Inklingo

Cleaning & Household Chores in Spanish

Die Ordnung in Ihrem Wohnraum zu halten, ist eine universelle Aufgabe, und das Erlernen der spanischen Wörter für Reinigung und Hausarbeiten wird Ihnen das Navigieren im täglichen Leben erheblich erleichtern. Sie werden in der Lage sein, um Hilfe zu bitten, zu beschreiben, was getan werden muss, und sogar die neuesten Reinigungsgadgets zu diskutieren. Interessanterweise können viele Verben, die sich auf die Reinigung beziehen, auch metaphorisch verwendet werden, sodass deren Beherrschung Ihnen ausdrucksstärkere Sprachmöglichkeiten eröffnet!

Quick Reference

SpanishEnglishExampleLevel
barrer
fegenNecesito barrer el suelo de la cocina porque hay migas.A1
basura
MüllPor favor, saca la basura.A1
MülleimerPor favor, tira ese papel en el basurero.A1
bürstenDebes cepillar al perro todos los días.A1
BürstePerdí mi cepillo de dientes en el viaje.A1
ShampooNecesito comprar champú para cabello seco.A1
colada
WäscheTengo que hacer la colada antes de que anochezca.A2
beschmutzenNo ensucies el suelo con los zapatos de fútbol.A2
escoba
BesenNecesito una escoba para limpiar el suelo.A1
SchwammNecesito una esponja nueva para lavar los platos.A1
fregar
schrubbenSiempre me toca fregar los platos después de cenar.A1
jabón
SeifePor favor, pásame la barra de jabón.A1

A1Beginner (21 words)

Ein Holzbesen bewegt sich über einen gefliesten Boden und sammelt einen kleinen Haufen Staub und Krümel.
barrer

fegen

Necesito barrer el suelo de la cocina porque hay migas.

Ein großer, schwarzer, zugebundener Müllsack, der überquillt mit buntem Hausmüll neben einer Metalltonne.
basura

Müll

Por favor, saca la basura.

Eine grüne Plastikmülltonne mit Deckel, die auf einem Bürgersteig steht.
basurero

Mülleimer

Por favor, tira ese papel en el basurero.

Eine bunte Zahnbürste mit blauen Borsten und einem Klecks weißer Zahnpasta, die auf einer sauberen Oberfläche liegt.
cepillar

bürsten

Debes cepillar al perro todos los días.

Eine einfache Holzbürste mit weißen Borsten, zum Pflegen des Haares gedacht.
cepillo

Bürste

Perdí mi cepillo de dientes en el viaje.

Eine Plastikflasche mit einem Klecks dicker weißer Seife darauf, neben einem Haufen flauschiger Blasen.
champú

Shampoo

Necesito comprar champú para cabello seco.

Ein klassischer Holzbesen mit Borsten aus Stroh, der an einer schlichten Wand lehnt.
escoba

Besen

Necesito una escoba para limpiar el suelo.

Ein leuchtend gelber, rechteckiger Reinigungsschwamm mit kleinen Löchern auf blauem Untergrund.
esponja

Schwamm

Necesito una esponja nueva para lavar los platos.

Ein Holzboden, der mit einer Seifenbürste und einem Eimer Wasser geschrubbt wird.
fregar

schrubben

Siempre me toca fregar los platos después de cenar.

Ein einfacher rechteckiger gelber Seifenblock, der auf einer blauen Keramikseifenschale mit sichtbaren weißen Blasen liegt.
jabón

Seife

Por favor, pásame la barra de jabón.

Eine moderne weiße Waschmaschine mit runder Glastür steht in einem hellen Raum.
lavadora

Waschmaschine

Puse la ropa sucia en la lavadora.

Eine Reihe leuchtend bunter Industriewaschmaschinen und Trockner in einer öffentlichen Waschküche.
lavandería

Waschsalon

Necesito ir a la lavandería porque mi lavadora está rota.

Eine Nahaufnahme von Händen, die einen Speiseteller unter fließendem Wasser waschen und dabei Seifenblasen erzeugen.
lavar

waschen

Necesito lavar el coche antes del viaje.

Eine lächelnde Person wischt mit einem feuchten Tuch über einen schmutzigen Holztisch und legt eine saubere Oberfläche frei.
limpiar

putzen

Necesito limpiar la cocina antes de que lleguen los invitados.

