「守る」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “守る” です “protege” — 「守る」が「(物理的な危険や危害から)かばう、保護する」という意味で、現在一人称単数、三人称単数(彼、彼女、それ)の主語で使われる場合に使用します。.
protege
proh-TEH-heh/pɾoˈt̪exe/

例文
Ella protege a su familia de todo peligro.
彼女は家族をあらゆる危険から守っている。
¡Protege tu cabeza!
頭を守れ!
El gobierno protege las especies en peligro de extinción.
政府は絶滅危惧種を保護している。
「Yo」形での綴りの変更
動詞 'proteger' は、やわらかい「g」の音を保つために、現在形の「yo」(私)の形で綴りの変更が必要です。「g」は「j」に変わります: 「yo protejo」。
命令形の使い方
'Protege' は親しい相手への命令形(tú)です。友人や家族に何をすべきかを伝えます:「Protege a tu perro」(あなたの犬を守りなさい)。
「Yo」形の誤り
間違い: “Yo protego”
正しい表現: 正しい形は「Yo protejo」です。「protego」を使うと、「gato」(猫)の「g」のように硬い音になってしまいます。
defiende
例文
El perro defiende la casa de los ladrones.
犬は泥棒から家を守る。
cumple
/kúm-ple//ˈkumple/

例文
Ella siempre cumple con lo que promete.
彼女はいつも約束を守ります。
Si no cumple las reglas, habrá consecuencias.
もし彼が規則に従わなければ、結果が伴います。
¡Cumple tu promesa!
約束を守れ!(「tú」に対するインフォーマルな命令)
「con」の使い方
約束や義務を果たすことについて話すとき、動詞「cumplir」の後にはしばしば小さな単語「con」が必要です。「cumplir con la ley」(法律を遵守する)。
「完了する」(タスク)に「cumple」を使うこと
間違い: “「仕事を完了する」という意味で「cumple el trabajo」を使うこと。”
正しい表現: 「cumple」は「完了する」という意味を持ちますが、特定のタスクやプロジェクトを終えることに関しては、「termina」(terminar)や「acaba」(acabar)の方が自然な場合が多いです。
salva
SAHL-vah/ˈsalβa/

例文
Mi hermana siempre salva la comida que sobra.
私の姉はいつも食べ残しを救う(取っておく)。
¡Salva los documentos antes de apagar la computadora!
コンピューターをシャットダウンする前に書類を保存しなさい!
El equipo médico salva vidas a diario.
医療チームは毎日命を救っている。
親しい相手への命令形(Tú形)
親しい相手(tú)に直接的な命令を出す場合、él/ella/ustedの現在形と同じ形を使います:¡Salva!(救え!)
命令形の混同
間違い: “命令形として「salvas」を使ってしまうこと。”
正しい表現: 命令形はもっと短いです:「¡Salva el trabajo!」(仕事を保存しろ!)。日本語の動詞の活用とは異なり、スペイン語の命令形は現在形と形が一致する点に注意が必要です。
cuida
/kwee-dah//ˈkwi.ða/

例文
Mi hermana cuida a mi perro mientras estoy de viaje.
私が旅行中に、姉が私の犬の世話をしてくれます。
Usted cuida mucho su jardín, se ve hermoso.
あなたは(丁寧語)庭の手入れをよくしていますね、とても美しいです。
El gobierno no cuida los recursos naturales.
政府は天然資源を守っていません。
主語の特定
「cuida」を見るとき、動作を行う人は単数(「彼」「彼女」「usted」(丁寧な「あなた」))でなければなりません。文脈から明らかな場合は、主語が省略されることがよくあります。
「cuidar」と「mirar」の混同
間違い: “「見る」という意味で「cuida」を使ってしまうこと(例:Mira la televisión)。”
正しい表現: 「cuida」は、世話や責任という意味合いでのみ使用します(例:Cuida a los niños)。
respeta
/reh-SPEH-tah//resˈpeta/

例文
Ella respeta mucho a sus profesores.
彼女は先生方をとても尊敬しています。
El conductor respeta las señales de tráfico.
運転手は交通標識を守ります/尊重します。
Usted respeta la privacidad de los demás.
あなたは他人のプライバシーを尊重します。
人称代名詞 'a' の用法
'respeta' が人を尊敬する意味で使われる場合、その人の名前や肩書きの前に必ず 'a' を置かなければなりません(例:'respeta a su madre')。日本語の「〜を」に相当しますが、スペイン語では人に対しては前置詞が必要です。
一語二役の形
この形は「彼が尊敬する」(平叙文)としても、「(親しい相手へ)尊敬しなさい!」(命令形)としても機能します。
'a' の欠落
間違い: “Él respeta su padre.”
正しい表現: Él respeta a su padre. 特定の人間に対して動作が向けられる場合は、必ず 'a' を使います。
guarde
/GWAHR-deh//ˈɡwaɾðe/

例文
Por favor, guarde estos documentos en la caja fuerte.
これらの書類を金庫に保管してください。
Guarde silencio, por favor.
静かにしてください。
Espero que él guarde mi secreto.
彼が私の秘密を守ってくれるといいのですが。
丁寧な命令形(usted形)
何かをしまってほしい、または取っておいてほしいと相手に丁寧に伝える場合(ustedを使う場合)に「guarde」を使います。「guarda」よりもずっと丁寧な響きになります。
願望の表現
「quiero que」(~してほしい)や「espero que」(~だといい)などの後に続き、相手に何かをしてほしいことを話す際に使われます。
「usted」と「tú」の混同
間違い: “上司や初対面の人に「Guarda el dinero」と言ってしまうこと。”
正しい表現: 「Guarde el dinero」と言うべきです。「Guarda」は親しい友人や家族にのみ使い、「guarde」が丁寧な形です。
proteger
proh-teh-HÉHR/pɾo.teˈxeɾ/

