.
Ich gehe jetzt nach Hause.
Se fueron de la fiesta muy temprano.
Sie sind sehr früh von der Party weggegangen.
Si no te gusta, ¡vete!
Wenn es dir nicht gefällt, geh weg!
Wofür steht das 'se'? ('ir' vs. 'irse')
Stellen Sie sich 'ir' als 'gehen' (Ziel ist wichtig) und 'irse' als 'weggehen' oder 'verlassen' (Abreise ist wichtig) vor. Zum Beispiel: 'Voy a la tienda' (Ich gehe zum Laden) im Gegensatz zu 'Me voy de la tienda' (Ich gehe vom Laden weg).
Wohin gehört das kleine Pronomen?
Das Pronomen (me, te, se usw.) steht normalerweise direkt vor dem Verb: 'Me voy'. Aber bei Befehlen oder wenn es an die Grundform des Verbs angehängt wird, wird es ans Ende gehängt: '¡Vete!' (Geh weg!) oder 'Necesito irme' (Ich muss gehen).
Das 'se' beim Verlassen eines Ortes vergessen
Fehler: “Yo voy de la oficina a las cinco.”
Korrektur: Yo me voy de la oficina a las cinco. (Ich gehe um fünf Uhr aus dem Büro.) Um über das Verlassen eines Ortes zu sprechen, benötigen Sie 'irse', nicht nur 'ir'.
irme
/EER-meh//ˈiɾme/

Beispiele
Tengo que irme ahora.
Ich muss jetzt gehen.
No quiero irme todavía.
Ich will noch nicht gehen.
Decidí irme de la fiesta temprano.
Ich habe beschlossen, früh von der Party wegzugehen.
'Ir' vs. 'Irse': Gehen vs. Weggehen
Denken Sie daran: 'Ir' ist wie das deutsche 'gehen' (zu einem Ziel). 'Irse' ist wie 'weggehen' oder 'sich aufmachen' (von einem Ort weg). Das kleine 'se' signalisiert, dass Sie den Ort verlassen. Also, 'Voy al cine' bedeutet 'Ich gehe ins Kino' (Ziel). Aber 'Me voy del cine' bedeutet 'Ich gehe vom Kino weg' (Abreise).
Was ist 'irme'?
'Irme' ist eine Kombination aus dem Grundverb 'ir' (gehen) und dem Pronomen 'me' (mich/mir). Sie verwenden diese 'Infinitiv'-Form nach einem anderen Verb, wie bei 'Quiero irme' (Ich will weggehen) oder 'Tengo que irme' (Ich muss weggehen).
Das 'me/te/se' vergessen
Fehler: “Um zu sagen 'Ich gehe von der Party weg', sagen Lernende vielleicht: 'Yo voy de la fiesta.'”
Korrektur: Die korrekte Form ist: 'Yo me voy de la fiesta.' Um auszudrücken, dass man geht, braucht man immer das kleine Wort (me, te, se usw.), das zur Person passt, die geht. Dies entspricht im Deutschen oft der Verwendung des reflexiven Verbs 'sich aufmachen' oder der Betonung durch 'weg'.
irnos
/EER-nohs//'iɾnos/

Beispiele
Tenemos que irnos ya.
Wir müssen jetzt gehen.
Es hora de irnos a casa.
Es ist Zeit, dass wir nach Hause gehen.
No queremos irnos de la fiesta.
Wir wollen die Party nicht verlassen.
Verb + 'nos' = Handlung für 'Wir'
'Irnos' ist eine Kombination aus dem Verb 'ir' (gehen) und dem kleinen Wort 'nos' (uns). Das Anhängen von 'nos' zeigt an, dass 'wir' diejenigen sind, die gehen. Es wandelt 'gehen' in 'weggehen' um.
Der Unterschied zwischen 'Ir' und 'Irse'
Man benutzt 'ir', wenn man über das Gehen ZU einem Ziel spricht ('Vamos a la playa' – Wir gehen zum Strand). Man benutzt 'irse' (was zu 'irnos' für 'wir' wird), wenn man über das Verlassen eines Ortes spricht ('Nos vamos de la oficina' – Wir gehen vom Büro weg). Es geht um den Aufbruch im Gegensatz zur Ankunft.
Die Position von 'nos'
Fehler: “Falsch: 'Queremos nos ir de la fiesta.'”
Korrektur: Richtig: 'Queremos irnos de la fiesta.' Das 'nos' kann an das Ende der Grundform des Verbs angehängt werden. Man kann es auch vor das erste Verb stellen: 'Nos queremos ir de la fiesta.'
ir
/eer//iɾ/

