Como se diz "local" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “local” é “lugar” — use 'lugar' para se referir a um ponto ou área específica, sendo a tradução mais geral e comum para 'local'..
lugar
/loo-GAR//luˈɡaɾ/

Exemplos
Este es un buen lugar para un pícnic.
Este é um bom lugar para um piquenique.
¿Cuál es tu lugar favorito en la ciudad?
Qual é o seu lugar favorito na cidade?
Busco un lugar tranquilo para leer.
Estou procurando um lugar tranquilo para ler.
Sempre 'el lugar'
'Lugar' é uma palavra masculina, então você sempre usará 'el' ou 'un' com ela, nunca 'la' ou 'una'. Por exemplo, 'el lugar es bonito' (o lugar é bonito). Isso é igual ao português, onde usamos 'o lugar'.
Confundir 'lugar' e 'sitio'
Erro: “Usá-los em contextos onde não são intercambiáveis.”
Correção: Para um 'lugar' geral, 'lugar' e 'sitio' são frequentemente sinônimos. Você pode dizer 'un buen lugar para comer' ou 'un buen sitio para comer'. Ambos estão corretos!
sitio
/SEE-tyoh//ˈsitjo/

Exemplos
Este es un buen sitio para un pícnic.
Este é um bom lugar para um piquenique.
Busquemos un sitio con sombra para sentarnos.
Vamos procurar um lugar na sombra para nos sentarmos.
El sitio arqueológico está cerrado los lunes.
O sítio arqueológico está fechado às segundas-feiras.
Confundir com 'lugar'
Erro: “Pensar que 'sitio' e 'lugar' são sempre perfeitamente intercambiáveis.”
Correção: 'Lugar' é um pouco mais geral ou abstrato ('meu lugar no mundo'), enquanto 'sitio' geralmente se refere a um ponto físico mais concreto que você pode apontar. Em muitos casos do dia a dia, no entanto, você pode usar ambos!
espacio
/es-PA-syo//esˈpa.sjo/

Exemplos
No hay espacio en el coche para más maletas.
Não há espaço/lugar no carro para mais malas.
Necesitamos más espacio para la mesa nueva.
Precisamos de mais espaço para a mesa nova.
Por favor, haz un poco de espacio para que pueda sentarme.
Por favor, abra um pouco de espaço para eu poder sentar.
Sempre Masculino
Embora termine em 'o', é bom lembrar que 'espacio' é sempre masculino em espanhol. Portanto, você sempre dirá 'el espacio' (o espaço) ou 'un espacio' (um espaço). Isso é igual ao português, onde 'espaço' também é masculino.
'Space' vs. 'Room' (Quarto de Hotel)
Erro: “Quiero reservar un espacio en el hotel.”
Correção: Quiero reservar una habitación en el hotel. Use 'habitación' ou 'cuarto' para um cômodo em um edifício como um hotel ou casa. 'Espacio' refere-se a uma área aberta geral ou capacidade.
local
lo-CAL/loˈkal/

Exemplos
Queremos probar la comida local, no la turística.
Queremos provar a comida local, não a turística.
La oficina central está en Madrid, pero tenemos muchas sucursales locales.
A sede fica em Madri, mas temos muitas filiais locais.
Alquilamos un local muy grande para poner la panadería.
Alugamos um local muito grande para montar a padaria.
El local donde se celebró la fiesta era precioso.
O local onde a festa foi realizada era lindo.
Mantém-se Igual
Diferente de muitos adjetivos em espanhol, 'local' termina em -L e é o mesmo para substantivos masculinos e femininos. O plural é sempre 'locales'.
Sempre Masculino
Quando se refere a um espaço comercial ou local de evento, 'local' é sempre masculino: 'el local', 'los locales'. Isso contrasta com o português, onde 'loja' é feminino.
Não Mude o Final
Erro: “La escuela locala.”
Correção: La escuela local. (Não termina em 'a' para substantivos femininos, diferentemente do português 'a escola local'.)
local
lo-CAL/loˈkal/

