Inklingo

Come si dice "ottenere" in spagnolo

La parola spagnola più comune perottenereè conseguirusalo quando si acquisisce qualcosa, materiale o astratto, grazie a uno sforzo o impegno..

conseguir🔊A2

Usalo quando si acquisisce qualcosa, materiale o astratto, grazie a uno sforzo o impegno.

Scopri di più →
lograr🔊A2

Utilizzalo per indicare il raggiungimento di un obiettivo, un traguardo o un successo, spesso dopo difficoltà.

Scopri di più →
obtener🔊B1

Impiegalo per indicare il fatto di ricevere o acquisire qualcosa che è stato richiesto, desiderato o che spetta di diritto.

Scopri di più →
recibir🔊A1

Usalo quando si riceve qualcosa passivamente, senza necessariamente uno sforzo attivo per ottenerlo.

Scopri di più →
sacar🔊A2

Si usa comunemente per ottenere un voto, un punteggio o un biglietto.

Scopri di più →
ganar🔊B1

Indica l'acquisizione di qualcosa come un vantaggio, peso, o in alcuni contesti anche un premio o un salario.

Scopri di più →
alcanzar🔊B1

Usalo per indicare il raggiungimento di uno stato elevato, un obiettivo ambizioso o qualcosa che si trova a distanza.

Scopri di più →
realizar🔊B2

Si usa per indicare la concretizzazione di qualcosa, specialmente profitti, benefici o progetti.

Scopri di più →
capturar🔊B1

Utilizzalo in contesti specifici come fare uno screenshot ('capturar la pantalla') o catturare un'immagine/dati.

Scopri di più →
cobrar🔊C1

Impiegalo quando si acquisisce uno stato d'animo, coraggio, o anche un'energia dopo un evento.

Scopri di più →
saquen🔊B1

Usalo nella forma congiuntiva per esprimere il desiderio che qualcuno ottenga voti o risultati specifici.

Scopri di più →
ganando🔊A1

Usa questa forma progressiva quando si sta attivamente acquisendo qualcosa, specialmente denaro, in un dato momento.

Scopri di più →
consiga🔊B1

Impiegalo nella forma congiuntiva per esprimere la necessità o il desiderio che qualcuno ottenga qualcosa di concreto o astratto.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

conseguir

/kon-seh-GEER//konseˈɣiɾ/

verboA2generale
Usalo quando si acquisisce qualcosa, materiale o astratto, grazie a uno sforzo o impegno.
Un personaggio allegro tiene in alto un grande trofeo d'oro con orgoglio dopo aver raggiunto un punto elevato, a simboleggiare l'ottenimento di qualcosa di prezioso attraverso lo sforzo.

Esempi

Conseguí un buen trabajo.

Ho trovato un buon lavoro.

¿Puedes conseguir leche en la tienda?

Puoi prendere il latte al negozio?

Por fin conseguimos las entradas para el concierto.

Abbiamo finalmente preso i biglietti per il concerto.

Il cambio da 'e' a 'i'

In alcune forme, come 'yo consigo' (io ottengo), la 'e' della radice si trasforma in 'i'. Questo accade in molti verbi comuni, specialmente quelli che terminano in '-eguir' come 'seguir'.

Il cambio del suono 'g'

Nota come in 'yo consigo', la 'gu' diventa 'g'. Questo è solo un cambiamento ortografico per mantenere il suono 'g' duro prima della desinenza '-o'.

Usare 'tener' contro 'conseguir'

Errore:Tengo le entrate. (Quando si intende che si è usciti per prenderle)

Correzione: Conseguí las entradas. 'Tener' significa che le hai ora, ma 'conseguir' racconta la storia di come le hai acquisite, di solito con qualche sforzo.

lograr

loh-GRAR/loˈɣɾaɾ/

verboA2generale
Utilizzalo per indicare il raggiungimento di un obiettivo, un traguardo o un successo, spesso dopo difficoltà.
Un'illustrazione dai colori vivaci di un piccolo personaggio trionfante in piedi sulla cima di una montagna, che tiene alta una piccola bandiera sopra la testa, a simboleggiare il raggiungimento di un obiettivo.