Beispiele
Ya es tarde, me voy.
Es ist spät, ich gehe.
¿A qué hora te fuiste de la fiesta?
Um wie viel Uhr bist du von der Party weggegangen?
¡Vámonos! El tren está a punto de salir.
Los jetzt! Der Zug fährt gleich ab.
Was ist ein reflexives Verb?
Es ist einfach ein Verb, das ein kleines Zusatzwort (me, te, se, nos, os, se) benötigt, um zu funktionieren. Bei 'ir' ändert das Hinzufügen dieses Wortes die Bedeutung von 'gehen' zu 'weggehen' oder 'verlassen'. Dies ist vergleichbar mit der Verwendung reflexiver Verben im Deutschen (z.B. 'sich hinsetzen').
Das 'se' vergessen
Fehler: “'Él va de la fiesta.' (Das klingt, als würde er *von* der Party an einen anderen Ort gehen).”
Korrektur: 'Él se va de la fiesta.' (Er verlässt die Party). Um zu sagen, dass jemand geht, braucht man dieses kleine 'se'-Wort.
marcharse
mar-CHAR-seh/maɾˈtʃaɾ.se/

Beispiele
Me marcho ahora, tengo que trabajar.
Ich gehe jetzt, ich muss arbeiten.
¿Cuándo se marcharon ellos de la fiesta?
Wann sind sie von der Party weggegangen?
Si no te gusta el trato, puedes marcharte cuando quieras.
Wenn dir das Angebot nicht gefällt, kannst du gehen, wann immer du willst.
Das 'Selbst'-Verb (Reflexivverb)
'Marcharse' ist ein reflexives Verb, was bedeutet, dass die Handlung (weggehen) auf das Subjekt (die Person, die geht) fokussiert ist. Das kleine Wort (me, te, se usw.) ist wesentlich und ändert sich je nachdem, wer geht.
Der Akzent bei Befehlen
Wenn Sie das Pronomen an einen affirmativen Befehl anhängen (wie '¡márchate!'), benötigen Sie normalerweise einen Schriftschnitt (Tilde/Akzent), um die Betonung auf der richtigen Silbe zu halten.
Das 'se' vergessen
Fehler: “Yo marcho tarde.”
Korrektur: Yo me marcho tarde. (Die Verwendung von 'marchar' ohne 'se' bedeutet 'marschieren' oder 'funktionieren').
Pronomenplatzierung
Fehler: “Me voy a marchar.”
Korrektur: Voy a marcharme. (Bei Verwendung mit einem anderen Verb wie 'ir a' kann das Pronomen entweder an das Ende des Infinitivs angehängt oder vor das konjugierte Verb gestellt werden.)
marcharme
mar-CHAR-meh/maɾˈtʃaɾme/

Beispiele
Necesito marcharme ahora mismo o perderé el tren.
Ich muss sofort gehen, sonst verpasse ich den Zug.
Antes de marcharme, quiero despedirme de todos.
Bevor ich gehe, möchte ich mich von allen verabschieden.
Si decides marcharme, avísame con tiempo.
Wenn du entscheidest, dass ich gehen soll, sag mir vorher Bescheid. (Hinweis: Dies ist eine sehr spezifische, weniger gebräuchliche Konstruktion, bei der 'entscheidest' das 'marcharme' steuert.)
Reflexive Infinitivstruktur
Das Wort 'marcharme' ist das Grundverb 'marchar' plus das Pronomen 'me'. Dies bedeutet, dass die Handlung des Gehens ('marchar') vom Sprecher selbst ausgeführt wird und auf ihn zurückwirkt ('me').
Pronomenstellung
Wenn die Infinitivform verwendet wird, wird das 'me' an das Ende angehängt (marcharme). Wenn Sie das Verb konjugieren, wandert das 'me' nach vorne: 'Yo me marcho' (Ich gehe).
Das 'Me' vergessen
Fehler: “Quiero marchar.”
Korrektur: Quiero marcharme. Wenn 'marchar' 'weggehen' bedeutet, benötigt es fast immer das Reflexivpronomen ('-se' oder '-me'). 'Marchar' allein bedeutet meistens 'marschieren' oder 'funktionieren'.
marchar
mar-CHAR/maɾˈtʃaɾ/

Beispiele
Nos marchamos después de la cena para no molestar.
Wir sind nach dem Abendessen weggegangen, um niemanden zu stören.
¿A qué hora te vas a marchar mañana?
Wann wirst du morgen weggehen?
Die Macht von 'Se'
Wenn Sie 'se' (oder 'me', 'te', 'nos' usw.) zu 'marchar' hinzufügen, entsteht 'marcharse'. Dies betont, dass die Handlung vom Subjekt an sich selbst ausgeführt wird, wobei der Fokus auf dem Akt der Trennung von einem Ort liegt, ähnlich wie 'sich entfernen'.
Marchar vs. Marcharse
Fehler: “Verwendung von 'Yo marcho de la fiesta' (Ich marschiere von der Party).”
Korrektur: Sagen Sie 'Yo me marcho de la fiesta'. Die reflexive Form 'marcharse' ist notwendig, wenn Sie 'weggehen' oder 'abreisen' meinen.
marcharte
/mar-CHAR-teh//maɾˈtʃaɾte/