Exemplos
Alquilamos un local muy grande para poner la panadería.
Alugamos um local muito grande para montar a padaria.
Queremos probar la comida local, no la turística.
Queremos provar a comida local, não a turística.
La oficina central está en Madrid, pero tenemos muchas sucursales locales.
A sede fica em Madri, mas temos muitas filiais locais.
El local donde se celebró la fiesta era precioso.
O local onde a festa foi realizada era lindo.
Mantém-se Igual
Diferente de muitos adjetivos em espanhol, 'local' termina em -L e é o mesmo para substantivos masculinos e femininos. O plural é sempre 'locales'.
Sempre Masculino
Quando se refere a um espaço comercial ou local de evento, 'local' é sempre masculino: 'el local', 'los locales'. Isso contrasta com o português, onde 'loja' é feminino.
Não Mude o Final
Erro: “La escuela locala.”
Correção: La escuela local. (Não termina em 'a' para substantivos femininos, diferentemente do português 'a escola local'.)
punto
/poon-toh//ˈpun.to/

Exemplos
El punto de encuentro es la estación de tren.
O ponto de encontro é a estação de trem.
Desde mi punto de vista, la idea es buena.
Do meu ponto de vista, a ideia é boa.
Llegamos al punto más alto de la montaña.
Atingimos o ponto mais alto da montanha.
escena
/es-SEH-nah//esˈsena/

Exemplos
La policía llegó a la escena del crimen para investigar.
A polícia chegou à cena do crime para investigar.
Los paramédicos fueron los primeros en llegar a la escena del accidente.
Os paramédicos foram os primeiros a chegar à cena do acidente.
salón
/sah-LOHN//saˈlon/

Exemplos
La conferencia se celebró en el salón principal del hotel.
A conferência foi realizada no salão principal do hotel.
Necesito una cita en el salón de belleza.
Preciso de um horário no salão de beleza.
Substantivos Compostos
Quando 'salón' é usado para nomear um estabelecimento (como 'salón de belleza'), a combinação funciona como um substantivo composto único que descreve o tipo de serviço.
sede
/SAY-day//ˈseðe/

Exemplos
¿Qué ciudad será la sede de los próximos Juegos Olímpicos?
Qual cidade será a sede dos próximos Jogos Olímpicos?
El estadio fue elegido como sede para la gran final.
O estádio foi escolhido como sede para a grande final.
Usando 'Sede' como Verbo
Em espanhol, não 'sedemos' um evento. Dizemos que um lugar 'é a sede' (es la sede) ou 'atua como sede' (actúa como sede). Em português, usamos o verbo 'sediar'.
set
seht/set/

Exemplos
El director pidió silencio absoluto en el set de grabación.
O diretor pediu silêncio absoluto no set de gravação.
Terminamos la escena y desmontaron todo el set.
Terminamos a cena e desmontaram todo o set.
O Contexto é Fundamental
Ao falar sobre filmes ou TV, 'set' refere-se ao local físico onde a ação acontece, tornando-o distinto do significado esportivo.
natural
/nah-too-RAHL//na.tuˈɾal/

Exemplos
Mi abuelo es natural de un pequeño pueblo costero.
Meu avô é natural de uma pequena cidade costeira.
Los naturales de la isla recibieron a los visitantes con una danza tradicional.
Os naturais (ou habitantes locais) da ilha receberam os visitantes com uma dança tradicional.
Uso como Substantivo
Quando usado como substantivo, 'natural' significa 'pessoa daquele lugar'. Lembre-se de usar o artigo apropriado: 'el natural' (homem nativo) ou 'la natural' (mulher nativa). Em português, usamos 'o/a natural' ou, mais comumente, 'o/a nativo/a'.
Confusão entre 'lugar', 'sitio' e 'espacio'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.









