Inklingo

Expressões de Polidez e Boas Maneiras em Espanhol

Dominar as expressões de polidez é fundamental para navegar em situações sociais com desenvoltura em espanhol. Este conjunto de vocabulário abrange frases essenciais para demonstrar cortesia, pedir desculpas e, em geral, ser bem-educado. Ao contrário do inglês, o espanhol frequentemente usa o modo subjuntivo para polidez, e a franqueza pode, por vezes, ser suavizada com formulações específicas.

32 palavras
A1·24A2·3B1·5

Referência rápida

EspanholPortuguêsExemploNível
amable
gentilMi vecina es una persona muy amable.A1
gentilLos vecinos son muy amables y siempre ayudan.A1
corretoTu respuesta es correcta.A1
cortesiaSiempre saluda con mucha cortesía a sus vecinos.A2
Com licençaDiscúlpame, ¿puedes repetir eso?A1
desculpasLe ofrezco mis más sinceras disculpas por el error.A1
com licençaDisculpe, ¿me puede decir la hora?A1
Com licençaDiscúlpeme, ¿me podría decir dónde está el baño?A1
Com licençaDisculpen, ¿pueden decirme dónde está el metro?A1
educadoMi hijo es muy educado, siempre saluda a los vecinos.A1
parabéns¡Ganaste el premio mayor! ¡Enhorabuena!A1
favor
favor¿Me puedes hacer un favor?A1

A1 — Iniciante (24 palavras)

amable
amable

gentil

Mi vecina es una persona muy amable.

amables
amables

gentil

Los vecinos son muy amables y siempre ayudan.

correcto
correcto

correto

Tu respuesta es correcta.

discúlpame
discúlpame

Com licença

Discúlpame, ¿puedes repetir eso?

disculpas
disculpas

desculpas

Le ofrezco mis más sinceras disculpas por el error.

disculpe
disculpe

com licença

Disculpe, ¿me puede decir la hora?

discúlpeme
discúlpeme

Com licença

Discúlpeme, ¿me podría decir dónde está el baño?

disculpen
disculpen

Com licença

Disculpen, ¿pueden decirme dónde está el metro?

educado
educado

educado

Mi hijo es muy educado, siempre saluda a los vecinos.

enhorabuena
enhorabuena

parabéns

¡Ganaste el premio mayor! ¡Enhorabuena!

favor
favor

favor

¿Me puedes hacer un favor?

gracias
gracias

Obrigado(a)

Gracias por tu ayuda.

invitación
invitación

convite

Necesito enviar las invitaciones antes del viernes.

mande
mande

Como é que é?

—¡Juan! —¿Mande?

oiga
oiga

Com licença

¡Oiga! ¿Me puede decir dónde está la estación de metro?

perdón
perdón

Sorry

¡Perdón! No te había visto.

perdona
perdona

Com licença

Perdona, ¿sabes dónde está el baño?

perdone
perdone

Com licença

Perdone, ¿me puede decir la hora?

perdóneme
perdóneme

Com licença

Perdóneme, ¿puede decirme dónde está la estación de tren?

permiso
permiso

permissão

Mamá, ¿me das permiso para ir al cine?

salud
salud

saúde

La salud es lo más importante.

sr.
sr.

Senhor

El Sr. García no está en la oficina hoy.

sra.
sra.

Sra.

La Sra. García es la directora del colegio.

srta.
srta.

Senhorita

La carta está dirigida a la Srta. Pérez.

A2 — Elementar (3 palavras)

B1 — Intermediário (5 palavras)

Dicas de gramática

Usando 'Usted' e 'Ustedes'

Ao se dirigir a alguém formalmente ou a um grupo, lembre-se de usar o 'usted' (singular) ou 'ustedes' (plural) formal. Isso afeta as conjugações verbais e o uso de pronomes. Por exemplo, 'Disculpe' (Com licença - formal singular) usa a forma verbal da terceira pessoa, não a forma da segunda pessoa 'tú'.

Advérbios para Polidez

Muitas expressões de polidez são formadas usando advérbios terminados em '-mente'. Estes frequentemente correspondem aos advérbios em inglês terminados em '-ly'. Por exemplo, 'amable' (gentil) torna-se 'amablemente' (gentilmente), modificando verbos para demonstrar uma maneira educada.

Concordância com 'Disculpa/Disculpas'

As palavras para desculpa, 'disculpa' e 'disculpas', funcionam como substantivos. 'Disculpa' é singular, enquanto 'disculpas' é plural. Você pode dizer 'Pido una disculpa' (Peço uma desculpa) ou 'Pido disculpas' (Peço desculpas), sendo esta última mais comum para desculpas gerais.

Erros comuns

Verbo incorreto para pedido formal

Erro:Disculpa tú me puede ayudar?

Correção: Disculpe, ¿me puede ayudar? — 'Disculpa' é informal (tú), mas 'puede' é a conjugação formal (usted). Para pedidos formais, use 'Disculpe' e a forma verbal de 'usted'.

Advérbios mal colocados

Erro:Yo amablemente comí la cena.

Correção: Yo comí la cena amablemente. — Em espanhol, os advérbios geralmente seguem o verbo que modificam, ao contrário do inglês, onde frequentemente o precedem.

Uso excessivo de 'Perdón'

Erro:Perdón, ¿cuánto cuesta?

Correção: Disculpe, ¿cuánto cuesta? — Embora 'perdón' possa às vezes significar 'com licença', é principalmente para 'desculpe' ou 'perdão' após esbarrar em alguém. 'Disculpe' é melhor para chamar a atenção ou fazer uma pergunta.

Notas culturais

Direteza vs. Suavização

Embora a franqueza seja valorizada em algumas culturas de língua espanhola, a polidez é primordial. Frases como 'por favor' e 'gracias' são usadas com frequência. Em algumas regiões, adicionar 'con permiso' (com licença) antes de passar por alguém é muito comum.

Variações Regionais de Formalidade

A escolha entre o informal 'tú' e o formal 'usted' pode variar significativamente por região e até mesmo por faixa etária. Embora o 'tú' seja generalizado, usar 'usted' com idosos ou em reuniões iniciais é geralmente mais seguro e demonstra respeito.

Vocabulário relacionado