Inklingo

Meat & Seafood in Spanish

Duik in de wereld van Spaanse vlees- en vissoorten met deze essentiële woordenlijst! Deze woorden kennen zal superhandig zijn, of je nu bestelt in een restaurant, boodschappen doet, of gewoon een recept probeert te begrijpen. Spaans gebruikt vaak specifiekere termen dan Nederlands, dus het begrijpen van de nuances tussen verschillende vleessneden of vissoorten kan je culinaire gesprekken echt naar een hoger niveau tillen.

Quick Reference

SpanishEnglishExampleLevel
atún
tonijnPrefiero el atún en lata para la ensalada.A1
garnaalMe encanta el ceviche de camarón.A2
carne
vleesNo como carne, soy vegetariano.A1
karbonadeHoy vamos a cenar chuletas de cerdo con puré de patatas.A1
lamEl pastor cargaba un cordero recién nacido.A1
filete
biefstukHe comprado cuatro filetes de ternera para la cena.A1
jamón
ham¿Puedes comprar un poco de jamón para el desayuno?A1
lomo
varkenshaasQuiero un bocadillo de lomo con queso.A1
pavo
kalkoenPara la cena de Navidad, mi abuela siempre prepara un pavo enorme.A1
visPedimos pescado frito con limón y ensalada.A1
pollo
kipVamos a comprar un pollo entero para la cena.A1
worstQuiero dos salchichas en mi plato, por favor.A1

Grammar Tips

Geslachtsovereenkomst

Onthoud dat de meeste Spaanse zelfstandige naamwoorden een geslacht hebben. 'Carne' (vlees) is vrouwelijk ('la carne'), terwijl 'cerdo' (varkensvlees) mannelijk is ('el cerdo'). Bijvoeglijke naamwoorden die het vlees of de vis beschrijven, moeten overeenkomen in geslacht en getal met het zelfstandig naamwoord waarnaar ze verwijzen. Bijvoorbeeld: 'la chuleta de cerdo rosada' (de roze varkenskotelet).

Specifieke vs. Algemene Termen

Nederlands gebruikt vaak één woord voor een diersoort en het vlees ervan (zoals 'varkensvlees' van 'varken'). Spaans is vergelijkbaar, maar soms duidelijker: 'cordero' is lam, en je kunt verwijzen naar 'carne de cordero' (lamsvlees). Voor veel gangbare vleessoorten wordt echter de naam van het dier zelf gebruikt voor het vlees, zoals 'el cerdo' voor varkensvlees.

Meervoudsvorming

De meeste vlees- en vissoorten zijn enkelvoudig wanneer ze verwijzen naar de algemene categorie of een enkele portie. Als je het over meerdere items of porties wilt hebben, voeg je meestal gewoon 's' of 'es' toe aan het einde, volgens de standaard Spaanse meervoudsregels. Bijvoorbeeld: 'camarones' voor meerdere garnalen.

Common Mistakes

Onjuiste Geslachtsovereenkomst

Mistake:Quiero la jamón serrano.

Correction: Quiero el jamón serrano. — 'Jamón' is een mannelijk zelfstandig naamwoord in het Spaans, dus het vereist het mannelijke lidwoord 'el', niet het vrouwelijke 'la'.

Verwarring tussen Dier en Vlees

Mistake:Me gusta comer cerdo.

Correction: Me gusta comer carne de cerdo. OF Me gusta comer cerdo. — Hoewel 'cerdo' soms informeel naar het vlees kan verwijzen, is het preciezer en gebruikelijker om 'carne de cerdo' (varkensvlees) te zeggen of simpelweg de specifieke snit te gebruiken zoals 'chuleta de cerdo'.

Te Letterlijke Vertaling

Mistake:Necesito un filete de pescado del emperador.

Correction: Necesito un filete de emperador. — 'Emperador' verwijst zelf naar de keizersvis, dus het specificeren van 'de pescado' (van vis) is overbodig en klinkt onnatuurlijk.

Cultural Notes

Regionale Voorkeuren

Vis en zeevruchten zijn ongelooflijk populair langs de kusten van Spanje en veel Latijns-Amerikaanse landen, met een overvloed aan regionale specialiteiten. In Spanje vind je geweldige paella's met diverse zeevruchten, terwijl in Peru ceviche een nationaal gerecht is met rauwe vis gemarineerd in citrus.

'Jamón' is een Groot Ding

In Spanje is 'jamón' (ham), vooral 'jamón ibérico' en 'jamón serrano', een culinaire kunstvorm en een bron van nationale trots. Het wordt vaak dun gesneden op zichzelf geserveerd, in plaats van als ingrediënt in broodjes zoals in sommige andere culturen gebruikelijker kan zijn.

Learn Spanish with Inklingo

Interactive stories, personalized learning, and more.