Inklingo

Wie sagt man "abschließen" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürabschließenist terminarverwenden Sie 'terminar', um auszudrücken, dass eine Aktivität, eine Aufgabe oder ein Ereignis zu einem Ende kommt.

terminar🔊A1

Verwenden Sie 'terminar', um auszudrücken, dass eine Aktivität, eine Aufgabe oder ein Ereignis zu einem Ende kommt.

Mehr erfahren →
acabar🔊A1

Benutzen Sie 'acabar', wenn Sie betonen möchten, dass etwas erfolgreich beendet oder vollendet wurde, oft im Sinne von 'fertig werden'.

Mehr erfahren →
completar🔊A1

Setzen Sie 'completar' ein, wenn eine Aufgabe, ein Ziel oder ein Prozess vollständig erfüllt oder ausgefüllt wird.

Mehr erfahren →
cerrar🔊B1

Nutzen Sie 'cerrar', um das physische Schließen von Türen, Fenstern, Geschäften oder auch das Beenden einer Besprechung auszudrücken.

Mehr erfahren →
concluir🔊B1

Verwenden Sie 'concluir', um eine Rede, eine Diskussion oder eine Aktivität formal zu einem Ende zu bringen.

Mehr erfahren →
finalizar🔊B1

Setzen Sie 'finalizar' ein, um das Ende eines Prozesses, einer Veranstaltung oder eines Zeitraums zu bezeichnen.

Mehr erfahren →
contratar🔊B1

Verwenden Sie 'contratar', wenn Sie eine formelle Vereinbarung für Dienstleistungen oder eine Anstellung abschließen.

Mehr erfahren →
rematar🔊B1

Nutzen Sie 'rematar', um eine Aktivität, eine Mahlzeit oder eine Aufgabe mit einem abschließenden Element zu beenden.

Mehr erfahren →
cierren🔊B1

Verwenden Sie 'cierren' (Subjunktiv von 'cerrar'), wenn Sie den Wunsch oder die Anweisung ausdrücken, dass jemand etwas abschließen oder schließen soll, z.B. Konten oder Geschäfte.

Mehr erfahren →
termínes🔊B1

Nutzen Sie 'termines' (Subjunktiv von 'terminar'), wenn Sie den Wunsch oder die Anweisung ausdrücken, dass jemand eine Aktivität oder Aufgabe beenden soll.

Mehr erfahren →
celebrar🔊C1

Benutzen Sie 'celebrar', wenn es darum geht, eine formelle Vereinbarung, einen Vertrag oder ein Abkommen feierlich zu besiegeln oder abzuschließen.

Mehr erfahren →
clausurar🔊B2

Verwenden Sie 'clausurar' für den feierlichen Abschluss oder die Beendigung einer Veranstaltung, eines Kongresses oder einer Sitzung.

Mehr erfahren →
sellar🔊B2

Nutzen Sie 'sellar', wenn Sie das Besiegeln oder formelle Abschließen eines Paktes, einer Vereinbarung oder eines Abkommens meinen.

Mehr erfahren →
ultimar🔊B2

Verwenden Sie 'ultimar', wenn Sie die letzten Details einer Sache, eines Projekts oder einer Planung festlegen und damit abschließen.

Mehr erfahren →
saldar🔊B1

Setzen Sie 'saldar' ein, wenn Sie eine Schuld begleichen oder eine offene Rechnung abschließen möchten.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

terminar

ter-mee-NARteɾ.miˈnaɾ

verbA1
Verwenden Sie 'terminar', um auszudrücken, dass eine Aktivität, eine Aufgabe oder ein Ereignis zu einem Ende kommt.
Ein Kind setzt das letzte Teil eines bunten Puzzles ein und vervollständigt das Bild.

Beispiele

Tengo que terminar mi tarea.

Ich muss meine Hausaufgaben beenden.

¿A qué hora termina la película?

Um wie viel Uhr endet der Film?

