Inklingo

「記録」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は記録です registro「記録」が書面やデジタルファイルとして保存されている場合、またはシステムが自動的に記録を保持している場合に使われます。最も一般的で汎用性の高い単語です。.

registro🔊A2

「記録」が書面やデジタルファイルとして保存されている場合、またはシステムが自動的に記録を保持している場合に使われます。最も一般的で汎用性の高い単語です。

詳しく →
documento🔊A1

「記録」が物理的または電子的な書類、公文書、または単に何らかの情報が書かれた紙を指す場合に使われます。

詳しく →
archivos🔊A1

「記録」がファイルや書類の集合体として、特にコンピュータのファイルや公文書の保管場所を指す場合に使われます。

詳しく →
historial🔊B1

「記録」が個人の過去の出来事の積み重ね、特に医療記録、信用情報、職務経歴、またはウェブサイトの閲覧履歴などを指す場合に使われます。

詳しく →
reportes🔊A2

「記録」が特定の期間や出来事に関する報告書やレポートを指す場合に使われます。ビジネスや学術分野でよく用いられます。

詳しく →
antecedentes🔊B1

「記録」が、ある事柄の背景情報、原因、または過去の経緯を指す場合に使われます。特に裁判や調査の文脈で重要です。

詳しく →
expedientes🔊B1

「記録」が、特に公式な目的のために収集・整理された一連の書類や公文書(ファイル)を指す場合に使われます。顧客情報や事件記録などで用いられます。

詳しく →
marca🔊B1

「記録」がスポーツや競技における最高記録、最速タイム、または特定の基準を指す場合に使われます。

詳しく →
récordB1

「記録」が、特にスポーツやその他の分野におけるこれまでの最高の成果やパフォーマンスを指す場合に使われます。しばしば「marca」とほぼ同義で使われますが、より世界的な記録を想起させることがあります。

詳しく →
entrada🔊B2

「記録」が日記、ログ、またはブログの個々の項目や記述を指す場合に使われます。日々の出来事や考えを記録する際に用いられます。

詳しく →
asiento🔊B2

「記録」が会計上の仕訳や登録を指す場合に使われます。簿記や経理の専門用語です。

詳しく →
autos🔊C1

「記録」が、特に法的な文脈における訴訟手続きの全記録や公文書一式を指す場合に使われます。

詳しく →
certificado🔊A1

「記録」が、公的機関によって発行された証明書や公式な証書を指す場合に使われます。

詳しく →
nota🔊A1

「記録」が、短いメモや書き置き、または簡単な記録を指す場合に使われます。個人的な伝言などに用いられます。

詳しく →
Japanese → スペイン語

registro

reh-HEES-troh/reˈxistɾo/

nounA2no context
「記録」が書面やデジタルファイルとして保存されている場合、またはシステムが自動的に記録を保持している場合に使われます。最も一般的で汎用性の高い単語です。
木製の机の上に置かれた、手書きのエントリが記載された厚くて開いた台帳。

例文

El sistema guarda un registro de todas las llamadas.

システムはすべての通話の記録を保持しています。

Encontré un registro antiguo de mi abuelo en la biblioteca.

図書館で祖父に関する古い記入事項を見つけました。

常に男性名詞

「-o」で終わりますが、常に男性冠詞「el registro」または「un registro」を使うことを覚えておきましょう。

documento

/do-ku-MEN-to//do.kuˈmen.to/

nounA1no context
「記録」が物理的または電子的な書類、公文書、または単に何らかの情報が書かれた紙を指す場合に使われます。
平らに置かれた真っ白な公式書類。隅には、公式文書を表す、大きくてカラフルな抽象的な幾何学模様の印章が一つだけ押されている。

例文

Necesito firmar este documento antes de irme.

立ち去る前に、この書類に署名する必要があります。

¿Tienes tu documento de identidad a mano?

身分証明書(identity document)を手元に持っていますか?

El abogado revisó todos los documentos legales del caso.

