Inklingo

Wie sagt man "weggehen" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürweggehenist irsedies ist die gebräuchlichste und allgemeinste Art zu sagen, dass man einen Ort verlässt, um woanders hinzugehen. Es ist sehr flexibel einsetzbar..

irse🔊A1

Dies ist die gebräuchlichste und allgemeinste Art zu sagen, dass man einen Ort verlässt, um woanders hinzugehen. Es ist sehr flexibel einsetzbar.

Mehr erfahren →
irme🔊A1

Diese Form wird verwendet, wenn Sie ausdrücken möchten, dass Sie persönlich einen Ort verlassen müssen oder wollen.

Mehr erfahren →
irnos🔊A1

Verwenden Sie diese Form, wenn Sie oder eine Gruppe, zu der Sie gehören, gemeinsam einen Ort verlassen.

Mehr erfahren →
ir🔊A2

Diese Form wird hauptsächlich in der ersten Person Singular ('ich gehe') verwendet, um auszudrücken, dass man einen Ort verlässt, oft umgangssprachlich.

Mehr erfahren →
marcharse🔊A1

Ähnlich wie 'irse', aber oft mit einer stärkeren Betonung auf dem Verlassen eines Ortes, manchmal auch im Sinne von 'abreisen'.

Mehr erfahren →
marcharme🔊A2

Diese Form wird verwendet, wenn Sie persönlich einen Ort verlassen müssen oder wollen, ähnlich wie 'irme', aber mit einer Nuance des Abreisens.

Mehr erfahren →
marchar🔊B1

Wird meist reflexiv ('marcharse') verwendet und bedeutet 'abreisen' oder einen Ort verlassen, oft mit einer formelleren oder literarischeren Konnotation.

Mehr erfahren →
marcharte🔊A2

Diese Form bezieht sich spezifisch darauf, dass die angesprochene Person ('du') einen Ort verlässt, oft mit der Bedeutung des Abreisens.

Mehr erfahren →
aléjenseA2

Dies ist eine Aufforderung an eine Gruppe von Personen, sich physisch von einem bestimmten Ort oder Objekt zu entfernen.

Mehr erfahren →
salida🔊A2

Dieses Substantiv bedeutet 'Ausgang', 'Abfahrt' oder 'Abflug' und wird für den Ort oder die Zeit des Weggehens verwendet, nicht für die Handlung selbst.

Mehr erfahren →
desaparezca🔊B1

Dieses Wort bedeutet 'verschwinden' und wird verwendet, wenn etwas nicht mehr sichtbar oder vorhanden ist, nicht wenn eine Person einen Ort verlässt.

Mehr erfahren →
iros🔊B1

Dies ist eine direkte Aufforderung an eine Gruppe von Personen ('ihr'), einen Ort zu verlassen und wegzugehen.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

irse

/EER-seh//ˈiɾse/

Pronominal VerbA1
Dies ist die gebräuchlichste und allgemeinste Art zu sagen, dass man einen Ort verlässt, um woanders hinzugehen. Es ist sehr flexibel einsetzbar.
Eine winzige Person, die von einem kleinen Haus einen gewundenen Pfad in Richtung Horizont entlanggeht und so den Abschied veranschaulicht.

Beispiele

Me voy a casa ahora.

Ich gehe jetzt nach Hause.

Se fueron de la fiesta muy temprano.

Sie sind sehr früh von der Party weggegangen.

Si no te gusta, ¡vete!

Wenn es dir nicht gefällt, geh weg!

Wofür steht das 'se'? ('ir' vs. 'irse')

Stellen Sie sich 'ir' als 'gehen' (Ziel ist wichtig) und 'irse' als 'weggehen' oder 'verlassen' (Abreise ist wichtig) vor. Zum Beispiel: 'Voy a la tienda' (Ich gehe zum Laden) im Gegensatz zu 'Me voy de la tienda' (Ich gehe vom Laden weg).

Wohin gehört das kleine Pronomen?

Das Pronomen (me, te, se usw.) steht normalerweise direkt vor dem Verb: 'Me voy'. Aber bei Befehlen oder wenn es an die Grundform des Verbs angehängt wird, wird es ans Ende gehängt: '¡Vete!' (Geh weg!) oder 'Necesito irme' (Ich muss gehen).