Cuando termines de leer, apaga la luz.

Wenn du mit dem Lesen fertig bist, schalte das Licht aus.

Sagen, dass man etwas 'fertig gemacht' hat

Um auszudrücken, dass man eine Handlung abgeschlossen hat, verwendet man die Struktur 'terminar de', gefolgt von der Grundform des anderen Verbs. Zum Beispiel bedeutet 'Terminé de comer' 'Ich habe aufgehört zu essen' oder 'Ich habe das Essen beendet'.

Das Vergessen von 'de'

Fehler:Voy a terminar leer el libro.

Korrektur: Voy a terminar de leer el libro. Wenn auf 'terminar' ein anderes Verb folgt, benötigen Sie fast immer das kleine Wort 'de' dazwischen. Im Deutschen ist dies oft impliziert oder wird durch eine andere Konstruktion gelöst, aber im Spanischen ist 'de' hier essenziell, anders als im Deutschen, wo man oft einfach 'Ich werde lesen beenden' sagen würde.

acabar

ah-kah-BAHRa.kaˈβaɾ

verbA1
Benutzen Sie 'acabar', wenn Sie betonen möchten, dass etwas erfolgreich beendet oder vollendet wurde, oft im Sinne von 'fertig werden'.
Ein lächelnder Bärenjunge vervollständigt einen Holzturm, indem er den letzten Stein obenauf setzt.

Beispiele

Necesito acabar este informe antes de las cinco.

Ich muss diesen Bericht vor fünf Uhr beenden.

La película acaba con un final inesperado.

Der Film endet mit einem unerwarteten Schluss.

¿Cuándo acabas de trabajar hoy?

Wann beendest du heute die Arbeit?

Einfache Verwendung

Verwenden Sie 'acabar' ähnlich wie 'beenden' im Deutschen. Wenn Sie eine Aufgabe beendet haben, setzen Sie die Aufgabe direkt nach dem Verb: Acabé la cena (Ich habe das Abendessen beendet).

completar

kom-ple-TARkom.pleˈtaɾ

verbA1
Setzen Sie 'completar' ein, wenn eine Aufgabe, ein Ziel oder ein Prozess vollständig erfüllt oder ausgefüllt wird.
Eine fröhliche Zeichentrickfigur hält einen Marker und zeichnet ein großes grünes Häkchen über eine einfache Zeichnung einer erledigten Aufgabenliste.

Beispiele

Necesito completar la tarea antes de irme.

Ich muss die Hausaufgaben abschließen, bevor ich gehe.

Ella completó el maratón en menos de cuatro horas.

Sie beendete den Marathon in weniger als vier Stunden.

¿Puedes completar las instrucciones que faltan?

Können Sie die fehlenden Anweisungen vervollständigen?

Ein regelmäßiges Verb

Da 'completar' ein regelmäßiges Verb auf '-ar' ist, folgt es dem häufigsten spanischen Konjugationsmuster, was das Erlernen erleichtert.

Verwendung von 'Terminar' vs. 'Completar'

Fehler:Die Verwendung von 'Terminar', wenn man 'ganz machen' meint (z. B. 'Terminar la colección').

Korrektur: 'Completar' impliziert oft das Auffüllen einer Lücke oder das Erreichen von 100 %, während 'terminar' einfach bedeutet, etwas zu stoppen oder zu beenden.

cerrar

seh-RRAHRseˈraɾ

verbB1
Nutzen Sie 'cerrar', um das physische Schließen von Türen, Fenstern, Geschäften oder auch das Beenden einer Besprechung auszudrücken.
Ein geschlossenes, dunkles Ladengeschäft, gesichert durch ein großes, schweres Vorhängeschloss an der Eingangstür, das die Schließung eines Geschäfts symbolisiert.

Beispiele

La tienda de la esquina tuvo que cerrar por la crisis económica.

Das Eckgeschäft musste wegen der Wirtschaftskrise schließen.

