Datorer & Enheter på spanska
Att navigera i den digitala världen kräver specifikt ordförråd! Den här sektionen täcker viktiga spanska ord för datorer och enheter, från din pålitliga bärbara dator till de senaste prylarna. Att känna till dessa termer kommer att göra det mycket enklare att be om hjälp, förstå instruktioner eller bara prata om teknik med spansktalande. Det är fascinerande hur spanskan ofta använder direkta översättningar eller kognater, men ibland anammar engelska termer direkt!
Quick Reference
| Spanish | English | Example | Level |
|---|---|---|---|
| app | Tengo una aplicación para aprender idiomas. | A1 | |
| kamera | Por favor, sonríe para la cámara. | A1 | |
| bläckpatron | La impresora se quedó sin cartucho de tinta negra. | A2 | |
| mobiltelefon | Perdí mi celular en el autobús, ¡espero encontrarlo! | A1 | |
| dator | Tengo que comprar un computador nuevo para la universidad. | A1 | |
| dator | Mi computadora es muy rápida para navegar en internet. | A1 | |
| att ställa in | Necesito configurar mi nuevo teléfono. | A2 | |
| enhet | Este nuevo dispositivo móvil tiene una cámara increíble. | B1 | |
| skrivare | La impresora no tiene tinta negra. | A1 | |
| datavetenskap | Mi hermano estudia informática en la universidad. | A2 | |
| mobiltelefon | ¿Dónde dejaste tu móvil? Necesito llamarte. | A1 | |
| dator | Necesito comprar un ordenador portátil nuevo para la universidad. | A1 |
A1 — Beginner (18 words)
app
“Tengo una aplicación para aprender idiomas.”
kamera
“Por favor, sonríe para la cámara.”
mobiltelefon
“Perdí mi celular en el autobús, ¡espero encontrarlo!”
dator
“Tengo que comprar un computador nuevo para la universidad.”
dator
“Mi computadora es muy rápida para navegar en internet.”
skrivare
“La impresora no tiene tinta negra.”
mobiltelefon
“¿Dónde dejaste tu móvil? Necesito llamarte.”
dator
“Necesito comprar un ordenador portátil nuevo para la universidad.”
skärm
“La pantalla de mi móvil se rompió cuando se me cayó.”
bärbar
“Necesito un cargador portátil para mi teléfono.”
program / show
“¿Cuál es tu programa de televisión favorito?”
tangent
“Presiona la tecla Enter para continuar.”
tangentbord
“Mi teclado no tiene la letra Ñ.”
TV
“¿Qué hay en la tele esta noche?”
telefon
“¿Me prestas tu teléfono para hacer una llamada?”
TV-apparat
“Compramos una televisión nueva para la sala.”
drönare
“Mi hermano tiene un dron con cámara.”
TV-apparat
“El televisor de la sala es muy grande.”
A2 — Elementary (8 words)
bläckpatron
“La impresora se quedó sin cartucho de tinta negra.”
att ställa in
“Necesito configurar mi nuevo teléfono.”
datavetenskap
“Mi hermano estudia informática en la universidad.”
att programmera
“Ella aprendió a programar en Python el año pasado.”
programvara
“Necesito actualizar el software de mi teléfono.”
webbplats
“Tienes que buscar la información en la web de la universidad.”
skanner
“Puse el documento en el escáner para enviarlo por correo.”
server
“El servidor de la cafetería es muy amable.”
B1 — Intermediate (3 words)
Grammar Tips
Genusöverensstämmelse
Liksom de flesta spanska substantiv har datorrelaterade ord genus. 'El computador' och 'el dispositivo' är maskulina, medan 'la computadora' och 'la impresora' är feminina. Kom ihåg att matcha artiklar och adjektiv därefter, t.ex. 'el computador nuevo' (den nya datorn) och 'la impresora rápida' (den snabba skrivaren).
Plural: Enkelt 's' eller 'es'
De flesta spanska plural bildas genom att lägga till 's' till ord som slutar på en vokal (computador**es**, dispositiv**os**) eller 'es' till ord som slutar på en konsonant (hackear -> hacke**ar**es - även om detta är ovanligt för verb). Var uppmärksam på accenter vid pluralisering, även om många vanliga tekniska termer inte kräver det.
Verbändelser
Många tekniska åtgärder är verb, som ofta slutar på -ar, -er eller -ir. Till exempel 'configurar' (att konfigurera), 'hackear' (att hacka), 'descargar' (att ladda ner). Du kommer att böja dessa som alla andra spanska verb baserat på vem som utför handlingen.
Common Mistakes
Adjektivplacering
Mistake: “Yo quiero la nueva computadora.”
Correction: Yo quiero la computadora nueva. — På spanska kommer beskrivande adjektiv (som 'ny') vanligtvis *efter* substantivet de modifierar.
Genusfel
Mistake: “La celular está roto.”
Correction: El celular está roto. — 'Celular' (mobiltelefon) är ett maskulint substantiv på spanska, så det kräver den maskulina artikeln 'el'.
Verbkonjugation
Mistake: “Yo hackear el sistema.”
Correction: Yo hackeo el sistema. — Du måste böja verb! 'Hackear' är infinitiv. För 'jag hackar' använder du första person singular presens: 'hackeo'.
Cultural Notes
Dator vs. Bärbar dator
Medan 'computadora' är vanligt i många latinamerikanska länder, föredrar Spanien ofta 'ordenador'. Båda betyder dator, men 'ordenador' är mer specifikt för en stationär eller bärbar dator, medan 'computadora' ibland kan kännas mer allmänt. Du kommer också att höra 'portátil' för bärbar dator.
App-adoption
Ordet 'app' förstås och används brett i spansktalande länder, ofta uttalat med spansk accent. Även om 'aplicación' är den formella översättningen, kommer många människor helt enkelt att säga 'la app' (feminin, lånad från engelskan).
Related Vocabulary
Learn Spanish with Inklingo
Interactive stories, personalized learning, and more.




