Das 'se' beim Verlassen eines Ortes vergessen

Fehler:Yo voy de la oficina a las cinco.

Korrektur: Yo me voy de la oficina a las cinco. (Ich gehe um fünf Uhr aus dem Büro.) Um über das Verlassen eines Ortes zu sprechen, benötigen Sie 'irse', nicht nur 'ir'.

irme

/EER-meh//ˈiɾme/

VerbA1
Diese Form wird verwendet, wenn Sie ausdrücken möchten, dass Sie persönlich einen Ort verlassen müssen oder wollen.
Eine kleine Figur, die einen Feldweg entlanggeht und ein helles, gemütliches Haus hinter sich lässt, was die Handlung des Aufbruchs veranschaulicht.

Beispiele

Tengo que irme ahora.

Ich muss jetzt gehen.

No quiero irme todavía.

Ich will noch nicht gehen.

Decidí irme de la fiesta temprano.

Ich habe beschlossen, früh von der Party wegzugehen.

'Ir' vs. 'Irse': Gehen vs. Weggehen

Denken Sie daran: 'Ir' ist wie das deutsche 'gehen' (zu einem Ziel). 'Irse' ist wie 'weggehen' oder 'sich aufmachen' (von einem Ort weg). Das kleine 'se' signalisiert, dass Sie den Ort verlassen. Also, 'Voy al cine' bedeutet 'Ich gehe ins Kino' (Ziel). Aber 'Me voy del cine' bedeutet 'Ich gehe vom Kino weg' (Abreise).

Was ist 'irme'?

'Irme' ist eine Kombination aus dem Grundverb 'ir' (gehen) und dem Pronomen 'me' (mich/mir). Sie verwenden diese 'Infinitiv'-Form nach einem anderen Verb, wie bei 'Quiero irme' (Ich will weggehen) oder 'Tengo que irme' (Ich muss weggehen).

Das 'me/te/se' vergessen

Fehler:Um zu sagen 'Ich gehe von der Party weg', sagen Lernende vielleicht: 'Yo voy de la fiesta.'

Korrektur: Die korrekte Form ist: 'Yo me voy de la fiesta.' Um auszudrücken, dass man geht, braucht man immer das kleine Wort (me, te, se usw.), das zur Person passt, die geht. Dies entspricht im Deutschen oft der Verwendung des reflexiven Verbs 'sich aufmachen' oder der Betonung durch 'weg'.

irnos

/EER-nohs//'iɾnos/

VerbA1
Verwenden Sie diese Form, wenn Sie oder eine Gruppe, zu der Sie gehören, gemeinsam einen Ort verlassen.
Zwei stilisierte Personen sind dargestellt, wie sie durch eine hell erleuchtete Tür gehen, ein Gebäude verlassen und auf einen Weg im Freien treten, was den Akt des Aufbruchs hervorhebt.

Beispiele

Tenemos que irnos ya.

Wir müssen jetzt gehen.

Es hora de irnos a casa.

Es ist Zeit, dass wir nach Hause gehen.

No queremos irnos de la fiesta.

Wir wollen die Party nicht verlassen.

Verb + 'nos' = Handlung für 'Wir'

'Irnos' ist eine Kombination aus dem Verb 'ir' (gehen) und dem kleinen Wort 'nos' (uns). Das Anhängen von 'nos' zeigt an, dass 'wir' diejenigen sind, die gehen. Es wandelt 'gehen' in 'weggehen' um.

Der Unterschied zwischen 'Ir' und 'Irse'

Man benutzt 'ir', wenn man über das Gehen ZU einem Ziel spricht ('Vamos a la playa' – Wir gehen zum Strand). Man benutzt 'irse' (was zu 'irnos' für 'wir' wird), wenn man über das Verlassen eines Ortes spricht ('Nos vamos de la oficina' – Wir gehen vom Büro weg). Es geht um den Aufbruch im Gegensatz zur Ankunft.

Die Position von 'nos'

Fehler:Falsch: 'Queremos nos ir de la fiesta.'