Necesitamos cerrar este trato antes de que termine el mes.

Wir müssen diesen Deal abschließen, bevor der Monat vorbei ist.

Verwendung mit Zeitangaben

'Cerrar' wird oft verwendet, wenn eine Zeitspanne, wie ein Ereignis oder ein Geschäftstag, zu Ende geht: 'Cerramos a las nueve' (Wir schließen um neun).

concluir

kohn-kloo-EERkoŋ.kluˈiɾ

verbB1
Verwenden Sie 'concluir', um eine Rede, eine Diskussion oder eine Aktivität formal zu einem Ende zu bringen.
Eine Person, die das letzte Teil in ein fertiges Puzzle legt.

Beispiele

El profesor concluyó la clase con una pregunta interesante.

Der Lehrer beendete die Stunde mit einer interessanten Frage.

Debemos concluir este informe para mañana por la mañana.

Wir müssen diesen Bericht bis morgen früh fertigstellen.

La ceremonia de premiación concluyó con fuegos artificiales.

Die Preisverleihung endete mit einem Feuerwerk.

Die 'Y'-Schreibweise-Änderung

Bei diesem Verb musst du das 'i' durch ein 'y' ersetzen, wann immer das 'i' zwischen zwei anderen Vokalen stehen würde. Das sorgt für eine klare Aussprache. Sage zum Beispiel 'él concluye' statt 'concluie'.

Formeller Ton

Während 'terminar' für alltägliche Aufgaben wie das Beenden eines Sandwiches verwendet wird, klingt 'concluir' etwas ausgefeilter und wird oft für Ereignisse, Besprechungen oder akademische Arbeiten verwendet.

Das 'Y' vergessen

Fehler:Él conclue el trabajo.

Korrektur: Él concluye el trabajo. Denk daran, dass Verben auf '-ir', die auf einen Vokal enden (wie u-ir), im Präsens fast immer ein 'y' hinzufügen.

finalizar

fee-nah-lee-sahrfinaliˈsaɾ

verbB1
Setzen Sie 'finalizar' ein, um das Ende eines Prozesses, einer Veranstaltung oder eines Zeitraums zu bezeichnen.
Eine Hand, die das letzte bunte Teil in ein Puzzle legt, um das Bild zu vervollständigen.

Beispiele

La película finaliza a las nueve de la noche.

Der Film endet um neun Uhr abends.

Necesito finalizar este informe antes de la reunión.

Ich muss diesen Bericht vor dem Meeting beenden.

El árbitro decidió finalizar el partido por la lluvia.

Der Schiedsrichter entschied, das Spiel wegen des Regens abzubrechen.

Der Z-zu-C-Buchstabenwechsel

Im Spanischen wird 'z' normalerweise zu 'c', wenn es von einem 'e' gefolgt wird. Dies geschieht in der 'yo'-Form, wenn man über die Vergangenheit spricht (finalicé) und in Befehlen oder Wünschen (que finalice).

Finalizar vs. Terminar

Obwohl beide 'beenden' bedeuten, ist 'finalizar' formeller. Verwende 'terminar' für alltägliche Dinge wie eine Mahlzeit und 'finalizar' für offizielle Ereignisse oder Arbeitsaufgaben.

Der Schreibfehler in der 'Yo'-Vergangenheitsform

Fehler:Yo finalizé la tarea.

Korrektur: Yo finalicé la tarea. (Denk daran, dass 'z' vor einem 'e' im Spanischen immer zu 'c' wird!)

Verwendung bei Personen

Fehler:Mi abuelo finalizó ayer.

Korrektur: Mi abuelo murió/falleció ayer. ('Finalizar' bezieht sich auf Ereignisse und Aufgaben, nicht auf das Ableben von Personen.)

contratar

cohn-trah-TARkontɾaˈtaɾ

verbB1
Verwenden Sie 'contratar', wenn Sie eine formelle Vereinbarung für Dienstleistungen oder eine Anstellung abschließen.
Zwei Personen sitzen an einem großen Holztisch und finalisieren eine formelle Vereinbarung, angezeigt durch Stifte und ein Dokument zwischen ihnen.

