Inklingo
辞書

medio

半分?「半リットル」のように数量を表す場合
他にも:中間?As in 'middle class',平均?As in 'average score'

me-dyo

/ˈme.ðjo/
neutral
半分にきれいに切られた明るいオレンジ色の画像。これは「半分」という概念を説明しており、2つの等しい部分を示している。

形容詞としての「半分」の意味を視覚化:半分に切られたオレンジ(media naranja)。

medio(形容詞)

mA1

半分

?

「半リットル」のように数量を表す場合

他にも:

中間

?

As in 'middle class'

,

平均

?

As in 'average score'

📝 使用例

Quiero medio kilo de manzanas, por favor.

A1

リンゴを半キロください。

Son las doce y media.

A1

12時半です。

Mi hermano es de la clase media.

A2

私の兄は中間層の出身です。

El precio medio de una casa aquí es muy alto.

B1

ここの家の平均価格は非常に高いです。

関連語

類義語

  • mitad (半分(名詞として))

対義語

  • entero (全体、全部)
  • completo (完全な)

よく使うコロケーション

  • media naranjaソウルメイト(文字通り「オレンジの半分」)
  • a medio gas半分のスピードで、あまりエネルギーを入れずに
  • medio tiempoパートタイム(労働)

慣用句・表現

  • ser la media naranja de alguien誰かのソウルメイト、運命の人である。

💡 文法のポイント

修飾するものに合わせて変化する!

このように何かを説明するために使われる場合、「medio」は修飾する名詞の性(男性・女性)に合わせて変化します。女性名詞には「media」を使い、複数形には「-s」をつけます:'medio vaso'(グラス半分)、'media taza'(カップ半分)、'medios limones'(レモン数個の半分)、'medias páginas'(ページ数枚の半分)。

❌ よくある間違い

名詞の「mitad」ではなく「Medio」を使ってしまう

間違い:Quiero el medio de la pizza.

正しい表現: Quiero la mitad de la pizza. 「ピザの半分(という物)」を意味する場合は名詞の「mitad」を使い、「半分満たされている」や「ピザの半分」のように何かを説明する場合は「medio/a」を使います。

⭐ 使い方のヒント

時刻の伝え方

時刻を伝えるとき、「〜時半」を意味するには必ず「y media」を使います。例えば、「Son las tres y media」(3時半です)のように使います。

わずかに開いて光が差し込んでいるシンプルな木製のドア。これは「部分的に」または「いくらか」開いている状態を表している。

副詞としての「いくらか」の意味を視覚化:ドアは半分だけ開いている(medio abierta)。

medio(副詞)

B1

いくらか

?

「少し疲れている」のように

,

まあまあ

?

インフォーマルに、「まあまあ忙しい」のように

他にも:

半分

?

As in 'half-asleep'

,

部分的に

?

As in 'partly open'

📝 使用例

La sopa está medio fría.

B1

スープはまあまあ冷たいです。

Estoy medio cansada hoy.

B1

今日は少し疲れています。

Dejó la puerta medio abierta.

B1

彼はドアを半分開けたままにした。

関連語

類義語

  • un poco (少し)
  • algo (いくらか)

対義語

💡 文法のポイント

決して変化しない!

「まあまあ」「いくらか」という意味で使われる場合、「medio」は副詞として機能するため、決して変化しません。女性や複数のものを指していても、常に「medio」のままです。これは名詞そのものではなく、状態や性質を説明しているからです。

❌ よくある間違い

変化させてしまう間違い(変化させるべきでないのに)

間違い:Ella está media loca.

正しい表現: Ella está medio loca. ここでの「medio」は「まあまあ」という意味なので変化しません。彼女がどれくらいおかしいかを説明しているのであって、彼女自身を直接修飾しているわけではないからです。これは非常によくある間違いなので注意してください!