Korrektur: Richtig: 'Queremos irnos de la fiesta.' Das 'nos' kann an das Ende der Grundform des Verbs angehängt werden. Man kann es auch vor das erste Verb stellen: 'Nos queremos ir de la fiesta.'

ir

/eer//iɾ/

Pronominal VerbA2
Diese Form wird hauptsächlich in der ersten Person Singular ('ich gehe') verwendet, um auszudrücken, dass man einen Ort verlässt, oft umgangssprachlich.
Eine Person winkt zum Abschied, während sie aus einer offenen Tür geht, was das Verb 'irse' (weggehen) darstellt.

Beispiele

Ya es tarde, me voy.

Es ist spät, ich gehe.

¿A qué hora te fuiste de la fiesta?

Um wie viel Uhr bist du von der Party weggegangen?

¡Vámonos! El tren está a punto de salir.

Los jetzt! Der Zug fährt gleich ab.

Was ist ein reflexives Verb?

Es ist einfach ein Verb, das ein kleines Zusatzwort (me, te, se, nos, os, se) benötigt, um zu funktionieren. Bei 'ir' ändert das Hinzufügen dieses Wortes die Bedeutung von 'gehen' zu 'weggehen' oder 'verlassen'. Dies ist vergleichbar mit der Verwendung reflexiver Verben im Deutschen (z.B. 'sich hinsetzen').

Das 'se' vergessen

Fehler:'Él va de la fiesta.' (Das klingt, als würde er *von* der Party an einen anderen Ort gehen).

Korrektur: 'Él se va de la fiesta.' (Er verlässt die Party). Um zu sagen, dass jemand geht, braucht man dieses kleine 'se'-Wort.

marcharse

mar-CHAR-seh/maɾˈtʃaɾ.se/

VerbA1
Ähnlich wie 'irse', aber oft mit einer stärkeren Betonung auf dem Verlassen eines Ortes, manchmal auch im Sinne von 'abreisen'.
Eine kleine, einfache Figur, die einen gewundenen Pfad entlanggeht und sich aktiv von einem leuchtend blauen Häuschen wegbewegt, was den Akt des Aufbruchs veranschaulicht.

Beispiele

Me marcho ahora, tengo que trabajar.

Ich gehe jetzt, ich muss arbeiten.

¿Cuándo se marcharon ellos de la fiesta?

Wann sind sie von der Party weggegangen?

Si no te gusta el trato, puedes marcharte cuando quieras.

Wenn dir das Angebot nicht gefällt, kannst du gehen, wann immer du willst.

Das 'Selbst'-Verb (Reflexivverb)

'Marcharse' ist ein reflexives Verb, was bedeutet, dass die Handlung (weggehen) auf das Subjekt (die Person, die geht) fokussiert ist. Das kleine Wort (me, te, se usw.) ist wesentlich und ändert sich je nachdem, wer geht.

Der Akzent bei Befehlen

Wenn Sie das Pronomen an einen affirmativen Befehl anhängen (wie '¡márchate!'), benötigen Sie normalerweise einen Schriftschnitt (Tilde/Akzent), um die Betonung auf der richtigen Silbe zu halten.

Das 'se' vergessen

Fehler:Yo marcho tarde.

Korrektur: Yo me marcho tarde. (Die Verwendung von 'marchar' ohne 'se' bedeutet 'marschieren' oder 'funktionieren').

Pronomenplatzierung

Fehler:Me voy a marchar.

Korrektur: Voy a marcharme. (Bei Verwendung mit einem anderen Verb wie 'ir a' kann das Pronomen entweder an das Ende des Infinitivs angehängt oder vor das konjugierte Verb gestellt werden.)

marcharme

mar-CHAR-meh/maɾˈtʃaɾme/

verbA2
Diese Form wird verwendet, wenn Sie persönlich einen Ort verlassen müssen oder wollen, ähnlich wie 'irme', aber mit einer Nuance des Abreisens.
Eine vereinfachte Illustration einer Person von hinten gesehen, die einen kleinen Rucksack trägt und aktiv von einer offenen Tür weggeht und auf einen Weg tritt, was den Abschied symbolisiert.

Beispiele

Necesito marcharme ahora mismo o perderé el tren.

Ich muss sofort gehen, sonst verpasse ich den Zug.

Antes de marcharme, quiero despedirme de todos.

Bevor ich gehe, möchte ich mich von allen verabschieden.

Si decides marcharme, avísame con tiempo.

