Inklingo

Spaanse werk- en zakenuitdrukkingen

Beheers 20 authentieke Spaanse expressies over werk & zaken met betekenissen, voorbeelden en uitspraakleidraad

20 UitdrukkingenAlle ERK-niveausSpanje & Latijns-Amerika

Spaanse Werk & Zaken-uitdrukkingen begrijpen

Spaanse werk- en zakenuitdrukkingen beschrijven professionele situaties, werkplekdynamiek en commerciële activiteiten. Van "echar el resto" (alles geven op het werk) tot "ponerse las pilas" (gemotiveerd raken), helpen deze uitdrukkingen Spaanse sprekers professionele omgevingen te navigeren met cultureel gepaste taal die formaliteit en kameraadschap in balans houdt.

Wanneer je deze expressies gebruikt

Werkuitdrukkingen worden gebruikt in professionele contexten, bij het bespreken van carrières, het beschrijven van werkethiek, het onderhandelen over zaken of het praten over werksituaties. Ze verschijnen in vergaderingen, bij het netwerken, in baangesprekken en professionele correspondentie.

Leertips voor Werk & Zaken-uitdrukkingen

  • Leer formele versus informele werkuitdrukkingen—register is belangrijk in zaken
  • Oefen uitdrukkingen voor veelvoorkomende werksituaties: vergaderingen, deadlines, projecten
  • Begrijp regionale zakelijke cultuurverschillen in Spaanssprekende landen
  • Let op dat sommige werkuitdrukkingen ook als algemene inspanningsuitdrukkingen worden gebruikt

Meest voorkomende Werk & Zaken-uitdrukkingen

Begin met deze veelgebruikte expressies die dagelijks door moedertaalsprekers worden gebruikt

Volledige lijst van Werk & Zaken-uitdrukkingen

20 van 20 uitdrukkingen worden weergegeven
A ojo de buen cubero

A ojo de buen cubero

"Op het oog van een goede kuiper."

Iets ruwweg schatten of berekenen, zonder precieze metingen, maar met een zekere mate van vaardigheid of ervaring.

B2★★★★☆
Abrir el paraguas

Abrir el paraguas

"De paraplu openen"

Vooruitlopend excuses maken of voorzorgsmaatregelen nemen om toekomstige schuld of problemen te vermijden.

B2★★★★☆
Bajar la persiana

Bajar la persiana

"De rolluik laten zakken"

Een bedrijf definitief sluiten; failliet gaan.

B2★★★★☆
Cada maestrito con su librito

Cada maestrito con su librito

"Elke kleine leraar met zijn eigen boekje."

Iedereen heeft zijn eigen unieke manier van dingen doen, zijn eigen methoden of zijn eigen meningen gebaseerd op zijn ervaring.

B2★★★★☆
Carne de cañón

Carne de cañón

"Kanonnenvlees"

Mensen die als wegwerpbaar worden beschouwd, met name soldaten of laaggeschoold personeel dat in een gevaarlijke of hopeloze situatie wordt gestuurd met weinig aandacht voor hun overleving of welzijn.

B2★★★☆☆
Cortar el bacalao

Cortar el bacalao

"De kabeljauw doorsnijden."

De leiding hebben, de baas zijn, of de scepter zwaaien in een situatie.

B2★★★★☆
Cuando el gato no está, los ratones hacen fiesta

Cuando el gato no está, los ratones hacen fiesta

"Wanneer de kat weg is, houden de muizen feest."

Wanneer de persoon die de leiding heeft afwezig is, doen mensen wat ze willen, versoepelen ze de regels of misdragen ze zich.

B1★★★★★
El que mucho abarca, poco aprieta

El que mucho abarca, poco aprieta

"Wie veel omhelst, knijpt weinig."

Als je probeert te veel dingen tegelijk te doen, zul je geen van beide goed doen. Het is een waarschuwing tegen jezelf overbelasten.

B2★★★★☆
Estar hasta las manos

Estar hasta las manos

"Tot aan de handen zijn"

Extreem druk zijn, overspoeld worden door werk, of diep verwikkeld zijn in een ingewikkelde situatie.