Eine Zeichentrickfigur wischt enthusiastisch ein großes Fenster mit einem blauen Lappen ab, bis das Glas glänzt und hell strahlt.
limpieza

Reinigung

Necesitamos hacer la limpieza profunda de la cocina este fin de semana.

Eine hölzerne Wäscheklammer an einer einfachen Wäscheleine.
pinza

Wäscheklammer

Necesito una pinza para cerrar la bolsa de patatas.

Ein modernes elektrisches Bügeleisen auf einem Bügelbrett.
plancha

Bügeleisen

He comprado una plancha nueva porque la vieja no calienta.

Eine Nahaufnahme eines robusten Wanderschuhs, der gründlich mit dickem braunem Schlamm und Dreck bedeckt ist und körperliche Unsauberkeit veranschaulicht.
sucio

schmutzig

Mis zapatos están muy sucios después de caminar en el parque.

Ein flauschiges blaues Badetuch hängt ordentlich an einem silbernen Handtuchhalter.
toalla

Handtuch

¿Me pasas la toalla, por favor? La necesito para secarme.

Ein abgenutztes, buntes Baumwolltuch liegt auf einem Holztisch und wird zum Reinigen verwendet.
trapo

Lappen

Limpia el polvo con un trapo húmedo.

Ein leuchtend blauer Metalleimer mit silbernem Henkel steht auf einem Holzboden.
balde

Eimer

El niño lleva un balde azul para recoger arena en la playa.

Grammar Tips

Verbkonjugationen für Hausarbeiten

Viele Hausarbeiten verwenden regelmäßige Verben auf -ar, -er oder -ir, wie 'barrer' (fegen) oder 'limpiar' (reinigen). Denken Sie daran, diese Verben danach zu konjugieren, wer die Handlung ausführt. Zum Beispiel: 'Yo barro el suelo' (Ich fegte den Boden) und 'Ella limpia la cocina' (Sie reinigt die Küche).

Genusübereinstimmung bei Werkzeugen

Substantive für Reinigungswerkzeuge haben oft ein bestimmtes Geschlecht, was sich auf alle mit ihnen verwendeten Adjektive auswirkt. Zum Beispiel ist 'la escoba' (der Besen) feminin, also würden Sie sagen 'la escoba vieja' (der alte Besen). 'El balde' (der Eimer) ist maskulin, also ist es 'el balde nuevo' (der neue Eimer).

Common Mistakes

Falsche Verbverwendung

Mistake:Yo lavo la ropa en la lavadora.

Correction: Yo lavo la ropa en la lavadora. (Dies ist korrekt, aber Lerner verwechseln oft 'lavar' (Wäsche waschen) mit 'fregar' (Geschirr schrubben). Ein spezifischerer Fehler wäre: 'Yo friego la ropa en la lavadora.' Die Korrektur besteht darin, 'lavar' für Kleidung zu verwenden.)

Adjektivplatzierung

Mistake:La basura grande está en el suelo.

Correction: La basura grande está en el suelo. (Dies ist tatsächlich korrekt, aber ein häufiger Fehler ist die Platzierung von Größenadjektiven vor dem Substantiv. Ein besseres Beispiel für einen Fehler wäre: 'La grande basura está en el suelo.' Die Korrektur lautet 'La basura grande está en el suelo.' Im Spanischen folgen beschreibende Adjektive normalerweise dem Substantiv.)

Werkzeug vs. Aktion

Mistake:Necesito un cepillar para los platos.

Correction: Necesito un cepillo para los platos. ('Cepillar' ist das Verb 'bürsten', während 'cepillo' das Substantiv 'Bürste' ist. Sie benötigen das Werkzeug, nicht die Aktion selbst.)

Cultural Notes

Die 'Siesta' und Hausarbeiten

In einigen spanischsprachigen Kulturen, insbesondere in wärmeren Regionen, gibt es die Tradition, sich während des heißesten Teils des Tages auszuruhen, was beeinflussen kann, wann bestimmte Hausarbeiten erledigt werden. Obwohl dies nicht überall eine strenge Regel ist, ist es eine kulturelle Nuance, die tägliche Routinen beeinflussen kann.

Learn Spanish with Inklingo

Interactive stories, personalized learning, and more.