弁護士はその事件に関するすべての法的文書を確認した。

性別ルール

「documento」は通常男性名詞を示す「-o」で終わりますが、「紙」を意味する単語「el papel」も男性名詞であることを覚えておきましょう。

紙の種類を混同する

間違い:正式な記録を指すときに「papel」を使ってしまうこと。

正しい表現: 公式な記録(契約書やパスポートなど)には「documento」を使います。「papel」はトイレットペーパーや書くための紙など、素材そのものを指す場合に使います。

archivos

ar-CHEE-bos/aɾˈtʃiβos/

nounA1no context
「記録」がファイルや書類の集合体として、特にコンピュータのファイルや公文書の保管場所を指す場合に使われます。
明るい色で描かれた、シンプルな様式化された開いたフォルダのアイコン。フォルダの中には、紙のシート、音符、小さな写真立ての3つの小さなアイコンがあり、様々な種類のデジタルファイルを象徴しています。

例文

Por favor, guarda todos los archivos en esta carpeta.

全てのファイルをこのフォルダに保存してください。

Los archivos históricos de la ciudad se quemaron en el incendio.

Los archivos históricos de la ciudad se quemaron en el incendio. (その市の歴史的記録は火事で焼失しました。)

Necesitamos liberar espacio; hay demasiados archivos temporales.

空き容量を空ける必要があります。一時ファイルが多すぎます。

男性複数形

基本語である archivo が男性名詞なので、複数形の archivos は男性冠詞や形容詞を使います: los archivos nuevos (新しいファイル群)。日本語では名詞に性別はありませんが、スペイン語では冠詞の一致が重要です。

性の誤用

間違い:La archivos

正しい表現: Los archivos. 'Archivo'は男性名詞なので、男性複数形の'los'を使うことを覚えておきましょう。

historial

ee-stoh-ree-AHL/is.toˈɾjal/

NounB1医療、信用情報、職務経歴
「記録」が個人の過去の出来事の積み重ね、特に医療記録、信用情報、職務経歴、またはウェブサイトの閲覧履歴などを指す場合に使われます。
オンラインでの過去のアクティビティを表す3つの異なるデジタルアイコン(虫眼鏡、ショッピングカート、ビデオカメラ)を結ぶ、曲がりくねった点線を示す、シンプルでカラフルなイラスト。

例文

Borré mi historial de navegación antes de prestar mi computadora.

コンピューターを貸す前に、閲覧履歴を消去しました。

Necesitas enviar tu historial crediticio para solicitar el préstamo.

ローンを申し込むには、あなたの信用履歴/記録を提出する必要があります。

El historial médico de la paciente está en el sistema.

患者の診療記録はシステム内にあります。

常に男性名詞

「historia」(歴史、物語)は女性名詞ですが、「historial」は常に男性名詞であるため、「el historial」または「un historial」を使わなければなりません。

HistorialとHistoriaの使い分け

間違い:行動のログや記録(例:*la historia de navegación*)について言及する際に「historia」を使ってしまうこと。

正しい表現: 過去のデータやアクティビティのリスト(例:*el historial de navegación*)には「historial」を使います。「historia」は学問分野、物語、または国の一般的な過去について使う言葉です。

reportes

/reh-POR-tehs//reˈpoɾtes/

nounA2no context
「記録」が特定の期間や出来事に関する報告書やレポートを指す場合に使われます。ビジネスや学術分野でよく用いられます。
机の上のチャートや線が描かれたカラフルなフォルダと書類の山。

例文

Tengo que terminar los reportes de ventas antes del viernes.

金曜日までに売上報告書を仕上げなければなりません。

Los reportes indican que el clima va a mejorar.