例文
El perro siempre protege a los niños de la casa.
その犬はいつも家の子供たちを守ってくれる。
Usa bloqueador solar para proteger tu piel del sol.
太陽から肌を守るために日焼け止めを使いなさい。
Protejo mi computadora con una buena contraseña.
私は良いパスワードでコンピューターを守っている。
「Yo」形での綴り変化
現在形の「yo」の活用形では、「proteger」は「proteg-」から「protej-」(protejo)に変化します。これにより、一貫した「h」のような音を保ちます。
「de」または「contra」の使い方
何から守るかを言う場合、通常は「de」(~から)または「contra」(~に対して)を使います:「Proteger [algo] de [un peligro]」([危険]から[何か]を守る)
GからJへの変化を忘れる
間違い: “Yo protego (間違い)”
正しい表現: Yo protejo (正しい)。-gerまたは-girで終わる動詞には、この綴り変化が必要になることが多いことを覚えておきましょう。
defender
/deh-fehn-DEHR//de.fenˈdeɾ/

例文
El perro defiende la casa de los ladrones.
犬は泥棒から家を守る。
Los soldados defienden la frontera con valentía.
兵士たちは勇敢に国境を守る。
E > IE の変化
現在形では、「nosotros」と「vosotros」の活用形を除き、語幹の「e」が「ie」に変化します。これは多くのスペイン語動詞に見られる変化です!
語幹変化を忘れる
間違い: “Yo defendo la verdad.”
正しい表現: Yo defiendo la verdad. アクセントがその母音に来るときは、「e」を「ie」に変えるのを忘れないようにしましょう。
respetar
reh-speh-TAR/respeˈtaɾ/

例文
Todos los conductores deben respetar los límites de velocidad.
全ドライバーは制限速度を遵守しなければなりません。
Es importante respetar el horario de silencio en el hotel.
ホテルでは静粛時間を守ることが重要です。
El contrato obliga a respetar los términos de la entrega.
その契約は納期を遵守することを要求しています。
境界線と「Respetar」の使用
物理的な境界線やパーソナルスペースについて話す場合、「respetar」が適切な動詞です: 「Necesitas respetar mi espacio personal」(あなたは私の個人的な空間を尊重する必要があります)。
規則に対して「Obedecer」を使うこと
間違い: “Debemos obedecer las reglas de tránsito.”
正しい表現: Debemos respetar las reglas de tránsito. (「Obedecer」は通常、人に対して使われます。規則や制限に対しては「respetar」の方が好まれます。)
guardar
/gwar-DAR//ɡwaɾˈðaɾ/

例文
Te prometo que voy a guardar tu secreto.
あなたの秘密を守ることをあなたに約束します。
Debes guardar silencio en la biblioteca.
図書館では沈黙を守らなければなりません。
El equipo guardó un minuto de silencio en honor al fallecido.
チームは故人を偲んで黙祷を捧げた。
抽象的なものを保持する
'secreto'(秘密)、'silencio'(沈黙)、'rencor'(恨み)のような抽象名詞を扱う場合、'guardar'はそれらの状態を積極的に保持するという意味になります。
seguir
/seh-GEER//seˈɣiɾ/

例文
Para montar el mueble, tienes que seguir las instrucciones.
家具を組み立てるには、指示に従わなければならない。
Siempre sigo los consejos de mi madre.
私はいつも母のアドバイスに従っている。
Ella quiere seguir una carrera en medicina.
彼女は医学のキャリアを追求したいと思っている。
observar
ob-ser-VAR/oβ.seɾˈβaɾ/

例文
Los ciudadanos deben observar las regulaciones de tráfico.
市民は交通規制を遵守しなければなりません。
La empresa observa estrictamente las normas de seguridad.
その会社は安全基準を厳守しています。
フォーマルな用法
この意味は、公式文書、契約書、ニュース報道でよく見られ、「cumplir」(遵守する)を単に使うよりもフォーマルです。
cuide
/KWEE-deh//ˈkwiðe/

例文
Espero que yo cuide bien mi jardín este verano.
この夏、自分の庭をちゃんと手入れできるといいな。('yo' 現在接続法を使用)
Le pedí a María que cuide a mi gato mientras viajo.
私が旅行中に、マリアに猫の面倒を見るように頼みました。('ella' 現在接続法を使用)
Cuide su dinero, señora, es peligroso aquí.
奥様、外見だけでなく、お金の面倒もしっかり見てください。ここは危険ですから。('Usted' 肯定命令法を使用)
願いや疑念を表す「Cuide」の使い方
何かを大切にしたいという願望、依頼、または不確実性を表現したい場合、「cuide」という特別な動詞の形を使わなければなりません。これは「接続法」と呼ばれます。例:「Dudo que él cuide bien el coche.」(彼がその車をちゃんと手入れするとは思えない。)
丁寧な命令形(Usted)
「Cuide」は、一人の相手に対して丁寧で改まった命令(Ustedを使う)をするための標準的な方法です。これは接続法と同じ形です。例:「Cuide la puerta.」(ドアの番をしてください。)
直説法と接続法の混同
間違い: “通常の現在形を使うこと:「Espero que usted cuida mi perro.」”
正しい表現: 感情や願望を表す動詞の後には接続法「cuide」を使わなければなりません:「Espero que usted cuide mi perro.」(あなたが私の犬の世話をしてくれることを願っています。)
「守る」の訳し分けでよくある間違い
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。