Beispiele

Contratamos el servicio de internet más rápido que tenían.

Wir haben den schnellsten Internetdienst abgeschlossen, den sie hatten.

¿Ya contrataste un seguro para tu coche nuevo?

Haben Sie schon eine Versicherung für Ihr neues Auto abgeschlossen?

Antes de viajar, debemos contratar asistencia médica.

Vor der Reise müssen wir eine medizinische Hilfe abschließen.

Unterschied zu 'Comprar'

Sie verwenden 'contratar' für laufende Dienstleistungen (wie Strom oder ein Abonnement), die eine langfristige Vereinbarung erfordern, während 'comprar' für physische Gegenstände verwendet wird, die man sofort kauft.

rematar

reh-mah-tahrre.maˈtaɾ

verbB1
Nutzen Sie 'rematar', um eine Aktivität, eine Mahlzeit oder eine Aufgabe mit einem abschließenden Element zu beenden.
Eine Person, die eine leuchtend rote Kirsche auf einen großen, mit Schokolade überzogenen Kuchen legt, um ihn zu vollenden.

Beispiele

Rematamos la cena con un postre de chocolate.

Wir schlossen das Abendessen mit einem Schokoladendessert ab.

Faltan unos detalles para rematar el informe.

Ein paar Details fehlen noch, um den Bericht abzuschließen.

Ella remató su discurso con una frase inspiradora.

Sie schloss ihre Rede mit einem inspirierenden Satz ab.

Verwendung von 'con' zum Abschließen

Wenn Sie dieses Wort verwenden, um zu beschreiben, wie Sie eine Aktivität beendet haben, verwenden Sie das Wort 'con' (mit) direkt danach, wie in 'Rematamos con café'.

Rematar vs. Terminar

Fehler:Verwendung von 'rematar' für das bloße Beenden einer Handlung.

Korrektur: Verwenden Sie 'terminar' für das einfache Beenden; verwenden Sie 'rematar', wenn Sie den letzten besonderen Schliff oder die endgültige Fertigstellung hinzufügen.

cierren

syehr-rehnˈsje.rren

verbB1
Verwenden Sie 'cierren' (Subjunktiv von 'cerrar'), wenn Sie den Wunsch oder die Anweisung ausdrücken, dass jemand etwas abschließen oder schließen soll, z.B. Konten oder Geschäfte.
Ein kleines, buntes Geschäft, dessen schwere Metallrollläden komplett heruntergelassen und mit einem großen Vorhängeschloss gesichert sind, was die endgültige Schließung eines Geschäfts symbolisiert.

Beispiele

El banco quiere que cierren todas las cuentas inactivas.

Die Bank möchte, dass sie alle inaktiven Konten schließen.

Es urgente que ustedes cierren el trato hoy mismo.

Es ist dringend, dass Sie (Plural) den Deal heute abschließen.

Ausdruck der Notwendigkeit

Wenn 'cierren' in diesem Sinne verwendet wird, folgt es normalerweise einem Ausdruck der Notwendigkeit oder des Wunsches (wie 'espero que' oder 'es urgente que'), was die spezielle Verbform erzwingt.

termínes

tair-MEE-nessteɾˈmines

verbB1
Nutzen Sie 'termines' (Subjunktiv von 'terminar'), wenn Sie den Wunsch oder die Anweisung ausdrücken, dass jemand eine Aktivität oder Aufgabe beenden soll.
Ein Läufer überquert mit erhobenen Armen die Ziellinie als Zeichen des Erfolgs.

Beispiele

Quiero que termines tu cena.

Ich möchte, dass du dein Abendessen beendest.

Avísame cuando termines de trabajar.

Sag mir Bescheid, wenn du mit der Arbeit fertig bist.