その報告書は天気が回復することを示しています。

複数形にする方法

これは「reporte」の複数形です。一つ以上について話すには、語尾に「-s」を付けるだけです。

Reporte vs. Informe

間違い:非常に正式な学術論文に「reporte」を使うこと。

正しい表現: 深く専門的または技術的な調査には「informe」を使い、仕事の進捗状況の更新や学校の課題には「reporte」を使います。

antecedentes

/an-teh-seh-DEN-tes//an.te.θeˈðen.tes/ (Spain) /an.te.seˈðen.tes/ (LatAm)

nounB1no context
「記録」が、ある事柄の背景情報、原因、または過去の経緯を指す場合に使われます。特に裁判や調査の文脈で重要です。
積み重なった土壌から生えている小さな緑の苗木の画像。これは「背景」や蓄積された歴史の概念を図示しています。

例文

Para tomar una decisión, necesitamos conocer todos los antecedentes del caso.

決定を下すためには、事件のすべての背景情報を知る必要があります。

Sus antecedentes académicos son excelentes.

彼の学歴は素晴らしいです。

Los científicos investigaron los antecedentes de la enfermedad.

科学者たちはその病気の歴史(または起源)を調査しました。

常に複数形!

英語では単一の「背景」や「先例」を指す場合でも、スペイン語の「antecedentes」は常に複数形で使用されます。これには複数形の形容詞や冠詞を伴う必要があります(例:「los antecedentes」)。

単数形の誤用

間違い:El antecedente es complicado.

正しい表現: Los antecedentes son complicados. (背景は複雑です。)複数形を維持することを忘れないでください。

expedientes

/eks-peh-DYEN-tess//ekspeˈðjentes/

nounB1公式文書
「記録」が、特に公式な目的のために収集・整理された一連の書類や公文書(ファイル)を指す場合に使われます。顧客情報や事件記録などで用いられます。
机の上に積み重ねられた、整理された書類で溢れるカラフルなマニラフォルダーの束。

例文

Tengo que organizar todos los expedientes de los clientes.

顧客の全ファイル(書類)を整理しなければなりません。

El abogado revisó los expedientes antes del juicio.

弁護士は裁判の前に事件の記録を精査しました。

La policía abrió varios expedientes para investigar el caso.

警察は事件を捜査するためにいくつかのファイル(記録)を開いた。

複数形と性

これは「expediente」の複数形です。男性名詞なので、常に「los」または「unos」を伴います(例:los expedientes)。日本語では性別はありませんが、スペイン語では常に男性名詞として扱われます。

偽りの友(False Friend)注意

間違い:「expedientes」を「遠征」(expeditions)の意味で使ってしまうこと。

正しい表現: 旅行や航海には「expediciones」を使います。「Expedientes」は、書類や記録といった事務的なものに限定されます。

marca

MAR-cah/ˈmaɾka/

nounB1no context
「記録」がスポーツや競技における最高記録、最速タイム、または特定の基準を指す場合に使われます。
フィニッシュラインのリボンが劇的に破れるのを喜びのランナーが横切り、成功した完了と新記録を示している。

例文

El nadador rompió la marca nacional.

その水泳選手は国内記録を破った。

Su mejor marca personal es de 10.5 segundos.

彼の自己ベストタイムは10.5秒です。

動詞の組み合わせ

記録を樹立または達成することについて話すには、「確立する」を意味する動詞 'establecer' を使います。記録を破るには、'romper'(破る)または 'superar'(乗り越える)を使います。

récord

nounB1最高の成果またはパフォーマンス
「記録」が、特にスポーツやその他の分野におけるこれまでの最高の成果やパフォーマンスを指す場合に使われます。しばしば「marca」とほぼ同義で使われますが、より世界的な記録を想起させることがあります。

例文

El atleta rompió el récord mundial de los 100 metros planos.

その選手は100メートル平泳ぎの世界記録を破った。

entrada

en-TRAH-dah/enˈtɾaða/

nounB2ログや日記の記録
「記録」が日記、ログ、またはブログの個々の項目や記述を指す場合に使われます。日々の出来事や考えを記録する際に用いられます。
開かれた厚い革張りの日記帳が木製の机の上に置かれ、何も書かれていないページにシンプルな羽根ペンが横たわっている。

例文

Añadí una nueva entrada al diario de viaje.

旅行日記に新しい記録を追加しました。

Mi última entrada en el blog tuvo muchos comentarios.

