Inklingo

Comment dire "pote" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourpoteest amigoutilisez 'amigo' pour désigner une relation d'amitié générale et neutre, sans connotation particulière de familiarité ou de groupe..

amigo🔊A1

Utilisez 'amigo' pour désigner une relation d'amitié générale et neutre, sans connotation particulière de familiarité ou de groupe.

En savoir plus →
colega🔊B1

Employez 'colega' dans un contexte informel pour parler d'un ami proche, souvent utilisé entre jeunes ou dans un cadre décontracté, équivalent à « pote » ou « mec ».

En savoir plus →
tíoB1

Utilisez 'tío' dans un registre très familier, principalement en Espagne, pour interpeller un ami ou une connaissance de manière informelle, comme « mec » ou « gars ».

En savoir plus →
camarada🔊B1

Utilisez 'camarada' pour désigner un compagnon, un allié, ou un ami avec qui l'on partage une activité ou une cause commune, comme un « pote » de lutte ou d'études.

En savoir plus →
tronco🔊B2

Utilisez 'tronco' dans un registre très familier, surtout en Espagne, pour vous adresser à un ami proche, un peu comme « mec » ou « frangin ».

En savoir plus →
amiguito🔊A1

Utilisez 'amiguito' pour parler d'un jeune ami, souvent un enfant, ou pour désigner un ami de manière condescendante ou ironique.

En savoir plus →
French → espagnol

amigo

/ah-MEE-go//aˈmiɣo/

nomA1neutre
Utilisez 'amigo' pour désigner une relation d'amitié générale et neutre, sans connotation particulière de familiarité ou de groupe.
Deux amis masculins divers se tenant côte à côte, les bras passés autour des épaules de l'autre, souriant chaleureusement à l'appareil photo dans un parc.

Exemples

Juan es mi mejor amigo.

Juan est mon meilleur ami.

Hice muchos amigos en mi viaje a México.

Je me suis fait beaucoup d'amis lors de mon voyage au Mexique.

Oye, amigo, ¿me puedes ayudar?

Hé, mon ami, peux-tu m'aider ?

Le Genre : Amigo vs. Amiga

Utilisez 'amigo' pour un ami masculin. Pour un groupe d'amis, utilisez 'amigos' s'il y a au moins un homme. Utilisez 'amiga' uniquement pour une amie féminine, et 'amigas' pour un groupe composé uniquement de femmes. C'est similaire à la règle française où le masculin l'emporte en cas de mixité.

Confondre 'Amigo' avec 'Petit Ami'

Erreur :Él es mi amigo. (Penser que cela signifie 'C'est mon petit ami.')

Correction : Pour dire 'petit ami' (boyfriend), on utilise généralement 'novio'. Dire 'Él es mi amigo' signifie presque toujours 'C'est mon ami (platonique)'.

colega

coh-LEH-gah/koˈleɣa/

nomB1informel
Employez 'colega' dans un contexte informel pour parler d'un ami proche, souvent utilisé entre jeunes ou dans un cadre décontracté, équivalent à « pote » ou « mec ».
Deux enfants, un garçon et une fille, assis sur un banc de parc et partageant une collation, illustrant une amitié étroite.

Exemples

¡Qué pasa, colega! ¿Vamos al cine esta noche?

Quoi de neuf, pote ! On va au cinéma ce soir ?

Ese es mi colega desde la universidad.

C'est mon copain depuis l'université.

tío

nomB1très informel
Utilisez 'tío' dans un registre très familier, principalement en Espagne, pour interpeller un ami ou une connaissance de manière informelle, comme « mec » ou « gars ».

Exemples

Oye, tío, ¿qué hora es?

Hé mec, quelle heure est-il ?

camarada

kah-mah-RAH-dah/kamaˈɾaða/

nomB1neutre/formel
Utilisez 'camarada' pour désigner un compagnon, un allié, ou un ami avec qui l'on partage une activité ou une cause commune, comme un « pote » de lutte ou d'études.
Deux personnes portant des uniformes unis de couleur unie se tiennent côte à côte, l'une posant une main sur l'épaule de l'autre, signifiant leur alliance en tant que camarades.

Exemples

Mi camarada de la universidad me ayudó a estudiar para el examen.

Mon compagnon/pote d'université m'a aidé à réviser pour l'examen.

Los viejos camaradas de guerra se encontraron después de muchos años.

Les vieux camarades d'armes se sont retrouvés après de nombreuses années.

Ella es una camarada muy leal en el trabajo.

C'est une collègue très loyale au travail.

Le genre est flexible

Bien que 'camarada' se termine par '-a', il peut désigner à la fois des hommes et des femmes. Le mot qui le précède (l'article) indique le genre : 'el camarada' (masculin) ou 'la camarada' (féminin).

Confondre le genre

Erreur :Utiliser 'el camarada' pour une femme.

Correction : Utilisez 'la camarada' lorsque vous vous référez à une femme. Le mot lui-même ne change pas, seul l'article change.

tronco

/TRON-ko//ˈtɾoŋko/

nomB2très informel
Utilisez 'tronco' dans un registre très familier, surtout en Espagne, pour vous adresser à un ami proche, un peu comme « mec » ou « frangin ».
Deux personnes amicales portant des vêtements décontractés, se donnant un cinq dans un parc.

Exemples

Oye, tronco, ¿quieres venir al cine?

Hé, mec, tu veux venir au cinéma ?

amiguito

ah-mee-GEE-toh/amiˈɣito/

nomA1neutre/affectueux
Utilisez 'amiguito' pour parler d'un jeune ami, souvent un enfant, ou pour désigner un ami de manière condescendante ou ironique.
Une illustration de livre d'histoires montrant un jeune garçon et une jeune fille sautillant joyeusement ensemble dans un parc ensoleillé.

Exemples

Mi hijo invitó a su amiguito de la escuela a la fiesta.

Mon fils a invité son petit ami de l'école à la fête.

¡Hola, amiguito! ¿Quieres un helado?

Salut, petit copain ! Veux-tu une glace ?

Ese perrito es mi amiguito fiel; siempre me sigue.

Ce petit chien est mon fidèle petit ami ; il me suit toujours.

Le Diminutif -ito

La terminaison -ito ne signifie pas toujours 'petit' en taille. Lorsqu'elle est ajoutée à amigo, elle exprime principalement l'affection, la chaleur ou la tendresse, ce qui en fait un terme d'affection. C'est différent du français où le diminutif est souvent plus littéral ou moins systématique pour exprimer l'affection.

Utiliser le Mauvais Genre

Erreur :Mi amiguito se llama Ana.

Correction : Si l'ami est une fille, vous devez utiliser le diminutif féminin : *Mi amiguita se llama Ana*. En français, nous n'avons pas cette obligation de changer la terminaison du nom lui-même pour le genre, seulement l'article ou l'adjectif.

Amigo vs. Colega vs. Tío

La confusion principale réside entre 'amigo', 'colega' et 'tío'. 'Amigo' est le terme général, tandis que 'colega' et 'tío' sont plus familiers et utilisés pour un pote. 'Tío' est spécifiquement espagnol et très informel pour interpeller quelqu'un.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.