Esempi

Logró terminar la maratón a pesar de la lluvia.

È riuscito a finire la maratona nonostante la pioggia.

Siempre he querido lograr la paz interior.

Ho sempre voluto raggiungere la pace interiore.

Si trabajamos juntos, lograremos nuestros objetivos.

Se lavoriamo insieme, otterremo i nostri obiettivi.

Uso di 'Lograr' con le Azioni

Quando si vuole dire che si è riusciti a fare qualcosa, si segue solitamente 'lograr' direttamente con il verbo dell'azione alla forma base (infinito), senza bisogno di preposizioni come 'a' o 'di'. Esempio: 'Logré correr' (Sono riuscito a correre).

Lograr vs. Avere Successo (Tener Éxito)

'Lograr' si concentra sul completamento di successo di un compito o obiettivo specifico. 'Tener éxito' è un'espressione più ampia che significa 'avere successo' in generale, spesso su un lungo periodo.

Usare 'in' dopo Lograr

Errore:Logré en terminar el proyecto.

Correzione: Logré terminar el proyecto. ('Lograr' di solito non necessita di 'en' quando seguito da un'azione, a differenza dell'italiano dove useremmo 'nel' o 'a'.)

obtener

ob-teh-NEHR/oβ.teˈneɾ/

verboB1formale/generale
Impiegalo per indicare il fatto di ricevere o acquisire qualcosa che è stato richiesto, desiderato o che spetta di diritto.
Una giovane persona sorridente che tiene in mano con gioia un piccolo scrigno di legno chiuso che ha appena ricevuto.

Esempi

Necesito obtener mi licencia de conducir pronto.

Ho bisogno di prendere la patente di guida presto.

Ellos obtuvieron el permiso para construir la casa.

Hanno ottenuto il permesso di costruire la casa.

Obtuvimos mucha información útil del sitio web.

Abbiamo preso molte informazioni utili dal sito web.

Schema di Irregolarità

Anche se 'obtener' finisce in '-er', si comporta come il verbo 'tener' (avere). Le sue parti più irregolari sono il passato (pretérito) e il futuro.

Il Trucco della Forma 'Yo'

Nella forma 'yo' del presente indicativo e nel presente congiuntivo, aggiunge una 'g': obteNGo. Questo è uno schema comune per molti verbi irregolari.

Confusione nella Coniugazione

Errore:Usare le forme regolari del passato in '-er': *obtenió, obtenieron.

Correzione: Ricorda il suono 'u' per il passato remoto: 'obtuvo, obtuvieron'. Pensa alla 'u' di 'ho ottenuto' (obtuve).

recibir

reh-see-BEER/re.siˈβiɾ/

verboA1generale
Usalo quando si riceve qualcosa passivamente, senza necessariamente uno sforzo attivo per ottenerlo.
Una persona che riceve felicemente un pacco regalo brillantemente incartato da un fattorino.

Esempi

Recibimos la carta ayer por la mañana.

Abbiamo ricevuto la lettera ieri mattina.

¿Recibiste mi mensaje de texto?

Hai ricevuto il mio messaggio di testo?

Ella recibirá un premio por su trabajo.

Riceverà un premio per il suo lavoro.

Verbo Regolare in -IRE

Questo verbo è molto semplice! Segue lo schema standard per i verbi che terminano in '-ir' in tutti i tempi, quindi non devi preoccuparti di cambiamenti di radice complicati come a volte accade in italiano (es. 'finire' vs 'dormire').

Usare 'Recibir' per Concetti Astratti

Errore:Recibí una educación en la universidad.