⭐ 使い方のヒント

より自然に聞こえるように

「まあまあ」「少しだけ」という意味で「medio」を使うのは、口語スペイン語では非常に一般的です。これにより、断定的な響きが和らぎ、より自然に聞こえます。「Estoy triste」(私は悲しい)と言う代わりに、「Estoy medio triste」(私は少し悲しい)と言うことができます。

線路を走る、親しみやすいカラフルな漫画の列車。これは「交通手段」を表している。

名詞としての「手段」の意味を視覚化:列車は好きな交通手段である(medio de transporte)。

medio(名詞)

mA2

手段

?

何かを行う方法や手段。例:「交通手段」

他にも:

媒体

?

As in 'the media' or 'an artistic medium'

,

環境

?

Usually in the phrase 'medio ambiente'

,

方法

?

A method for achieving something

📝 使用例

El tren es mi medio de transporte favorito.

A2

列車は私のお気に入りの交通手段です。

Los medios de comunicación tienen mucha influencia.

B1

マスメディアは大きな影響力を持っています。

Debemos proteger el medio ambiente.

B1

我々は環境を守らなければならない。

No tengo los medios para comprar un coche nuevo.

B2

新しい車を買う手段(お金)がない。

関連語

類義語

  • forma (方法、形)
  • manera (方法、やり方)
  • método (方法、やり方)

よく使うコロケーション

  • medio ambiente環境
  • medios de comunicaciónマスメディア(報道、テレビなど)
  • por medio de〜によって、〜を通じて

⭐ 使い方のヒント

「de」を探す

名詞として使われる場合、「medio」の後には、それがどのような手段、媒体、環境であるかを特定するために「de」が続くことが非常に多いです:'medio de transporte'(交通手段)、'medios de comunicación'(マスメディア)、'medio de pago'(支払い手段)。

明るく照らされた空っぽの部屋のちょうど中央に置かれた、小さくて四角い木製のテーブル。

名詞としての「中間」「中心」の意味を視覚化:部屋の中央にあるテーブル(en el medio de la sala)。

medio(名詞)

mB1

真ん中

?

場所や物の物理的な中心

他にも:

中心

?

The central point

📝 使用例

Hay una mesa en el medio de la sala.

B1

部屋の真ん中にテーブルがあります。

No me gusta sentarme en el medio en el cine.

B1

映画館では真ん中に座るのは好きではありません。

La casa está en medio de la nada.

B2

その家はどこにもない真ん中にある。

関連語

類義語

対義語

よく使うコロケーション

  • en medio de〜の真ん中に
  • quitar de en medio邪魔にならないようにどかす

慣用句・表現

  • no hay término medio中間はない、白黒はっきりしている。

⭐ 使い方のヒント

「en medio de」というフレーズ

「medio」のこの意味は、ほとんどの場合「en medio de」(〜の真ん中に)というフレーズの中で使われます。これらを一つのまとまりとして捉えましょう。

✏️ クイック練習

クイッククイズ: medio

3問中1問目

次の文のうち正しいのはどれですか?「私の妹は少し疲れている。」

💡 スペイン語をマスター

スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!

📚 その他のリソース

語族

media(靴下、ストッキング) - 名詞
inmediato(即座の、直後の) - 形容詞
medianoche(真夜中) - 名詞

よくある質問

なぜ「La puerta está medio abierta」で、「media abierta」ではないのですか?

これは良い質問で、少し紛らわしい点です!この文では、「medio」は「まあまあ」または「部分的に」という意味です。ドアそのものを説明しているのではなく、ドアがどれくらい開いているかという状態を説明しています。動作や状態を説明する言葉(副詞)はスペイン語では変化しません。そのため、「puerta」が女性名詞であっても、「medio」はそのままです。もし「ドアの半分(という物)」を説明する場合は、「media puerta」と言うでしょう。

「medio」と「mitad」の違いは何ですか?

「Medio」は通常、形容詞(説明語)で「半分」を意味し、「medio limón」(レモン半分)のように使われます。「Mitad」は名詞(物)で「半分」を意味し、「Quiero la mitad」(私は半分が欲しい)のように使われます。簡単な覚え方:英語で「a half」と言える場合は「medio/a」を使い、「the half」と言える場合は「mitad」を使います。