No creo que termines hoy.

Ich glaube nicht, dass du heute fertig wirst.

Der 'E'-Tausch

Bei Verben, die auf -ar enden, tauschen wir das übliche 'a' gegen ein 'e' aus, wenn wir Wünsche, Zweifel oder Zukunftsabsichten ausdrücken. Deshalb wird aus 'terminas' (Indikativ) 'termines' (Subjunktiv).

Zeitliche Bestimmung in der Zukunft

Man verwendet 'termines' nach 'cuando' (wenn), wenn man über etwas spricht, das noch nicht eingetreten ist, z. B. 'Ruf mich an, wenn du fertig bist' (Llámame cuando termines).

Nicht die 'Fakt'-Form bei Wünschen verwenden

Fehler:Quiero que terminas.

Korrektur: Quiero que termines. Da 'wünschen' kein garantierter Fakt ist, verwendet das Spanische die spezielle 'e'-Form für -ar-Verben (Subjunktiv).

celebrar

the-leh-BRARθeleˈβɾaɾ

verbC1formal
Benutzen Sie 'celebrar', wenn es darum geht, eine formelle Vereinbarung, einen Vertrag oder ein Abkommen feierlich zu besiegeln oder abzuschließen.
Zwei unterschiedliche Comic-Hände, eine blaue und eine rote, schütteln sich fest über einer einfachen weißen, zusammengerollten Schriftrolle, die mit einem roten Band gebunden ist und den Abschluss eines Vertrags symbolisiert.

Beispiele

Los dos países celebraron un tratado de paz después de la guerra.

Die beiden Länder schlossen nach dem Krieg einen Friedensvertrag ab.

El abogado nos ayudó a celebrar el contrato de arrendamiento.

Der Anwalt half uns, den Mietvertrag abzuschließen.

Juristische Sprache

In formellen Dokumenten ist 'celebrar' der Fachbegriff für den letzten Akt der Unterzeichnung oder Inkraftsetzung eines rechtsverbindlichen Dokuments.

clausurar

klou-soo-rahrklawsuˈɾaɾ

verbB2formal
Verwenden Sie 'clausurar' für den feierlichen Abschluss oder die Beendigung einer Veranstaltung, eines Kongresses oder einer Sitzung.
Eine Person in einem eleganten Anzug steht auf einer Bühne und verbeugt sich, während sich ein großer roter Samtvorhang vor ihr schließt.

Beispiele

El Rey va a clausurar el congreso internacional esta tarde.

Der König wird den internationalen Kongress heute Nachmittag beenden.

Ayer se clausuraron los Juegos Olímpicos con un gran espectáculo.

Die Olympischen Spiele wurden gestern mit einer großen Show beendet.

El director clausuró el curso académico con un emotivo discurso.

Der Direktor schloss das akademische Jahr mit einer bewegenden Rede ab.

Veranstaltungen und Zeremonien

Dieses Wort eignet sich perfekt, um das Ende einer Reihe von Veranstaltungen zu beschreiben, wie z. B. den letzten Tag einer Messe oder die Abschlussrede eines Treffens. Im Deutschen verwenden wir hierfür oft 'beenden', 'abschließen' oder 'feiern'.

sellar

seh-YARseˈʝaɾ

verbB2
Nutzen Sie 'sellar', wenn Sie das Besiegeln oder formelle Abschließen eines Paktes, einer Vereinbarung oder eines Abkommens meinen.
Zwei Personen schütteln sich fest die Hände vor einem hellen Sonnenaufgang, um eine abgeschlossene Vereinbarung darzustellen.

Beispiele

Los dos líderes sellaron un pacto de no agresión.

Die beiden Staatschefs besiegelten einen Nichtangriffspakt.

Ese error selló el destino de la empresa.

Dieser Fehler besiegelte das Schicksal des Unternehmens.

Sellaron su compromiso con un beso.

Sie besiegelten ihre Verpflichtung mit einem Kuss.

