Wie sagt man "kosten" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “kosten” ist “costar” — verwenden Sie „costar“, wenn Sie sich nach dem monetären Preis eines Artikels oder einer Dienstleistung erkundigen oder diesen angeben..
costar
/kos-TAR//kosˈtaɾ/

Beispiele
¿Cuánto cuesta esta camiseta?
Wie viel kostet dieses T-Shirt?
Las entradas cuestan veinte euros.
Die Eintrittskarten kosten zwanzig Euro.
La cena nos costó mucho dinero.
Das Abendessen hat uns viel Geld gekostet.
Der 'O' zu 'UE' Wechsel
Dies ist ein 'Schuhverb'. Der Buchstabe 'o' ändert sich zu 'ue' in allen Formen außer in der 'wir' (nosotros) und 'ihr in Spanien' (vosotros) Form.
Meist in der 3. Person verwendet
Da meistens Dinge (wie ein Hemd oder Eintrittskarten) einen Preis haben, werden Sie fast immer 'cuesta' (es kostet) oder 'cuestan' (sie kosten) verwenden.
Das falsche 'O'
Fehler: “Yo costo mucho.”
Korrektur: Yo cuesto mucho. (Denken Sie an den o-zu-ue-Wechsel, auch wenn Sie selten über Ihren eigenen Preis sprechen!)
precio
/PREH-syoh//ˈpɾe.θjo/

Beispiele
¿Cuál es el precio de este café, por favor?
Wie hoch ist der Preis für diesen Kaffee, bitte?
El precio de la gasolina ha subido mucho este mes.
Die Kosten für Benzin sind diesen Monat stark gestiegen.
Pudimos comprar la televisión a un precio muy bueno.
Wir konnten den Fernseher zu einem sehr guten Preis kaufen.
La libertad tiene un precio muy alto.
Die Freiheit hat einen sehr hohen Preis.
Regel für männliche Substantive
'Precio' ist immer ein männliches Substantiv, daher wird immer 'el' oder 'un' davor verwendet und es werden männliche Adjektive benutzt (z.B. 'un precio alto' oder 'el mejor precio').
Abstrakte Verwendung
Wenn 'precio' bildlich verwendet wird, beschreibt es oft die Konsequenz oder das Opfer, das erforderlich ist, um etwas zu erreichen, ähnlich der deutschen Redewendung 'der Preis des Erfolgs'.
Verwendung von 'La' statt 'El'
Fehler: “La precio”
Korrektur: El precio. Denken Sie daran, obwohl 'precio' auf 'o' endet, verwenden Sie immer 'el' oder 'un', da es ein männliches Wort ist.
valer
/bah-LEHR//baˈler/

Beispiele
¿Cuánto vale esta camiseta?
Wie viel kostet dieses T-Shirt?
Ese anillo vale una fortuna.
Dieser Ring ist ein Vermögen wert.
Das 'g' in der 'ich'-Form
Wenn Sie über sich selbst sprechen (yo), ändert sich das Verb von 'val-' zu 'valgo'. Dies geschieht nur im Präsens in der 'ich'-Form.
Rechtschreibung im Futur und Konditional
In den Futur- und Konditionalformen fällt das 'e' weg und wird durch ein 'd' ersetzt, sodass es 'valdré' statt 'valeré' heißt.
Fälschlicherweise 'valeré' für das Futur verwenden
Fehler: “Yo valeré mucho.”
Korrektur: Yo valdré mucho. (Denken Sie an das 'd' im Futur-Stamm!)
probar
proh-BAHR/pɾoˈβaɾ/