Beispiele
¿A qué hora quieres marcharte?
Wann möchtest du gehen?
No puedes marcharte sin decir adiós.
Du kannst nicht gehen, ohne dich zu verabschieden.
Siento mucho verte marcharte tan pronto.
Es tut mir sehr leid, dich so bald gehen zu sehen.
Das 'te' am Ende
Im Spanischen wird das Wort 'te' (was 'dich/du' bedeutet) an das Verb angehängt, wenn es sich in der Grundform befindet. Es zeigt an, dass du diejenige bist, die die Handlung auf sich selbst anwendet (reflexiv).
Verwendung von 'marchar' vs 'marcharse'
Während 'marchar' marschieren wie ein Soldat bedeuten kann, ändert das Hinzufügen des 'te' (wodurch es 'marcharse' wird) die Bedeutung zu 'weggehen' oder 'sich entfernen'.
Vergiss das 'te' nicht
Fehler: “Zu sagen 'Quieres marchar', um 'Du willst gehen' zu meinen.”
Korrektur: Sag 'Quieres marcharte'. Ohne das 'te' klingt es, als würdest du fragen, ob sie an einer Militärparade teilnehmen wollen!
aléjense
Beispiele
¡Aléjense de las vías del tren!
Geht weg von den Gleisen!
salida
/sa-LEE-dah//saˈliða/

Beispiele
La hora de salida del vuelo es a las 10:30.
Die Abfahrtszeit des Fluges ist um 10:30 Uhr.
La salida del sol fue espectacular esta mañana.
Der Sonnenaufgang war heute Morgen spektakulär.
Los corredores se preparan en la línea de salida.
Die Läufer machen sich an der Startlinie bereit.
desaparezca
/deh-sah-pah-REHS-kah//desapaˈɾeska/

Beispiele
Espero que la mancha desaparezca después de lavarla.
Ich hoffe, der Fleck verschwindet nach dem Waschen.
Dudo que el problema desaparezca por sí solo.
Ich bezweifle, dass das Problem von selbst verschwindet.
¡Por favor, desaparezca de mi vista!
Bitte, verschwinden Sie aus meinem Blickfeld!
Die 'Vielleicht'- oder 'Wunsch'-Form
'Desaparezca' ist die Form, die Sie verwenden, wenn Sie keine Tatsache feststellen. Stattdessen sprechen Sie über einen Wunsch, einen Zweifel oder eine Möglichkeit (dies wird oft als 'Subjunktiv' bezeichnet).
Das versteckte 'Z'
Verben wie 'desaparecer' ändern ihre Schreibweise, um ein 'z' vor dem 'c' einzufügen, wenn sie auf einen 'a'-Laut enden. Dies hilft, die Aussprache konsistent zu halten.
Verwendung von 'desaparece' nach 'Espero que'
Fehler: “Espero que desaparece.”
Korrektur: Espero que desaparezca. Verwenden Sie die Endung 'z-c-a', da 'hoffen' die 'Wunsch/Zweifel'-Form auslöst.
iros
/ee-ross//iˈɾos/

Beispiele
¡Iros a vuestra habitación ahora mismo!
Geht sofort in euer Zimmer (ihr alle)!
Si estáis cansados, iros a dormir.
Wenn ihr müde seid, geht schlafen.
Chicos, iros con cuidado a casa.
Leute, kommt sicher nach Hause.
Die Regelbrechung
Bei den meisten 'ihr'-Befehlen wird das 'd' weggelassen, um 'os' anzuhängen (z.B. wird 'lavad' zu 'lavaos'). 'Iros' ist besonders, da es das 'r' beibehält, um die Aussprache zu erleichtern.
Ihr (informell)
Dieses Wort wird nur verwendet, wenn man mit einer Gruppe von Personen spricht, zu denen man eine informelle Beziehung hat (Freunde, Familie, Kinder).
Die alte Form
Fehler: “Im modernen Gespräch 'idos' oder 'íos' zu verwenden.”
Korrektur: Verwenden Sie 'iros'. Obwohl 'idos' lange Zeit technisch gesehen die Regel war, ist 'iros' heute von Sprachexperten offiziell akzeptiert, weil es das ist, was die Leute tatsächlich sagen.
Verwechslung von 'irse' und 'desaparecer'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.