Metaphorischer Gebrauch

Diese Bedeutung verwendet die Idee eines physischen Siegels (wie Wachs auf einem Brief), um etwas darzustellen, das nicht geändert oder wieder geöffnet werden kann.

ultimar

ool-tee-MAHRultiˈmaɾ

verbB2
Verwenden Sie 'ultimar', wenn Sie die letzten Details einer Sache, eines Projekts oder einer Planung festlegen und damit abschließen.
Eine Hand legt das letzte fehlende Teil in ein Puzzle.

Beispiele

Estamos ultimando los detalles de la boda.

Wir finalisieren die Hochzeitsdetails.

El equipo está ultimando el informe antes de la reunión.

Das Team schließt den Bericht vor dem Meeting ab.

Necesitamos reunirnos mañana para ultimar el acuerdo.

Wir müssen uns morgen treffen, um die Vereinbarung zu finalisieren.

Ultimar vs. Terminar

Während 'terminar' einfach bedeutet, etwas zu beenden, deutet 'ultimar' speziell darauf hin, dass man die allerletzten Schritte unternimmt, um etwas perfekt oder fertigzustellen. Im Deutschen verwenden wir oft 'abschließen', 'finalisieren' oder 'vollenden', um diesen Nuancenunterschied auszudrücken.

Direkte Handlung

Man verwendet 'ultimar' normalerweise direkt mit dem Objekt, das man fertigstellt. Zum Beispiel: 'Ultimar el plan' (den Plan finalisieren). Im Deutschen ist das ähnlich: 'den Plan finalisieren'.

Verwendung für einfache Beendigungen

Fehler:Ultimé mi café.

Korrektur: Terminé mi café. Verwenden Sie 'ultimar' für komplexe Aufgaben oder Projekte, nicht für einfache Handlungen wie Essen oder Trinken. Im Deutschen würden wir hier einfach 'Ich habe meinen Kaffee ausgetrunken' sagen.

saldar

sal-darsalˈdaɾ

verbB1
Setzen Sie 'saldar' ein, wenn Sie eine Schuld begleichen oder eine offene Rechnung abschließen möchten.
Eine Hand legt die letzte Münze in eine große Keramik-Sparschwein, um das Begleichen einer Schuld zu symbolisieren.

Beispiele

Necesito saldar mi deuda con el banco este mes.

Ich muss diesen Monat meine Schuld bei der Bank abbezahlen.

La tienda va a saldar toda la ropa de verano.

Der Laden wird die gesamte Sommerkleidung abverkaufen.

El equipo saldó el encuentro con una victoria.

Die Mannschaft entschied das Spiel mit einem Sieg für sich.

Saldar vs. Pagar

Während 'pagar' einfach bedeutet, Geld für etwas zu geben, bedeutet 'saldar' speziell, etwas vollständig zu bezahlen, sodass nichts mehr geschuldet wird. Im Deutschen entspricht 'saldar' eher dem 'abbezahlen' oder 'begleichen', während 'pagar' einfach 'bezahlen' ist.

Verwendung von 'con'

Wenn du sagen möchtest, WIE du etwas beendet hast, verwende 'con'. Zum Beispiel: 'Saldó la deuda con un último pago' (Er beglich die Schuld mit einer letzten Zahlung).

Verwendung für alltägliche Kleinbeträge

Fehler:Voy a saldar el café.

Korrektur: Voy a pagar el café.

Verwechslung von 'terminar' und 'cerrar'

Die häufigste Verwechslung besteht darin, 'cerrar' (schließen) anstelle von 'terminar' (beenden) zu verwenden, wenn man eine Aufgabe oder einen Prozess abschließt. Denken Sie daran: 'cerrar' bezieht sich oft auf physisches Schließen (Tür, Geschäft) oder das formelle Beenden einer Sitzung, während 'terminar' allgemeiner für das Beenden von Aktivitäten genutzt wird.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.