Inklingo

Cleaning & Household Chores in Spanish

Mantenere il proprio spazio vitale ordinato è un compito universale, e conoscere le parole spagnole per le pulizie e le faccende domestiche renderà la navigazione nella vita quotidiana molto più semplice. Sarai in grado di chiedere aiuto, descrivere cosa c'è da fare e persino discutere degli ultimi gadget per la pulizia. È interessante notare che molti verbi legati alla pulizia possono essere usati anche metaforicamente, quindi padroneggiarli apre a possibilità linguistiche più espressive!

Quick Reference

SpanishEnglishExampleLevel
barrer
spazzareNecesito barrer el suelo de la cocina porque hay migas.A1
basura
spazzaturaPor favor, saca la basura.A1
cestino della spazzaturaPor favor, tira ese papel en el basurero.A1
spazzolareDebes cepillar al perro todos los días.A1
spazzolaPerdí mi cepillo de dientes en el viaje.A1
shampooNecesito comprar champú para cabello seco.A1
colada
bucatoTengo que hacer la colada antes de que anochezca.A2
sporcareNo ensucies el suelo con los zapatos de fútbol.A2
escoba
scopaNecesito una escoba para limpiar el suelo.A1
spugnaNecesito una esponja nueva para lavar los platos.A1
fregar
strofinareSiempre me toca fregar los platos después de cenar.A1
jabón
saponePor favor, pásame la barra de jabón.A1

A1Beginner (21 words)

Una scopa di legno che si muove su un pavimento piastrellato, raccogliendo una piccola pila di polvere e briciole.
barrer

spazzare

Necesito barrer el suelo de la cocina porque hay migas.

Un grande sacco della spazzatura nero, legato, traboccante di immondizia domestica colorata accanto a un bidone di metallo.
basura

spazzatura

Por favor, saca la basura.

Un bidone della spazzatura di plastica verde con un coperchio appoggiato sul marciapiede.
basurero

cestino della spazzatura

Por favor, tira ese papel en el basurero.

Uno spazzolino da denti colorato con setole blu e una macchia di dentifricio bianco appoggiato su una superficie pulita.
cepillar

spazzolare

Debes cepillar al perro todos los días.

Un semplice spazzolino di legno con setole bianche, progettato per la cura personale.
cepillo

spazzola

Perdí mi cepillo de dientes en el viaje.

Una bottiglia di plastica con una dose di sapone bianco denso in cima, accanto a una pila di bolle soffici.
champú

shampoo

Necesito comprar champú para cabello seco.

Una scopa classica in legno con setole di paglia appoggiata contro un muro.
escoba

scopa

Necesito una escoba para limpiar el suelo.

Una spugna rettangolare di pulizia di colore giallo brillante con piccoli fori su una superficie blu.
esponja

spugna

Necesito una esponja nueva para lavar los platos.

Un pavimento di legno che viene strofinato con una spazzola saponata e un secchio d'acqua.
fregar

strofinare

Siempre me toca fregar los platos después de cenar.

Una semplice saponetta rettangolare gialla appoggiata su un portasapone di ceramica blu con bolle bianche visibili.
jabón

sapone

Por favor, pásame la barra de jabón.

Una lavatrice moderna bianca con oblò circolare in una stanza luminosa.
lavadora

lavatrice

Puse la ropa sucia en la lavadora.

Una fila di lavatrici e asciugatrici industriali dai colori vivaci all'interno di una lavanderia a gettoni.
lavandería

lavanderia a gettoni

Necesito ir a la lavandería porque mi lavadora está rota.

Una vista ravvicinata di mani che lavano un piatto sotto l'acqua corrente, creando bolle di sapone.
lavar

lavare

Necesito lavar el coche antes del viaje.

Una persona sorridente che strofina un tavolo di legno sporco con un panno umido, rivelando una superficie pulita sotto.
limpiar

pulire

Necesito limpiar la cocina antes de que lleguen los invitados.

Un personaggio dei cartoni animati pulisce con entusiasmo un grande vetro con uno straccio blu finché il vetro non brilla e luccica intensamente.
limpieza

pulizia

Necesitamos hacer la limpieza profunda de la cocina este fin de semana.

Una molletta di legno attaccata a uno stendibiancheria semplice.
pinza

molletta

Necesito una pinza para cerrar la bolsa de patatas.

Un moderno ferro da stiro elettrico appoggiato su un asse da stiro.
plancha

ferro da stiro

He comprado una plancha nueva porque la vieja no calienta.

Un primo piano di uno scarponcino da trekking robusto completamente coperto di fango e terra marrone, che illustra lo sporco fisico.
sucio

sporco

Mis zapatos están muy sucios después de caminar en el parque.

Un soffice asciugamano blu appeso ordinatamente su un porta asciugamani argentato.
toalla

asciugamano

¿Me pasas la toalla, por favor? La necesito para secarme.

Un panno di cotone consumato e colorato appoggiato su un tavolo di legno, usato per pulire.
trapo

straccio

Limpia el polvo con un trapo húmedo.

Un secchio di metallo blu brillante con un manico argentato appoggiato su un pavimento di legno.
balde

secchio

El niño lleva un balde azul para recoger arena en la playa.

Grammar Tips

Coniugazioni verbali per le faccende

Molte faccende domestiche utilizzano verbi regolari in -ar, -er o -ir, come 'barrer' (spazzare) o 'limpiar' (pulire). Ricorda di coniugare questi verbi in base a chi compie l'azione. Ad esempio, 'Yo barro el suelo' (Io spazzo il pavimento) e 'Ella limpia la cocina' (Lei pulisce la cucina).

Accordo di genere con gli attrezzi

I sostantivi per gli attrezzi di pulizia hanno spesso un genere specifico, che influisce sugli aggettivi usati con essi. Ad esempio, 'la escoba' (la scopa) è femminile, quindi si direbbe 'la escoba vieja' (la scopa vecchia). 'El balde' (il secchio) è maschile, quindi è 'el balde nuevo' (il secchio nuovo).

Common Mistakes

Uso errato del verbo

Mistake:Yo lavo la ropa en la lavadora.

Correction: Yo lavo la ropa en la lavadora. (Questo è corretto, ma spesso gli studenti confondono 'lavar' (lavare i vestiti) con 'fregar' (strofinare i piatti). Un errore più specifico sarebbe: 'Yo friego la ropa en la lavadora.' La correzione è semplicemente usare 'lavar' per i vestiti.)

Posizionamento dell'aggettivo

Mistake:La basura grande está en el suelo.

Correction: La basura grande está en el suelo. (Questo è in realtà corretto, ma un errore comune è posizionare gli aggettivi di dimensione prima del sostantivo. Un esempio migliore di errore sarebbe: 'La grande basura está en el suelo.' La correzione è 'La basura grande está en el suelo.' In spagnolo, gli aggettivi descrittivi di solito seguono il sostantivo.)

Strumento vs. Azione

Mistake:Necesito un cepillar para los platos.

Correction: Necesito un cepillo para los platos. ('Cepillar' è il verbo 'spazzolare', mentre 'cepillo' è il sostantivo 'spazzola'. Hai bisogno dello strumento, non dell'azione stessa.)

Cultural Notes

La 'Siesta' e le faccende domestiche

In alcune culture di lingua spagnola, specialmente nelle regioni più calde, esiste la tradizione di riposare durante la parte più calda della giornata, il che potrebbe influenzare quando vengono svolte determinate faccende. Sebbene non sia una regola rigida ovunque, è una sfumatura culturale che può influenzare le routine quotidiane.

Learn Spanish with Inklingo

Interactive stories, personalized learning, and more.