私の最新のブログ記事には多くのコメントがありました。

asiento

ah-SYEN-toh/aˈsjento/

nounB2公式な登録
「記録」が会計上の仕訳や登録を指す場合に使われます。簿記や経理の専門用語です。
革張りの大きな白紙の帳簿の上に置かれた羽ペンのアップ。貸借対照表の取引を記録する行為を象徴している。

例文

El contador hizo un asiento doble para corregir el error.

会計士は誤りを訂正するために二重仕訳を行った。

Revisamos los asientos de gastos del último trimestre.

私たちは前四半期の経費記録を確認した。

専門的な用法

この意味は、動詞「asentar」(記録する、書き留める)に関連しています。ビジネスにおいては、情報を帳簿や元帳に記載することを意味します。

autos

AH-tohs/ˈau̯.tos/

nounC1no context
「記録」が、特に法的な文脈における訴訟手続きの全記録や公文書一式を指す場合に使われます。
暗い木製のベンチの上に置かれた、厚い綴じられた訴訟書類の山。司法手続きを象徴している。

例文

El abogado solicitó una copia certificada de todos los autos para la apelación.

弁護士は控訴のために全訴訟手続きの認証謄本を要求しました。

El secretario judicial archivó los autos después de la sentencia.

判決後、書記官は事件記録をファイリングしました。

文脈が鍵

この意味は、ほとんどの場合、公式、法律、または官僚的な設定で使用されます。法廷外で「autos」を聞いた場合、それはほぼ間違いなく「車」を意味します。

certificado

ser-tee-fee-KAH-doh/seɾ.ti.fiˈka.ðo/

nounA1no context
「記録」が、公的機関によって発行された証明書や公式な証書を指す場合に使われます。
巻かれた羊皮紙の証明書が明るい赤のリボンできちんと結ばれている、シンプルで高品質な絵本風のイラスト。

例文

Necesito el certificado de nacimiento para mi pasaporte.

パスポートのために出生証明書が必要です。

Recibimos un certificado de regalo por cien euros.

100ユーロ分のギフト券を受け取りました。

El curso incluye un certificado de finalización.

そのコースには修了証明書が含まれています。

性数の一致

'certificado' は男性名詞なので、それには男性の冠詞や形容詞を使います(例:'un certificado nuevo')。日本語では名詞に性別はありませんが、スペイン語では冠詞(un/el)が男性形か女性形かを意識する必要があります。

間違った動詞を使う

間違い:Hacer un certificado (証明書を作る)

正しい表現: Obtener/Recibir un certificado (証明書を取得する/受け取る) または Emitir un certificado (証明書を発行する) を使います。日本語の「作る」に相当する動詞は、文脈によって異なります。

nota

NOH-tah/ˈno.ta/

nounA1no context
「記録」が、短いメモや書き置き、または簡単な記録を指す場合に使われます。個人的な伝言などに用いられます。
木製の表面に取り付けられた黄色の付箋が1枚あり、その横に鉛筆が置かれており、短いメモを表している。

例文

Dejé una nota a mi compañero de piso antes de salir.

出て行く前にルームメイトにメモを残しました。

El director tomó nota de todos nuestros comentarios.

部長は私たちのコメントすべてに注目しました(書き留めました)。

「Tomar nota」

決まった表現である「tomar nota」は、「書き留める」または「後で覚えるために注意を払う」という意味です。「メモを作る」という意味で「hacer」を使わないように注意してください。

メモに「hacer」を使うこと

間違い:Hice una nota.

正しい表現: Escribí una nota (メモを書いた) または Tomé una nota (メモを取った) が正しいです。

「記録」の訳し分けでよくある間違い

多くの学習者が「記録」を単に「registro」や「documento」と訳してしまいがちですが、文脈によって「historial」(経歴、履歴)、「marca/récord」(最高記録)、「entrada」(日記の記述)など、より具体的な単語を選ぶ必要があります。特に、個人の過去の履歴や、スポーツの最高記録について話す際には注意が必要です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。