Wenn du entscheidest, dass ich gehen soll, sag mir vorher Bescheid. (Hinweis: Dies ist eine sehr spezifische, weniger gebräuchliche Konstruktion, bei der 'entscheidest' das 'marcharme' steuert.)

Reflexive Infinitivstruktur

Das Wort 'marcharme' ist das Grundverb 'marchar' plus das Pronomen 'me'. Dies bedeutet, dass die Handlung des Gehens ('marchar') vom Sprecher selbst ausgeführt wird und auf ihn zurückwirkt ('me').

Pronomenstellung

Wenn die Infinitivform verwendet wird, wird das 'me' an das Ende angehängt (marcharme). Wenn Sie das Verb konjugieren, wandert das 'me' nach vorne: 'Yo me marcho' (Ich gehe).

Das 'Me' vergessen

Fehler:Quiero marchar.

Korrektur: Quiero marcharme. Wenn 'marchar' 'weggehen' bedeutet, benötigt es fast immer das Reflexivpronomen ('-se' oder '-me'). 'Marchar' allein bedeutet meistens 'marschieren' oder 'funktionieren'.

marchar

mar-CHAR/maɾˈtʃaɾ/

verbB1
Wird meist reflexiv ('marcharse') verwendet und bedeutet 'abreisen' oder einen Ort verlassen, oft mit einer formelleren oder literarischeren Konnotation.
Eine einsame Figur von hinten gesehen, die auf einer Feldstraße einem fernen Sonnenuntergang entgegengeht, was den Abschied symbolisiert.

Beispiele

Nos marchamos después de la cena para no molestar.

Wir sind nach dem Abendessen weggegangen, um niemanden zu stören.

¿A qué hora te vas a marchar mañana?

Wann wirst du morgen weggehen?

Die Macht von 'Se'

Wenn Sie 'se' (oder 'me', 'te', 'nos' usw.) zu 'marchar' hinzufügen, entsteht 'marcharse'. Dies betont, dass die Handlung vom Subjekt an sich selbst ausgeführt wird, wobei der Fokus auf dem Akt der Trennung von einem Ort liegt, ähnlich wie 'sich entfernen'.

Marchar vs. Marcharse

Fehler:Verwendung von 'Yo marcho de la fiesta' (Ich marschiere von der Party).

Korrektur: Sagen Sie 'Yo me marcho de la fiesta'. Die reflexive Form 'marcharse' ist notwendig, wenn Sie 'weggehen' oder 'abreisen' meinen.

marcharte

/mar-CHAR-teh//maɾˈtʃaɾte/

verbA2
Diese Form bezieht sich spezifisch darauf, dass die angesprochene Person ('du') einen Ort verlässt, oft mit der Bedeutung des Abreisens.
Eine Figur mit einem kleinen Rucksack geht einen gewundenen Pfad in Richtung Horizont entlang.

Beispiele

¿A qué hora quieres marcharte?

Wann möchtest du gehen?

No puedes marcharte sin decir adiós.

Du kannst nicht gehen, ohne dich zu verabschieden.

Siento mucho verte marcharte tan pronto.

Es tut mir sehr leid, dich so bald gehen zu sehen.

Das 'te' am Ende

Im Spanischen wird das Wort 'te' (was 'dich/du' bedeutet) an das Verb angehängt, wenn es sich in der Grundform befindet. Es zeigt an, dass du diejenige bist, die die Handlung auf sich selbst anwendet (reflexiv).

Verwendung von 'marchar' vs 'marcharse'

Während 'marchar' marschieren wie ein Soldat bedeuten kann, ändert das Hinzufügen des 'te' (wodurch es 'marcharse' wird) die Bedeutung zu 'weggehen' oder 'sich entfernen'.

Vergiss das 'te' nicht

Fehler:Zu sagen 'Quieres marchar', um 'Du willst gehen' zu meinen.

Korrektur: Sag 'Quieres marcharte'. Ohne das 'te' klingt es, als würdest du fragen, ob sie an einer Militärparade teilnehmen wollen!

aléjense

verbA2
Dies ist eine Aufforderung an eine Gruppe von Personen, sich physisch von einem bestimmten Ort oder Objekt zu entfernen.

Beispiele

¡Aléjense de las vías del tren!