Correzione: Ho ottenuto/avuto un'educazione all'università. (Sebbene sia possibile, 'recibir' è meno naturale per esperienze astratte come l'istruzione o la formazione, a meno che non si parli specificamente di un diploma o certificato.)

sacar

/sah-KAR//saˈkaɾ/

verboA2generale
Si usa comunemente per ottenere un voto, un punteggio o un biglietto.
Uno studente sorridente che mostra un foglio d'esame con un grande segno di spunta positivo e una stella disegnati sopra, a rappresentare l'ottenimento di un bel voto.

Esempi

Saqué una buena nota en el examen.

Ho preso un bel voto all'esame.

Tenemos que sacar las entradas para el concierto.

Dobbiamo prendere i biglietti per il concerto.

Mi hermano sacó su licencia de conducir la semana pasada.

Mio fratello ha preso la patente la settimana scorsa.

conseguir

/kon-seh-GEER-lo//kon.seˈɣiɾ.lo/

verboA2generale
Usalo in forma riflessiva per enfatizzare il successo nel raggiungere un obiettivo o nel portare a termine un'azione difficile.
Un personaggio sorridente in piedi su un piccolo sgabello, che tiene con successo una mela rossa dai colori vivaci che prima era irraggiungibile, illustrando l'azione di ottenere qualcosa.

Esempi

Es difícil, pero vamos a intentarlo. ¡Tenemos que conseguirlo!

È difficile, ma ci proveremo. Dobbiamo riuscirci!

Si trabajas duro, podrás conseguirlo antes de fin de año.

Se lavori sodo, potrai ottenerlo prima della fine dell'anno.

Ella viajó mucho solo para conseguirlo, y finalmente lo hizo.

Ha viaggiato molto solo per ottenerlo, e alla fine ce l'ha fatta.

La regola 'Infinito + Pronome'

Questa parola è formata dal verbo base 'conseguir' (ottenere/raggiungere) e dal pronome 'lo' (lo/esso). Quando si attacca un pronome alla fine di un verbo, si usa sempre la forma all'infinito, come 'comprare' + 'lo' = 'comprarlo'.

Flessibilità del Posizionamento del Verbo

Di solito puoi mettere 'lo' prima di un verbo coniugato o attaccarlo all'infinito. Sia 'Tenemos que conseguirlo' che 'Lo tenemos que conseguir' significano 'Dobbiamo ottenerlo/raggiungerlo'.

Confusione con l'italiano (Riuscire)

Errore:Ho conseguito l'esame (Traduzione letterale)

Correzione: Ho superato/ottenuto l'esame (In italiano, 'riuscire' è spesso usato come verbo intransitivo o seguito da 'a' + infinito, mentre 'conseguir' in spagnolo è transitivo.)

L'irregolarità della forma 'Yo'

Errore:Yo conseguo (Forma basata sull'ortografia dell'infinito)

Correzione: Yo consigo (La 'g' cambia in 'go' nella forma 'yo' del presente indicativo, rendendo la pronuncia simile a 'con-SEE-go').

ganar

/gah-NAR//ɡaˈnaɾ/

verboB1generale
Indica l'acquisizione di qualcosa come un vantaggio, peso, o in alcuni contesti anche un premio o un salario.
Un'auto da corsa rossa aerodinamica che accelera rapidamente su una strada tortuosa, illustrando l'azione di acquisire velocità.

Esempi

He ganado un poco de peso durante las vacaciones.

Ho messo su un po' di peso durante le vacanze.

Con el tiempo, ganó el respeto de sus colegas.

Col tempo, ha guadagnato il rispetto dei suoi colleghi.

El coche ganó velocidad en la autopista.

L'auto ha guadagnato velocità in autostrada.

alcanzar

/al-kan-SAR//al.kanˈθaɾ/

verboB1generale
Usalo per indicare il raggiungimento di uno stato elevato, un obiettivo ambizioso o qualcosa che si trova a distanza.
Una figura stilizzata in piedi trionfante sulla cima di una vetta innevata, alzando una mano in segno di vittoria.

Esempi

Ella quiere alcanzar sus sueños de ser doctora.

Lei vuole raggiungere i suoi sogni di diventare medico.

La temperatura alcanzó los 40 grados hoy.

