Furniture & Decor in Spanish
家をちょうど良い具合に整えることは、多くの人が共通して持つ目標です。家具や装飾品に関するスペイン語を知っていれば、それについて話し合うのに役立ちます!新しい場所を家具で揃えるときも、必需品を探すときも、あるいは単に美しく装飾された部屋を賞賛するときも、この語彙は役立つでしょう。これらのアイテムのほとんどは男性名詞か女性名詞になるため、名詞の性別を練習するのに最適な方法でもあります。
Quick Reference
| Spanish | English | Example | Level |
|---|---|---|---|
| 装飾品 | Pusimos un adorno navideño en la puerta. | A2 | |
| 枕 | Necesito una almohada más suave para dormir bien. | A1 | |
| ワードローブ | Necesito colgar mi vestido en el armario nuevo. | A1 | |
| 座席 | ¿Puedes guardar mi asiento por favor? Voy al baño. | A1 | |
| 銀行 | Voy al banco para depositar un cheque. | A1 | |
| 電球 | Tengo que cambiar la bombilla de la cocina. | A1 | |
| ヘッドボード | Puse el cuadro sobre la cabecera de la cama. | A2 | |
| 引き出し | Por favor, guarda la cuchara en el tercer cajón. | A1 | |
| ベッド | Todas las mañanas hago la cama. | A1 | |
| クローゼット | Mi clóset está lleno de zapatos. | A1 | |
| マットレス | Este colchón es muy cómodo y blando. | A1 | |
| 快適な | Esta silla es muy cómoda para leer. | A1 |
A1 — Beginner (25 words)
枕
“Necesito una almohada más suave para dormir bien.”
ワードローブ
“Necesito colgar mi vestido en el armario nuevo.”
座席
“¿Puedes guardar mi asiento por favor? Voy al baño.”
銀行
“Voy al banco para depositar un cheque.”
電球
“Tengo que cambiar la bombilla de la cocina.”
引き出し
“Por favor, guarda la cuchara en el tercer cajón.”
ベッド
“Todas las mañanas hago la cama.”
クローゼット
“Mi clóset está lleno de zapatos.”
マットレス
“Este colchón es muy cómodo y blando.”
快適な
“Esta silla es muy cómoda para leer.”
カーテン
“Cierra la cortina para que no entre el sol.”
ベビーベッド
“El bebé está durmiendo tranquilamente en su cuna.”
机
“Mi nuevo escritorio tiene tres cajones grandes.”
テーブル
“La comida está en la mesa.”
家具
“Compramos muebles nuevos para la sala.”
ドア
“Cierra la puerta, por favor.”
シーツ
“Necesito comprar un juego de sábanas nuevas para mi cama.”
椅子
“Por favor, toma una silla y siéntate.”
sofa
“Me encanta leer en el sofá después de trabajar.”
板
“Necesitamos una tabla de madera para reparar la cerca.”
ろうそく
“En la oscuridad, encendimos una vela para ver.”
絨毯
“Compramos una alfombra nueva para la sala de estar.”
アームチェア
“Me gusta sentarme en la butaca para ver la televisión.”
棚
“El libro está en el estante de arriba.”
一人掛けソファ
“Mi abuelo siempre duerme la siesta en el sillón.”
A2 — Elementary (7 words)
装飾品
“Pusimos un adorno navideño en la puerta.”
ヘッドボード
“Puse el cuadro sobre la cabecera de la cama.”
装飾
“La decoración de la fiesta es muy colorida.”
飾る
“Queremos adornar la casa para la fiesta de mañana.”
トランク
“Mi abuela guarda fotos viejas en un baúl de madera.”
飾る
“Queremos decorar la sala con globos para la fiesta.”
花瓶
“Puse las flores frescas en el jarrón azul.”
B1 — Intermediate (1 words)
B2 — Upper Intermediate (1 words)
Grammar Tips
名詞の性は重要
スペイン語の家具や装飾品のほとんどは文法的な性別を持っており、それらに使われる冠詞(el/la, un/una)や形容詞に影響します。例えば、「la mesa」(テーブル)は女性名詞ですが、「el sofá」(ソファ)は男性名詞です。形容詞を一致させることを忘れないでください!
単数形と複数形
複数のアイテムを参照する場合、標準的な複数形規則を覚えておいてください。母音で終わる単語には -s を、子音で終わる単語には -es を追加します。例えば、「la silla」(椅子)は「las sillas」(椅子複数)になり、「el sillón」(アームチェア)は「los sillones」になります。
空間を説明する
家具や装飾品を説明する形容詞は、通常、修飾する名詞の後ろに来ます。例えば、「una lámpara moderna」(モダンなランプ)や「un armario grande」(大きなワードローブ)です。これはスペイン語の文構造における一般的なパターンです。
Common Mistakes
形容詞の位置
Mistake: “Tengo un rojo sofá.”
Correction: Tengo un sofá rojo. — スペイン語では、色のような説明的な形容詞は、英語とは異なり、通常、修飾する名詞の後に来ます。
不適切な冠詞
Mistake: “Compré la lámpara bonita.”
Correction: Compré una lámpara bonita. — 話し手がすでに知っている特定のランプを参照している場合を除き、定冠詞「la」(その)の代わりに不定冠詞「una」(ある)を使用してください。
複数の一致
Mistake: “Las mesas son muy cómodos.”
Correction: Las mesas son muy cómodas. — 形容詞「cómodas」は、女性複数名詞「mesas」と性別と数で一致する必要があります。
Cultural Notes
リビングスペース
多くのスペイン語圏の文化では、リビングルーム(la sala または el salón)は家族や友人が集まる中心的な場所であり、しばしば誇りを持って装飾されています。他の文化と比較して、共同で座るためのスペースや装飾的な要素により重点が置かれているかもしれません。
シエスタと家具
伝統的な「シエスタ」(午後の昼寝)は大きな都市ではあまり一般的ではありませんが、その概念は家具の選択に影響を与えています。リラクゼーションのためにデザインされた「sofás」(ソファ)や「butacas」(アームチェア)のような、より快適な座席を見かけるかもしれません。
Related Vocabulary
Learn Spanish with Inklingo
Interactive stories, personalized learning, and more.

































