Kök & redskap på spanska
Välkommen till köket! Den här sektionen täcker viktig spansk vokabulär för allt kulinariskt, från apparaterna du använder till verktygen du lagar mat med. Att kunna dessa ord kommer att göra det mycket enklare att navigera i kök, följa recept och till och med prata om mat med spansktalande. Det är en praktisk uppsättning ord som överbryggar klyftan mellan vardagsliv och språkinlärning.
Quick Reference
| Spanish | English | Example | Level |
|---|---|---|---|
| bricka | El camarero trajo el café en una pequeña bandeja de plata. | A1 | |
| slagträ | El jugador de béisbol tomó el bate y se dirigió al plato. | A2 | |
| batteri | Mi teléfono se apagó porque la batería estaba agotada. | A1 | |
| låda | Por favor, guarda la cuchara en el tercer cajón. | A1 | |
| kök | Mi madre está en la cocina. | A1 | |
| glas | Por favor, sírveme agua en esta copa, no en el vaso. | A1 | |
| täckt | La mesa del jardín estaba cubierta por una lona. | A2 | |
| sked | Necesito una cuchara para la sopa. | A1 | |
| kniv | ¿Puedes pasarme el cuchillo para cortar el pan? | A1 | |
| spis | La sopa está en la estufa. | A1 | |
| att steka | Me gusta freír las patatas con aceite de oliva. | A1 | |
| kran | Por favor, cierra el grifo cuando te laves los dientes. | A2 |
A1 — Beginner (25 words)
bricka
“El camarero trajo el café en una pequeña bandeja de plata.”
batteri
“Mi teléfono se apagó porque la batería estaba agotada.”
låda
“Por favor, guarda la cuchara en el tercer cajón.”
kök
“Mi madre está en la cocina.”
glas
“Por favor, sírveme agua en esta copa, no en el vaso.”
sked
“Necesito una cuchara para la sopa.”
kniv
“¿Puedes pasarme el cuchillo para cortar el pan?”
spis
“La sopa está en la estufa.”
att steka
“Me gusta freír las patatas con aceite de oliva.”
ugn
“Puse el pastel en el horno hace diez minutos.”
karaff
“Por favor, pon una jarra de agua en la mesa.”
mikrovågsugn
“Calienta la sopa en el microondas.”
kylskåp
“Guarda la leche en la nevera para que no se ponga mala.”
gryta
“Pon la olla en el fuego para hervir el agua.”
strykjärn
“He comprado una plancha nueva porque la vieja no calienta.”
tallrik
“Por favor, pon los platos limpios en la mesa.”
stekpanna
“Pongo la sartén en el fuego para freír un huevo.”
servett
“¿Me pasas una servilleta, por favor?”
kopp
“Necesito una taza de café para despertarme.”
gaffel
“Necesito un tenedor para comer la carne.”
glas
“Necesito un vaso limpio para el jugo.”
skål
“Pongo los cereales en un bol.”
förkläde
“Me puse el delantal para empezar a cocinar.”
kylskåp
“¿Puedes poner estas verduras en el refrigerador, por favor?”
stor skål
“Me gusta comer mis cereales en un tazón grande.”
A2 — Elementary (9 words)
slagträ
“El jugador de béisbol tomó el bate y se dirigió al plato.”
täckt
“La mesa del jardín estaba cubierta por una lona.”
kran
“Por favor, cierra el grifo cuando te laves los dientes.”
form
“Engrasa el molde antes de verter la masa del pastel.”
grill
“Limpia la parrilla antes de poner la carne.”
frys
“Pon el helado en el congelador, por favor.”
avlopp
“El desagüe del fregadero está atascado con restos de comida.”
behållare
“Guarda las sobras en un recipiente de plástico.”
slagträn
“Los jugadores de béisbol trajeron sus propios bates.”
Grammar Tips
Genus och pluralbildning
De flesta köksnoun har ett genus: maskulint (el bol, el cajón) eller feminint (la cocina, la cuchara). Plural bildas vanligtvis genom att lägga till -s eller -es, precis som på svenska. Till exempel blir 'cuchara' (sked) 'cucharas' (skedar), och 'cuchillo' (kniv) blir 'cuchillos' (knivar).
Specifika vs. generella termer
Spanskan använder ofta specifika termer. Till exempel är 'cubiertos' den allmänna termen för bestick (knivar, gafflar, skedar), men du kan också använda de specifika orden som 'cuchara' (sked), 'cuchillo' (kniv) och 'tenedor' (gaffel).
Sammansatta substantiv
Vissa termer är sammansatta, som 'tostador' (brödrost) från 'tostar' (att rosta). Var uppmärksam på hur dessa bildas, eftersom de ofta ger ledtrådar till föremålets funktion.
Common Mistakes
Felaktig pluralbildning
Mistake: “Necesito dos cuchillos para la cena.”
Correction: Necesito dos cuchillos para la cena. Ordet 'cuchillo' (kniv) slutar på '-o', så dess plural bildas genom att ändra '-o' till '-os'. Andra ord som slutar på en konsonant lägger ofta till '-es', som 'cajón' (låda) blir 'cajones'.
Felplacerade adjektiv
Mistake: “La roja cocina es moderna.”
Correction: La cocina roja es moderna. På spanska kommer beskrivande adjektiv som färger vanligtvis *efter* substantivet de modifierar, till skillnad från på svenska där de ofta kommer före.
Genusöverensstämmelse
Mistake: “El cuchara está limpia.”
Correction: La cuchara está limpia. 'Cuchara' är ett feminint substantiv, så det kräver den feminina artikeln 'la' och eventuella överensstämmande adjektiv måste också vara feminina.
Cultural Notes
Hjärtat i hemmet
I många spansktalande kulturer anses köket ('la cocina') ofta vara hemmets sociala centrum. Det är vanligt att familj och vänner samlas i köket medan maten tillagas, vilket gör dessa ord ännu mer relevanta för sociala interaktioner.
Regionala variationer
Medan kärntermer som 'cuchara' eller 'cuchillo' är universella, kan vissa specifika namn på redskap variera något mellan Spanien och Latinamerikanska länder, eller till och med inom olika regioner i Latinamerika. Orden som presenteras här är dock allmänt förstådda.
Related Vocabulary
Learn Spanish with Inklingo
Interactive stories, personalized learning, and more.

































