「悪党」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “悪党” です “sinvergüenza” — 「恥知らずな人」や「不誠実な行動をとる人」を指す場合に使われます。特に、約束を破ったり、人を騙したりするような、道徳的に問題のある行動をする人に対して使われることが多いです。.
sinvergüenza
例文
Ese sinvergüenza me vendió un coche que no funciona.
あの悪党は、動かない車を私に売りつけた。
bandido
bahn-DEE-dohbanˈdiðo

例文
¡Vuelve aquí, pequeño bandido! Me has robado un beso.
こっちに戻ってきなさい、この小さないたずらっ子め!私からキスを盗んだでしょう!
Tu gato es un bandido; siempre se come mi comida.
君の猫はいたずらっ子だ。いつも私の食べ物を食べるんだ。
文字通りに受け取らない
間違い: “相手が自分を犯罪者と呼んでいると思い込むこと。”
正しい表現: 友人から笑顔で 'bandido' と呼ばれた場合、それは泥棒という意味ではなく、悪党や口説き上手という意味です。
bribón
例文
¡Vuelve aquí, pequeño bribón!
こっちへ戻ってこい、この小さないたずらっ子!
canalla
kah-NAH-yahkaˈnaʎa

例文
El presidente de la compañía resultó ser un canalla que robó a sus empleados.
その会社の社長は従業員から金を盗んだ悪党だと判明した。
¡Eres una canalla por haber mentido así!
そんな嘘をつくなんて、お前は悪党だ!
性の柔軟性
canallaは-aで終わりますが、男性(el canalla)と女性(la canalla)の両方を指すことができます。単語自体は変わりません。
軽すぎる使用
間違い: “些細な迷惑に対して「canalla」を使うこと。”
正しい表現: この単語は強い否定的な重みを持っています。小さな違反には「travieso」(いたずらな)のような軽い言葉を使いましょう。「canalla」は真の裏切りや残酷な行為のために取っておくべきです。
pillo
PEE-yohˈpiʎo

例文
Ese vendedor resultó ser un pillo y desapareció con nuestro dinero.
あの業者は悪党だとわかり、私たちのお金を持って姿を消した。
La policía busca a un pillo que roba carteras en el centro.
警察は、街中で財布を盗む軽微な泥棒を探している。
名詞と形容詞の切り替え
この文脈では、「pillo」は形容詞(例:'el vendedor pillo')としても、名詞(「es un pillo」=彼は悪党だ)としても使えます。
rata
RAH-tahˈra.ta

例文
No seas rata y paga la mitad de la cuenta.
けちにならずに勘定の半分を払いなさい。
Ese político es una rata; solo piensa en robar.
あの政治家は悪党だ。盗むことしか考えていない。
人に対する使用法
人を説明するために使われる場合、'rata'は文法的には女性名詞('la'や'una'を伴う)ですが、男性または女性のどちらを指すこともあります。
男性形の誤用
間違い: “誰かを侮辱する際に*rata*の代わりに*rato*を使うこと。”
正しい表現: 侮辱語は常に*rata*です。*Rato*は「しばらく」「少しの間」を意味し、全く異なる意味を持ちます。
malvado
mal-VAH-domalˈbaðo

例文
El malvado fue desenmascarado justo antes de que pudiera ejecutar su plan.
その悪役は、計画を実行する直前に捕らえられた。
En las caricaturas, el malvado siempre tiene un bigote grande.
漫画では、悪役はいつも大きな口ひげを生やしている。
形容詞の名詞化
'malvado' のような形容詞の直前に冠詞(el, la, los, las)を置くと、その形容詞は名詞に変わり、「邪悪な者」や「悪人」という意味になります。これはスペイン語で非常によく使われる構造です!
corrupto
ko-ROOP-tohkoˈrupto

例文
El corrupto huyó del país con el dinero.
その汚職者は金を持って国外へ逃亡した。
golfo
GOHL-fohˈɡolfo

例文
No le creas nada, es un golfo.
彼を全く信用しないで、彼は悪党だよ。
Ese niño es un golfo, siempre está haciendo travesuras.
あの子供はちょっとしたならず者だ、いつもいたずらばかりしている。
Nos pasamos la noche de fiesta como unos auténticos golfos.
私たちは昨夜、完全にワイルドな連中のようにパーティーをした。
名詞と形容詞
この言葉は、人を指す名詞(「un golfo」)としても、人を形容する形容詞(「él es muy golfo」)としても使えます。
女性形「golfa」の注意点
間違い: “女性を単に「怠惰」という意味で「golfa」と呼ぶ。”
正しい表現: 男性形の「golfo」はしばしば軽い意味合いで「怠惰/パーティー好き」を意味しますが、女性形の「golfa」は、女性が性的に奔放であることを示唆する非常に強い侮辱となることが多いです。十分に注意してください!
inmoral
een-mo-RAHLinmoˈɾal