La temperatura ha raggiunto i 40 gradi oggi.

Gracias a su trabajo duro, alcanzó el éxito financiero.

Grazie al suo duro lavoro, ha ottenuto il successo finanziario.

Uso transitivo del verbo

In questo significato, alcanzar necessita sempre di un oggetto diretto (la cosa che si sta raggiungendo): 'alcanzar el objetivo' (raggiungere l'obiettivo).

realizar

rreh-ah-lee-SAR/re.a.liˈsaɾ/

verboB2formale/commerciale
Si usa per indicare la concretizzazione di qualcosa, specialmente profitti, benefici o progetti.
Una figura che festeggia sulla cima di una montagna, simboleggiando il raggiungimento di un obiettivo importante.

Esempi

Esperamos realizar grandes beneficios este trimestre.

Speriamo di realizzare grandi profitti questo trimestre.

Finalmente, pudo realizar su sueño de viajar por el mundo.

Alla fine è riuscito a realizzare il suo sogno di viaggiare per il mondo.

Focus sul Risultato

In questo senso, 'realizar' si concentra sul completamento di successo o sulla manifestazione di qualcosa che prima era solo un'idea o un obiettivo.

capturar

/kap-too-RAR//kap.tuˈɾaɾ/

verboB1tecnico/generale
Utilizzalo in contesti specifici come fare uno screenshot ('capturar la pantalla') o catturare un'immagine/dati.
Una semplice macchina fotografica puntata verso un fiore rosso vivido, con un lampo di luce che indica che si sta scattando una fotografia.

Esempi

Necesito capturar la pantalla para mostrarte el error.

Ho bisogno di catturare lo schermo (fare uno screenshot) per mostrarti l'errore.

El sistema está diseñado para capturar automáticamente la información de cada usuario.

Il sistema è progettato per catturare automaticamente le informazioni di ogni utente.

Usare 'Prendere' per gli Screenshot

Errore:Tomar una pantalla.

Correzione: Sebbene 'prendere' (tomar) significhi 'to take', nei contesti informatici, 'catturare lo schermo' o il sostantivo 'screenshot' sono molto più comuni per gli screenshot. In italiano, 'fare uno screenshot' è la forma più comune.

cobrar

/koh-BRAHR//koˈβɾaɾ/

verboC1generale
Impiegalo quando si acquisisce uno stato d'animo, coraggio, o anche un'energia dopo un evento.
Una piccola figura precedentemente timida che si erge alta con un'espressione di determinazione, simboleggiando l'acquisizione di forza o coraggio.

Esempi

El equipo cobró ánimo después del gol de empate.

La squadra ha acquisito coraggio/spirito dopo il gol del pareggio.

El tema de la inflación está cobrando mucha importancia en la política actual.

La questione dell'inflazione sta assumendo molta importanza nella politica attuale.

Uso Figurato

In questo significato, 'cobrar' funge da sostituto di 'acquisire' o 'assumere' quando si parla di qualità astratte come coraggio, importanza o vita. È simile all'italiano 'prendere' in alcune espressioni.

sacar

/sah-KAR-teh//saˈkaɾte/

verboA2generale
Usalo in forma riflessiva quando qualcuno deve ottenere un certo voto o punteggio attraverso lo studio o l'impegno.
Uno studente sorridente che mostra con orgoglio un grande adesivo a forma di stella d'oro lucida, illustrando il successo nell'ottenere un buon voto.

Esempi

Tienes que estudiar mucho para sacarte esa nota.

Devi studiare molto per ottenere quel voto.

Es fácil sacarte un boleto en esa rifa.

È facile vincere un biglietto a quella lotteria.

¿Lograste sacarte el carné de conducir?

Sei riuscito a prendere la patente?