Beispiele
¿Quieres probar mi helado de mango?
Möchtest du mein Mango-Eis probieren?
Probamos muchos platos típicos en el mercado.
Wir haben viele typische Gerichte auf dem Markt gekostet.
Nunca pruebo el vino tinto, solo bebo blanco.
Ich probiere nie Rotwein; ich trinke nur Weißwein.
Stammvokalwechsel-Alarm (o → ue)
Der Vokal 'o' ändert sich zu 'ue', sobald die Betonung auf der Wurzel des Verbs liegt (yo, tú, él/ella, ellos/ellas). Denken Sie daran, nosotros und vosotros sind normalerweise die Ausnahmen: 'probamos', nicht 'pruebamos'.
Probar vs. Intentar
Fehler: “Die Verwendung von 'probar', wenn man versucht, eine Handlung auszuführen (z.B. *Probar a abrir la puerta*).”
Korrektur: Verwenden Sie 'intentar' oder 'tratar de', wenn Sie 'versuchen' (to attempt) meinen: 'Intentar abrir la puerta' (Versuchen, die Tür zu öffnen).
costo
KOHS-toh/ˈkos.to/

Beispiele
El costo del billete de avión es muy alto.
Die Kosten für das Flugticket sind sehr hoch.
Necesitamos reducir los costos operativos.
Wir müssen die Betriebskosten senken.
Maskulines Substantiv
Da 'costo' maskulin ist, verwenden Sie immer 'el' oder 'un' davor: 'el costo' (die Kosten), 'un costo' (eine Ausgabe). Im Deutschen entspricht dies dem Genus des deutschen Wortes (z.B. 'der Preis', 'die Kosten').
Verwechslung von 'costo' und 'costa'
Fehler: “Verwendung von 'la costo' (falsches Genus).”
Korrektur: Verwenden Sie immer 'el costo' (der Preis/die Kosten). 'La costa' bedeutet 'die Küste'.
gastos
/GAS-tos//ˈɡastos/

Beispiele
Necesito anotar todos mis gastos para hacer un presupuesto.
Ich muss alle meine Ausgaben notieren, um ein Budget zu erstellen.
¿Quién cubre los gastos de envío del paquete?
Wer übernimmt die Versandkosten für das Paket?
Los gastos fijos (como el alquiler y las cuentas) son la mayor parte de nuestro presupuesto mensual.
Fixkosten (wie Miete und Rechnungen) machen den größten Teil unseres Monatsbudgets aus.
Fast immer im Plural
Auch wenn man über eine allgemeine Kategorie von Ausgaben spricht, steht 'gastos' meist im Plural, ähnlich wie wir im Deutschen oft von 'Kosten' oder 'Ausgaben' sprechen.
Maskulines Substantiv
Da 'gastos' ein maskulines Pluralwort ist, müssen auch alle beschreibenden Wörter maskulin und im Plural stehen: 'los altos gastos' (die hohen Ausgaben).
Verwechslung von Singular und Plural
Fehler: “Die Verwendung von 'el gasto' bei allgemeinen Kosten. (Beispiel: 'El gasto de la empresa es alto.')”
Korrektur: Verwenden Sie den Plural 'los gastos' für den allgemeinen finanziellen Output. (Korrektur: 'Die Ausgaben des Unternehmens sind hoch.' / 'Los gastos de la empresa son altos.') Der Singular 'gasto' bezieht sich normalerweise auf einen einzelnen, spezifischen Ausgabeposten.
importe
im-POR-teh/imˈpoɾte/

Beispiele
Por favor, indique el importe exacto que desea pagar.
Bitte geben Sie den genauen Betrag an, den Sie bezahlen möchten.
El importe de la factura asciende a cien euros.
Die Gesamtsumme der Rechnung beläuft sich auf hundert Euro.
Si el importe es demasiado alto, podemos ofrecerle un plan de pagos.
Wenn die Kosten zu hoch sind, können wir Ihnen einen Zahlungsplan anbieten.
Maskulines Substantiv
Obwohl dieses Wort auf '-e' endet, ist es immer ein maskulines Substantiv. Daher müssen Sie 'el' oder 'un' davor verwenden.
Verwechslung mit 'importancia'
Fehler: “Usando 'la importe' para decir 'Bedeutung'.”
Korrektur: Verwenden Sie 'la importancia' für 'Bedeutung'. 'El importe' ist nur für einen finanziellen Betrag oder eine Gesamtsumme.
valen
VAH-len/ˈbalen/

