Inklingo

Jordbruk & Lantbruk på spanska

Dyk in i jordbrukets och lantbrukets värld på spanska! Denna vokabuläruppsättning hjälper dig att prata om allt från att så frön till att skörda grödor och hantera boskap. Att förstå dessa termer är mycket användbart om du är intresserad av landsbygdsliv, livsmedelsproduktion eller bara vill prata om var din mat kommer ifrån. Spanska använder ofta bredare termer som 'agropecuario' för att täcka både jordbruk och boskap, vilket är en fin distinktion från engelskan.

38 ord
A1·9A2·19B1·10

Quick Reference

SpanishEnglishExampleLevel
skördLa cosecha de trigo fue abundante gracias a la lluvia.A2
odlingEl cultivo de hortalizas es muy común en esta zona.A2
bondeEl granjero se levantó al amanecer para ordeñar las vacas.A1
grano
kornEl agricultor cosechó mucho grano este año.A1
pasto
gräsEl pasto es muy verde en primavera.A1
pienso
jag tänkerPienso que va a llover.A1
fröNecesitas plantar la semilla en tierra húmeda.A1
tierra
markLas flores crecen en la tierra.A1
jordbruks-Mi abuelo compró maquinaria agrícola nueva para su granja.B1
bondeEl agricultor trabaja en el campo desde que sale el sol.A2
jordbrukLa agricultura es la base de la economía en este pueblo.A2
jordbruk och boskapEl sector agropecuario es la base de la economía en esta región.B1

Grammar Tips

Genusöverensstämmelse för grödor och fält

Många substantiv relaterade till jordbruk har genus. Till exempel är 'la tierra' (jorden) femininum, medan 'el campo' (fältet) är maskulinum. Kom ihåg att matcha dina adjektiv! 'La tierra fértil' (fruktbar jord) och 'el campo verde' (grönt fält).

Pluralisering av lantbruksord

De flesta lantbrukstermer följer standardreglerna för plural på spanska. Substantiv som slutar på en vokal lägger vanligtvis till '-s' (t.ex. 'la finca' blir 'las fincas'), medan de som slutar på en konsonant lägger till '-es' (t.ex. 'el tractor' blir 'los tractores').

Verbkonjugation för handlingar

Verb som 'cultivar' (att odla), 'cosechar' (att skörda) och 'arar' (att plöja) kommer att ändra sina ändelser beroende på vem som utför handlingen och när. Till exempel, 'Yo cultivo' (Jag odlar) kontra 'Ellos cosecharon' (De skördade).

Common Mistakes

Adjektivplacering

Mistake:El granjero tiene la roja cosecha.

Correction: El granjero tiene la cosecha roja. — På spanska kommer beskrivande adjektiv som färger vanligtvis *efter* substantivet de modifierar. 'Roja' beskriver 'cosecha'.

Använda 'Ser' vs. 'Estar'

Mistake:La tierra es muy seca hoy.

Correction: La tierra está muy seca hoy. — 'Estar' används för tillfälliga förhållanden eller tillstånd, som den nuvarande torrheten i jorden. 'Ser' är för permanenta egenskaper.

Maskulina/Feminina substantiv

Mistake:Me gusta el finca.

Correction: Me gusta la finca. — 'Finca' (gods, gård) är ett feminint substantiv, så det kräver den feminina artikeln 'la', inte den maskulina 'el'.

Cultural Notes

Familjejordbruk är nyckeln

I många spansktalande länder är familjejordbruk fortfarande en hörnsten i jordbruket. Begreppet 'el campesino' eller 'la campesina' har ofta en stark kulturell tyngd och representerar tradition och koppling till jorden.

Regional mångfald inom jordbruket

Även om kärnvokabulären är liknande, kan specifika grödor, boskap och jordbrukstekniker variera kraftigt över Spanien och Latinamerika på grund av klimat och tradition. En 'finca' i Spanien kan vara mycket annorlunda än en 'estancia' i Argentina.

Learn Spanish with Inklingo

Interactive stories, personalized learning, and more.