Inklingo

Greetings & Farewells in Spanish

Dominar as saudações e despedidas é o seu primeiro passo para conversas confiantes em espanhol! Esta seção cobre frases essenciais para dizer olá, adeus e tudo o mais. Ao contrário do inglês, o espanhol frequentemente usa concordância de gênero para saudações, e a formalidade pode desempenhar um papel maior do que você imagina.

Quick Reference

SpanishEnglishExampleLevel
adiós
adeusAdiós, ¡hasta mañana!A1
Bem-vindo!¡Bienvenido a Madrid!A1
buenas
Olá / Oi¡Buenas! ¿Cómo estás?A1
chao
tchauBueno, me voy a casa. ¡Chao!A1
chau
tchauBueno, me voy. ¡Chau!A1
Tome conta (de você)Me tengo que ir. ¡Cuídate mucho!A1
despedidaNuestra despedida fue muy emotiva en el aeropuerto.A2
demitirDespidieron a Juan por llegar tarde todos los días.B2
Prazer em conhecê-loMi nombre es Elena. — ¡Encantado!A1
parabéns¡Felicidades por tu nuevo trabajo!A1
parabéns¡Felicitaciones! Sabía que ganarías el premio.A1
parabenizarVine para felicitarte por tu nuevo bebé.A2

Grammar Tips

Concordância de Gênero em Saudações

Palavras como 'bienvenido' mudam com base em quem você está se dirigindo. Use 'bienvenido' para um homem, 'bienvenida' para uma mulher e 'bienvenidos' para um grupo de homens ou um grupo misto. Para um grupo apenas de mulheres, use 'bienvenidas'.

A Formalidade Importa

Embora 'hola' seja universal, 'buenos días/tardes/noches' pode ser mais formal. Ao se dirigir a alguém que você não conhece bem ou a alguém mais velho, usar essas saudações específicas do horário é educado. 'Adiós' é um adeus geral, mas 'hasta luego' (até logo) é comum para despedidas menos definitivas.

Common Mistakes

Concordância de Gênero Incorreta

Mistake:Hola, bienvenida, Maria.

Correction: Hola, bienvenida, María. OU Hola, bienvenido, Juan. — O adjetivo 'bienvenido' deve concordar em gênero com a pessoa que está sendo recebida. 'Bienvenida' é para mulheres, 'bienvenido' para homens.

Uso Excessivo de 'Adiós'

Mistake:Adiós, I will see you tomorrow.

Correction: Hasta luego, I will see you tomorrow. — 'Adiós' pode soar bastante definitivo. 'Hasta luego' (até logo) ou 'hasta mañana' (até amanhã) são mais comuns para despedidas cotidianas quando você espera ver a pessoa novamente.

Mistura de Formal e Informal

Mistake:Buenos días, chao.

Correction: Buenos días. / Chao. — 'Buenos días' é uma saudação mais formal, enquanto 'chao' é muito informal. É melhor usar frases de formalidade semelhante juntas. Você poderia dizer 'Hola, chao.' ou 'Buenos días. Hasta luego.'

Cultural Notes

Beijos e Abraços

Em muitas culturas de língua espanhola, cumprimentar amigos e familiares geralmente envolve um beijo em cada bochecha (dos besos) ou um abraço, mesmo ao se conhecerem em ambientes informais. Isso é mais comum do que na maioria dos países de língua inglesa.

Despedidas Regionais

Embora 'adiós' seja entendido em todos os lugares, 'chao' ou 'chau' (do italiano 'ciao') é muito comum e informal em muitos países latino-americanos. 'Hasta pronto' (até breve) também é uma forma calorosa de se despedir.

Learn Spanish with Inklingo

Interactive stories, personalized learning, and more.