Geht weg von den Gleisen!

salida

/sa-LEE-dah//saˈliða/

NounA2
Dieses Substantiv bedeutet 'Ausgang', 'Abfahrt' oder 'Abflug' und wird für den Ort oder die Zeit des Weggehens verwendet, nicht für die Handlung selbst.
Ein leuchtend roter und gelber Personenzug entfernt sich gerade von einem kleinen, leeren Bahnsteig und betont die Handlung des Verlassens.

Beispiele

La hora de salida del vuelo es a las 10:30.

Die Abfahrtszeit des Fluges ist um 10:30 Uhr.

La salida del sol fue espectacular esta mañana.

Der Sonnenaufgang war heute Morgen spektakulär.

Los corredores se preparan en la línea de salida.

Die Läufer machen sich an der Startlinie bereit.

desaparezca

/deh-sah-pah-REHS-kah//desapaˈɾeska/

verbB1
Dieses Wort bedeutet 'verschwinden' und wird verwendet, wenn etwas nicht mehr sichtbar oder vorhanden ist, nicht wenn eine Person einen Ort verlässt.
Ein Zaubererhut auf einem Holztisch mit einer schwachen, durchscheinenden Umriss eines Kaninchens, das in der Luft verblasst.

Beispiele

Espero que la mancha desaparezca después de lavarla.

Ich hoffe, der Fleck verschwindet nach dem Waschen.

Dudo que el problema desaparezca por sí solo.

Ich bezweifle, dass das Problem von selbst verschwindet.

¡Por favor, desaparezca de mi vista!

Bitte, verschwinden Sie aus meinem Blickfeld!

Die 'Vielleicht'- oder 'Wunsch'-Form

'Desaparezca' ist die Form, die Sie verwenden, wenn Sie keine Tatsache feststellen. Stattdessen sprechen Sie über einen Wunsch, einen Zweifel oder eine Möglichkeit (dies wird oft als 'Subjunktiv' bezeichnet).

Das versteckte 'Z'

Verben wie 'desaparecer' ändern ihre Schreibweise, um ein 'z' vor dem 'c' einzufügen, wenn sie auf einen 'a'-Laut enden. Dies hilft, die Aussprache konsistent zu halten.

Verwendung von 'desaparece' nach 'Espero que'

Fehler:Espero que desaparece.

Korrektur: Espero que desaparezca. Verwenden Sie die Endung 'z-c-a', da 'hoffen' die 'Wunsch/Zweifel'-Form auslöst.

iros

/ee-ross//iˈɾos/

verbB1informell
Dies ist eine direkte Aufforderung an eine Gruppe von Personen ('ihr'), einen Ort zu verlassen und wegzugehen.
Eine Gruppe von Menschen, die sich von einem Haus wegbewegen, auf einen Pfad in der Ferne zu.

Beispiele

¡Iros a vuestra habitación ahora mismo!

Geht sofort in euer Zimmer (ihr alle)!

Si estáis cansados, iros a dormir.

Wenn ihr müde seid, geht schlafen.

Chicos, iros con cuidado a casa.

Leute, kommt sicher nach Hause.

Die Regelbrechung

Bei den meisten 'ihr'-Befehlen wird das 'd' weggelassen, um 'os' anzuhängen (z.B. wird 'lavad' zu 'lavaos'). 'Iros' ist besonders, da es das 'r' beibehält, um die Aussprache zu erleichtern.

Ihr (informell)

Dieses Wort wird nur verwendet, wenn man mit einer Gruppe von Personen spricht, zu denen man eine informelle Beziehung hat (Freunde, Familie, Kinder).

Die alte Form

Fehler:Im modernen Gespräch 'idos' oder 'íos' zu verwenden.

Korrektur: Verwenden Sie 'iros'. Obwohl 'idos' lange Zeit technisch gesehen die Regel war, ist 'iros' heute von Sprachexperten offiziell akzeptiert, weil es das ist, was die Leute tatsächlich sagen.

Verwechslung von 'irse' und 'desaparecer'

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung von 'irse' (einen Ort verlassen) mit 'desaparecer' (verschwinden). 'Irse' bezieht sich auf die aktive Handlung einer Person, einen Ort zu verlassen, während 'desaparecer' bedeutet, dass etwas nicht mehr da ist, oft ohne aktives Zutun. Denken Sie daran: Sie 'sind weggegangen' (se fueron), aber der Fleck 'ist verschwunden' (desapareció).

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.