Uso Riflessivo per il Conseguimento

Quando 'sacar' significa 'ottenere' (come un voto o una patente), è spesso usato riflessivamente come 'sacarse'. Il 'te' indica che l'azione è compiuta da te, a tuo beneficio, simile a come in italiano usiamo il riflessivo per i risultati personali (es. 'mi sono preso una laurea').

saquen

SAH-ken/ˈsa.ken/

verboB1generale
Usalo nella forma congiuntiva per esprimere il desiderio che qualcuno ottenga voti o risultati specifici.
Uno studente sorridente tiene orgogliosamente un grande e lucido adesivo a forma di stella dorata, a simboleggiare un risultato di successo o un bel voto.

Esempi

Deseo que saquen notas más altas este trimestre.

Desidero che ottengano voti più alti questo trimestre.

Ojalá que saquen el proyecto adelante a tiempo.

Speriamo che portino avanti il progetto in tempo.

Desideri e Speranze

Quando esprimi un desiderio o una speranza su ciò che gli altri potrebbero ottenere, devi usare la forma 'saquen'. Ad esempio, 'Espero que saquen un buen resultado' (Spero che ottengano un buon risultato).

ganando

/gah-NAHN-doh//ɡaˈnando/

verboA1generale
Usa questa forma progressiva quando si sta attivamente acquisendo qualcosa, specialmente denaro, in un dato momento.
Un personaggio sorridente che mette monete d'oro in un piccolo forziere di legno aperto.

Esempi

Mi hermano está ganando mucho dinero en su nuevo trabajo.

Mio fratello sta guadagnando molti soldi nel suo nuovo lavoro.

¿Cuánto estás ganando por hora en ese restaurante?

Quanto stai guadagnando all'ora in quel ristorante?

Formare Azioni Continue

"Ganando" è la forma d'azione continua (gerundio). Devi usarlo con una forma del verbo "estar" (essere) per mostrare che qualcosa sta accadendo proprio ora: "Estoy ganando" (Sto guadagnando).

Usare 'Ser' Invece di 'Estar'

Errore:Soy ganando

Correzione: Estoy ganando. Ricorda, le azioni continue usano sempre 'estar' perché sono stati temporanei, a differenza dell'italiano dove 'stare' è spesso omesso.

consiga

kon-SEE-gah/konˈsi.ɣa/

verboB1formale/generale
Impiegalo nella forma congiuntiva per esprimere la necessità o il desiderio che qualcuno ottenga qualcosa di concreto o astratto.
Un bambino gioioso in piedi su un piccolo sgabello, che allunga la mano e afferra una grande chiave dorata e lucida appesa appena sopra la sua testa.

Esempi

Necesito que usted consiga las entradas antes del viernes.

Ho bisogno che Lei ottenga i biglietti prima di venerdì.

Ojalá que mi hermana consiga ese ascenso.

Speriamo che mia sorella ottenga quella promozione.

Consiga un permiso de la oficina central.

Ottenere un permesso dall'ufficio centrale.

Uso del Congiuntivo

'Consiga' è la forma verbale speciale (congiuntivo) usata quando si esprimono cose come desideri ('Espero que...'), dubbio ('Dudo que...') o influenza ('Te pido que...'). In italiano, usiamo il congiuntivo in contesti molto simili.

Imperativo Formale

Questa forma è usata anche per dare comandi cortesi e formali a una persona ('Usted'): 'Consiga esto ahora' (Ottenga questo ora).

Dimenticare il Cambiamento della Radice

Errore:Usare *consegua* invece di *consiga*.

Correzione: Il verbo *conseguir* cambia la sua vocale da 'e' a 'i' nel presente congiuntivo, quindi ricordate sempre la 'i' in *consiga*. Questo cambiamento (e > i) è tipico di molti verbi spagnoli irregolari, cosa che in italiano non avviene allo stesso modo.

Confronto tra 'conseguir', 'lograr' e 'obtener'

Molti studenti confondono 'conseguir', 'lograr' e 'obtener'. Ricorda: 'conseguir' implica uno sforzo per acquisire, 'lograr' si focalizza sul successo di un obiettivo, mentre 'obtener' è più neutro e indica il ricevere qualcosa di desiderato o richiesto.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.