Beispiele
Estas entradas valen cien euros cada una.
Diese Eintrittskarten kosten hundert Euro pro Stück.
Dicen que los consejos de los abuelos siempre valen oro.
Sie sagen, dass der Rat von Großeltern immer Gold wert ist.
¿Cuánto valen estos libros viejos? ¿Tienen algún valor?
Wie viel sind diese alten Bücher wert? Haben sie irgendeinen Wert?
Unregelmäßige 'Ich'-Form
Das Infinitivverb 'valer' ist nur in der 'yo'-Form (ich) der Gegenwart unregelmäßig, wo es zu 'valgo' wird. Alle anderen Formen (wie 'valen') folgen dem regulären Muster für -er Verben in der Gegenwart.
Verwechslung von 'Valer' und 'Costar'
Fehler: “Die Verwendung von 'costan' anstelle von 'valen', wenn man sich auf den inhärenten Wert von etwas bezieht (z. B. 'Los recuerdos costan mucho').”
Korrektur: Verwenden Sie 'valen' für intrinsischen Wert und 'costar' für den Transaktionspreis. 'Los recuerdos valen mucho' (Erinnerungen sind viel wert).
pruebe
/PRWEH-beh//ˈpɾwe.βe/

Beispiele
Señorita, pruebe un poco de esta salsa, es la especialidad de la casa.
Fräulein, probieren Sie bitte ein wenig von dieser Soße; sie ist die Spezialität des Hauses.
Mi madre insiste en que yo pruebe los vegetales nuevos.
Meine Mutter besteht darauf, dass ich die neuen Gemüse probiere. (Subjunktiv: Ausdruck von Einfluss/Wunsch)
Formelle Aufforderung (Imperativ)
Die Form 'pruebe' ist die höfliche Art, einer Person (Usted) zu sagen, sie solle etwas tun. Sie leitet sich direkt von der 'yo'-Form des Präsens Konjunktivs ab.
Verwendung des Subjunktivs
'Pruebe' ist auch die spezielle Verbform (Subjunktiv), die verwendet wird, wenn man Wunsch, Zweifel oder Notwendigkeit bezüglich einer anderen Person ausdrückt: 'Dudo que pruebe el queso' (Ich bezweifle, dass er den Käse probiert).
Vergessen der Stammänderung
Fehler: “Verwendung von 'probo' oder 'proba' anstelle von 'pruebo' oder 'pruebe'.”
Korrektur: Denken Sie daran, dass sich das 'o' im Stamm in den meisten Formen zu 'ue' ändert, einschließlich 'pruebe' und 'pruebo'.
participar
par-tee-see-PAR/paɾtisiˈpaɾ/

Beispiele
Los empleados participan de un porcentaje de las ganancias anuales.
Die Angestellten partizipieren an einem Prozentsatz der Jahresgewinne.
Todos participamos de la tristeza que sentía la familia.
Wir alle teilten die Traurigkeit, die die Familie empfand.
Verwendung von 'de' beim Teilen
Wenn 'participar' bedeutet, an etwas teilzuhaben (wie Gewinne, Freude oder Besitz), folgt es oft der Präposition 'de' (von/an). Dies unterscheidet sich von dem 'en', das für Aktivitäten verwendet wird.
gustar
/goos-TAR//ɡusˈtaɾ/

Beispiele
El chef quería gustar el plato a los comensales.
Der Koch wollte, dass das Gericht die Gäste anspricht.
No pude gustar el vino antes de comprarlo.
Ich konnte den Wein nicht kosten, bevor ich ihn kaufte.
Direkte Verwendung
In dieser Bedeutung funktioniert 'gustar' oft wie ein normales Verb, bei dem die Person, die die Handlung ausführt (probieren/kosten), das Subjekt ist, obwohl es immer noch in der umgekehrten Struktur verwendet werden kann, wenn es 'ansprechen' bedeutet.
Verwechslung von Preis und Probieren
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.