例文
Ese hombre es un inmoral; engañó a toda su familia.
あの男は道徳に反する人間だ。家族全員を騙したのだから。
No quiero trabajar con una inmoral como ella.
彼女のような道徳に反する人間とは一緒に仕事をしたくない。
Los inmorales siempre terminan teniendo problemas.
道徳に反する人間は、いつも問題を抱えることになる。
形容詞から人を表す名詞へ
スペイン語では、多くの形容詞の前に「un」や「una」(不定冠詞)、「el」や「la」(定冠詞)をつけることで、人を表す名詞として使うことができます。「un inmoral」は文字通り「道徳に反する(人)」を意味します。
miserable
mee-seh-RAH-blehmi.seˈɾa.βle

例文
Solo un miserable haría algo tan cruel.
そんな残酷なことをするのは、卑劣な人間(悪党)だけだ。
No seas tan miserable y comparte tus galletas.
そんなに意地悪(またはけち)しないで、クッキーを分けなさい。
名詞としての使用
'Miserable' は 'el' や 'la' をつけることで名詞(人)のように使うこともできます。これは「ろくでなし」や「悪党」という意味の非常に強い侮辱の言葉です。
bastardo
bahs-TAHR-dohbasˈtardo

例文
¡Ese bastardo me robó los ahorros de mi vida!
あの悪党が私の人生の貯金を全部盗んだ!
¡Ese bastardo me robó los ahorros de toda mi vida!
あの悪党が私の人生の貯金を全部盗んだ!
No seas un bastardo y ayúdame con esto.
嫌なやつにならないで、手伝ってよ。
El villano de la película era un auténtico bastardo.
その映画の悪役は本当にひどい奴だった。
感嘆詞としての使用
スペイン語では、「¡Bastardo!」と単独で叫び、誰かの行動に対する怒りを表現することができます。
非常に強い言葉
間違い: “軽い冗談で友人に「bastardo」を使う。”
正しい表現: 友人には「tío」や「amigo」を使いましょう。「bastardo」は本当に喧嘩の原因になりかねません。
desgraciado
dess-grah-SYAH-dohdes.ɣɾaˈsja.ðo

例文
¡Ese desgraciado me mintió sobre el trato y se quedó con todo!
あの悪党は取引について私に嘘をつき、すべてを持ち去った!
No le hables, es un desgraciado que solo busca aprovecharse de la gente.
彼に話しかけるな、彼は人を食い物にすることしか考えていない卑劣な奴だ。
名詞としての使用
この文脈では、「desgraciado」は人の名前として機能するため、通常は前に冠詞(el desgraciado, un desgraciado)が必要です。
infame
een-FAH-mehinˈfame

例文
¡Vete de aquí, infame!
出て行け、悪党!
El infame huyó antes de que llegara la policía.
悪党は警察が来る前に逃走した。
Nadie quería hablar con aquel infame.
誰もあの悪党とは話したがらなかった。
形容詞を人に使う
スペイン語では、多くの形容詞に「el」や「la」を付けて名詞化できます。「infame」(卑劣な)が「el infame」(その卑劣な人)となるように。これは日本語の「〜な人」という表現に似ています。
perverso
per-BEHR-sohpeɾˈβeɾso

例文
El perverso siempre encuentra una excusa para sus actos.
邪悪な人間は、自分の行動に常に言い訳を見つけるものだ。
No debemos dejarnos engañar por los perversos.
我々は、邪悪な人々に騙されてはならない。
形容詞から名詞への転換
スペイン語では、多くの形容詞に定冠詞「el」または「la」をつけるだけで名詞として使うことができます。「El perverso」は文字通り「その邪悪な者」を意味します。
calavera
ka-la-BEH-rahkalaˈbeɾa

例文
Don Juan era un calavera y un seductor.
ドン・フアンは破天荒で、女たらしだった。
De joven, mi abuelo era un calavera.
若い頃、私の祖父は本当のパーティー野郎だった。
性の変化
「calavera」が人を指す場合(通常は男性)、単語の語尾が「a」で終わるにもかかわらず、その人の性格を表すため「un」(男性形)を使います。
骸骨を意味すると誤解する
間違い: “「un calavera」が男性の骸骨を意味すると考える。”
正しい表現: 「un calavera」は人の行動(悪党)を表し、体を表すわけではありません。
chorro
CHOH-rrohˈtʃoro

例文
¡Cuidado! Ese tipo es un chorro.
気をつけろ!あの男は泥棒だ。
La policía atrapó al chorro a la vuelta.
警察は角を曲がったところで泥棒を捕まえた。
ladrones
lah-DROH-neslaˈðɾo.nes

例文
Los ladrones escaparon con el dinero del banco.
強盗たちは銀行のお金を持って逃げた。
Necesitamos más seguridad para evitar a los ladrones.
泥棒を防ぐためにもっと警備が必要だ。
La policía atrapó a dos de los ladrones anoche.
警察は昨夜、泥棒のうち2人を捕まえた。
男性複数形
「ladrones」は男性複数形ですが、全員が男性であれ男女混合であれ、泥棒のグループ全体を指す場合に使用されます。
アクセント記号の混同
間違い: “単数形のアクセント記号を使うこと: *ladrónes*”
正しい表現: 複数形にするときはアクセント記号は不要になります:「ladrones」。これは、'-es' を加えることで、強勢が自然と最後から2番目の音節に移動するためです。
「悪党」の訳し分けでよくある間違い
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。















