Spanische Redewendungen zu Haus und Zuhause
Meistere 11 authentische spanische Ausdrücke über haus & heim mit Bedeutungen, Beispielen und Ausspracheanleitungen
Spanische Haus & Heim-Redewendungen verstehen
Spanische Redewendungen zu Haus und Zuhause spiegeln die Bedeutung des Privatlebens und von Familienbereichen in der hispanischen Kultur wider. Ausdrücke wie "estar como en casa" (sich zu Hause fühlen) und "tirar la casa por la ventana" (nicht sparen, wörtlich "das Haus zum Fenster hinauswerfen") zeigen, wie Hauskonzepte die alltägliche Sprache über Komfort, Gastfreundschaft und Zugehörigkeit prägen.
Wann man diese Ausdrücke verwendet
Hausredewendungen werden verwendet, wenn von Komfort, Gastfreundschaft, Familienleben und Zugehörigkeit gesprochen wird. Sie erscheinen in sozialen Situationen, wenn man Gäste einlädt, das Sich-Wohl-Fühlen oder Unbehagen beschreibt und häusliche Angelegenheiten erörtert.
Lerntipps für Haus & Heim-Redewendungen
- Verbinde Hausredewendungen mit deinen eigenen Wohnungserfahrungen
- Beachte die kulturelle Bedeutung der Gastfreundschaft in spanischsprachigen Kulturen
- Lerne Redewendungen über verschiedene Zimmer und ihre metaphorischen Bedeutungen
- Übe, diese zu verwenden, um Gäste willkommen zu heißen
Häufigste Haus & Heim-Redewendungen
Beginne mit diesen häufig verwendeten Ausdrücken, die täglich von Muttersprachlern gebraucht werden

Tirar la casa por la ventana
★★★★★Wörtlich: "Das Haus aus dem Fenster werfen"
Bedeutung: Sehr viel Geld verschwenderisch ausgeben, besonders für eine Feier oder einen großen Kauf; keine Kosten scheuen.

Bajar la persiana
★★★★☆Wörtlich: "Den Rollladen herunterlassen"
Bedeutung: Ein Geschäft endgültig schließen; bankrottgehen.

Como Pedro por su casa
★★★★☆Wörtlich: "Wie Pedro durch sein Haus"
Bedeutung: Sich an einem fremden Ort mit absoluter Selbstsicherheit und Leichtigkeit bewegen, als ob man der Besitzer wäre. Es kann auch bedeuten, etwas sehr mühelos zu tun.
Vollständige Liste der Haus & Heim-Redewendungen

Atar con alambre
"Mit Draht fesseln/binden"
Eine schnelle, provisorische oder schlampige Reparatur durchführen; etwas notdürftig zusammenflicken.

Bajar la persiana
"Den Rollladen herunterlassen"
Ein Geschäft endgültig schließen; bankrottgehen.

Como Pedro por su casa
"Wie Pedro durch sein Haus"
Sich an einem fremden Ort mit absoluter Selbstsicherheit und Leichtigkeit bewegen, als ob man der Besitzer wäre. Es kann auch bedeuten, etwas sehr mühelos zu tun.

Estar como una regadera
"Wie eine Gießkanne sein"
Verrückt, exzentrisch oder nicht ganz bei Trost sein, oft auf eine schrullige oder alberne Weise.

Estar en el horno
"In dem Ofen sein"
In großen Schwierigkeiten stecken, in einer hoffnungslosen Lage sein oder am Ende sein.

Hacer la cama
"Das Bett machen"
Jemanden für ein Verbrechen oder Fehlverhalten hereinlegen; jemanden absichtlich in eine missliche Lage bringen.

Jarrito nuevo, ¿dónde te pondré?
"Neues Krüglein, wo soll ich dich hinstellen?"
Beschreibt die übertriebene Begeisterung und besondere Sorgfalt, die man einem neuen Besitz, einer neuen Beziehung oder einem neuen Hobby entgegenbringt, mit der Implikation, dass diese Aufregung irgendwann nachlässt.

Parar la olla
"Den Topf anhalten."
Genug Geld verdienen, um seinen Lebensunterhalt zu sichern; für sich selbst oder seine Familie sorgen; über die Runden kommen.

Planchar la oreja
"Das Ohr bügeln"
Schlafen gehen; ins Bett fallen.

Tener la sartén por el mango
"Die Bratpfanne am Griff halten"
Die Kontrolle über eine Situation haben; den Oberhand haben.

Tirar la casa por la ventana
"Das Haus aus dem Fenster werfen"
Sehr viel Geld verschwenderisch ausgeben, besonders für eine Feier oder einen großen Kauf; keine Kosten scheuen.
Häufig gestellte Fragen zu spanischen Haus & Heim-Redewendungen
Was sind spanische Redewendungen über Haus und Zuhause?
Spanische Redewendungen zu Haus und Zuhause sind "estar como en casa" (sich wie zu Hause fühlen), "tirar la casa por la ventana" (nicht sparen), "tener la casa patas arriba" (das Haus im Chaos haben) und "cada uno en su casa y Dios en la de todos" (jeder in seinem Haus, Gott im aller). Diese spiegeln die Zentralität des Zuhauses in der hispanischen Kultur wider.
Wie verwenden spanische Sprecher Hausredewendungen für Gastfreundschaft?
Spanische Sprecher verwenden häufig "estar como en casa" (mach dich wie zu Hause), um Gäste willkommen zu heißen. Das Konzept des Hauses als heiliger, willkommener Ort ist in hispanischen Kulturen stärker als in einigen anderen, was diese Redewendungen für soziale Interaktionen und das Zeigen von Gastfreundschaft besonders wichtig macht.
Hast du weitere Fragen zum Lernen spanischer Redewendungen? Durchstöbere unseren vollständigen Redewendungsleitfaden.
Alle spanischen Redewendungskategorien durchsuchen
Bereit, mehr spanische Redewendungen zu meistern?
Erkunde unsere vollständige Sammlung von 11+ spanischen Redewendungen, geordnet nach Kategorie, Schwierigkeitsgrad und regionalem Gebrauch. Perfekt für Fortgeschrittene und Lernende auf hohem Niveau.
Alle spanischen Redewendungen anzeigen →