B2★★★★☆
Hacer buena letra

Hacer buena letra

"Goede letters maken / Goed handschrift hebben"

Je van je beste kant laten zien om een goede indruk te maken of iemands gunst te winnen, vooral iemand met autoriteit.

B2★★★☆☆
Hacer el agosto

Hacer el agosto

"Augustus maken"

Snel veel geld verdienen, vaak door misbruik te maken van een specifieke situatie; een slag slaan.

B2★★★★☆
Hacer la cama

Hacer la cama

"Het bed opmaken"

Iemand erin luizen voor een misdaad of wangedrag; iemand opzettelijk in een onmogelijke positie brengen.

C1★★☆☆☆
Hacer la pelota

Hacer la pelota

"De bal maken"

Iemand vleien om gunsten te verkrijgen; iemand naar de mond praten.

B2★★★★★
Meter la mula

Meter la mula

"De ezel erin stoppen"

Iemand bedriegen, liegen, of iets van slechte kwaliteit als goed verkopen; iemand oplichten of misleiden.

C1★★☆☆☆
Mover los hilos

Mover los hilos

"De touwtjes bewegen."

Aan de touwtjes trekken; een situatie of mensen controleren vanuit de coulissen, vaak in het geheim.

B2★★★★☆
Parar la olla

Parar la olla

"De pot stoppen."

Genoeg geld verdienen om van te leven; voor zichzelf of het gezin zorgen; de eindjes aan elkaar knopen.

B2★★★★☆
Poner los puntos sobre las íes

Poner los puntos sobre las íes

"De puntjes op de i's zetten"

Een situatie verduidelijken, heel precies zijn en geen ruimte laten voor dubbelzinnigheid of misverstand.

B2★★★★☆
Ponerse las pilas

Ponerse las pilas

"Zichzelf de batterijen insteken."

Energie krijgen, je zaakjes op orde krijgen, of met meer focus en inspanning beginnen met werken.

B1★★★★★
Quedar en el tintero

Quedar en el tintero

"In de inktpot blijven"

Onuitgesproken, onuitgevoerd of vergeten blijven, vaak onbedoeld.

B2★★★☆☆
Quien mucho abarca poco aprieta

Quien mucho abarca poco aprieta

"Wie veel omhelst, knijpt weinig."

Proberen te veel dingen tegelijk te doen, resulteert erin dat geen van de dingen goed wordt uitgevoerd. Het is een waarschuwing tegen gebrek aan focus.

B2★★★★☆

Veelgestelde vragen over Spaanse Werk & Zaken-uitdrukkingen

Wat zijn essentiële Spaanse werk- en zakenuitdrukkingen?

Essentiële Spaanse werkuitdrukkingen zijn "ponerse las pilas" (gemotiveerd raken), "echar el resto" (alles geven), "ir sobre ruedas" (soepel verlopen), "estar hasta el cuello" (tot je nek in het werk zitten), "cerrar un trato" (een deal sluiten) en "trabajar codo con codo" (zij aan zij werken). Deze zijn gebruikelijk in professionele contexten.

Hoe formeel moet Spaanse zakentaal zijn?

Spaanse zakentaal verschilt per land en situatie. Spanje neigt naar een informelere zakencultuur dan Latijns-Amerikaanse landen. Hoewel uitdrukkingen kleur toevoegen, behoud een passend formaliteitsniveau. Begin formeel ("usted") en volg het voorbeeld van je gesprekspartners. Uitdrukkingen werken beter nadat er een band is opgebouwd.

Heb je meer vragen over het leren van Spaanse uitdrukkingen? Blader door onze complete uitdrukkingengids.

Verwante uitdrukkingencategorieën verkennen

Breid je Spaanse woordenschat uit met uitdrukkingen uit deze verwante onderwerpen

Alle Spaanse uitdrukkingencategorieën doorzoeken

Klaar om meer Spaanse uitdrukkingen te beheersen?

Verken onze volledige collectie van 20+ Spaanse uitdrukkingen georganiseerd op categorie, moeilijkheidsgraad en regionaal gebruik. Perfect voor gevorderde en hogere leerlingen.

Alle Spaanse uitdrukkingen bekijken →