Inklingo

Uprzejme zwroty i maniery w języku hiszpańskim

Opanowanie uprzejmych zwrotów jest kluczem do płynnego poruszania się w sytuacjach towarzyskich w języku hiszpańskim. Ten zestaw słownictwa obejmuje niezbędne zwroty do okazywania uprzejmości, przepraszania i ogólnego dobrego wychowania. W przeciwieństwie do angielskiego, hiszpański często używa trybu Subjuntivo dla uprzejmości, a bezpośredniość można czasem złagodzić specyficznymi sformułowaniami.

32 słów
A1·24A2·3B1·5

Szybka ściąga

HiszpańskiPolskiPrzykładPoziom
amable
miłyMi vecina es una persona muy amable.A1
życzliwiLos vecinos son muy amables y siempre ayudan.A1
poprawnyTu respuesta es correcta.A1
uprzejmośćSiempre saluda con mucha cortesía a sus vecinos.A2
PrzepraszamDiscúlpame, ¿puedes repetir eso?A1
przeprosinyLe ofrezco mis más sinceras disculpas por el error.A1
przepraszamDisculpe, ¿me puede decir la hora?A1
PrzepraszamDiscúlpeme, ¿me podría decir dónde está el baño?A1
PrzepraszamDisculpen, ¿pueden decirme dónde está el metro?A1
uprzejmyMi hijo es muy educado, siempre saluda a los vecinos.A1
gratulacje¡Ganaste el premio mayor! ¡Enhorabuena!A1
favor
przysługa¿Me puedes hacer un favor?A1

A1 — Początkujący (24 słów)

Kolorowa ilustracja z książki dla dzieci, przedstawiająca postać wykonującą miły gest, dzielącą się dużym parasolem z inną postacią stojącą w deszczu.
amable

miły

Mi vecina es una persona muy amable.

Prosta, kolorowa ilustracja przedstawiająca dwoje uśmiechniętych dzieci. Jedno dziecko podaje drugiemu jasnoczerwony kwiat jako gest uprzejmości.
amables

życzliwi

Los vecinos son muy amables y siempre ayudan.

Jasnozielony znacznik wyboru na gładkim białym tle.
correcto

poprawny

Tu respuesta es correcta.

Ilustracja z bajki przedstawiająca osobę delikatnie dotykającą pleców innej osoby, prosząc ją o ustąpienie miejsca, aby mogła przejść w wąskim przejściu.
discúlpame

Przepraszam

Discúlpame, ¿puedes repetir eso?

Ilustracja z książki dla dzieci przedstawiająca małe dziecko ze smutną, skruszoną miną, oferujące pojedynczy, jaskrawoczerwony kwiat innemu dziecku, symbolizujące przeprosiny.
disculpas

przeprosiny

Le ofrezco mis más sinceras disculpas por el error.

Mała niebieska postać przypadkowo potrąciła wyższą żółtą postać w miejscu publicznym. Niebieska postać unosi jedną rękę w wyraźnym geście przeprosin.
disculpe

przepraszam

Disculpe, ¿me puede decir la hora?

Ilustracja z prostej bajki przedstawiająca osobę delikatnie dotykającą ramienia innej osoby, która stoi jej na drodze, wskazując na uprzejmą prośbę o pozwolenie przejścia przez zatłoczone miejsce.
discúlpeme

Przepraszam

Discúlpeme, ¿me podría decir dónde está el baño?

Wysokiej jakości, prosta, kolorowa ilustracja z książki dla dzieci, przedstawiająca uprzejmą osobę lekko unoszącą jedną rękę i lekko pochylającą głowę, zwracającą się do małej grupy trzech osób, które patrzą na nią z oczekiwaniem, symbolizując przyciąganie uwagi.
disculpen

Przepraszam

Disculpen, ¿pueden decirme dónde está el metro?

Chłopiec z lekko pochylonym ukłonem wręcza dorosłej kobiecie pojedynczą czerwoną różę.
educado

uprzejmy

Mi hijo es muy educado, siempre saluda a los vecinos.

Wysokiej jakości ilustracja przedstawiająca dwie uśmiechnięte osoby przybijające sobie piątkę, celebrujące sukces.
enhorabuena

gratulacje

¡Ganaste el premio mayor! ¡Enhorabuena!

Osoba pomagająca innej osobie nieść ciężkie pudło po schodach, ilustrująca dobry uczynek lub przysługę.
favor

przysługa

¿Me puedes hacer un favor?

Osoba uśmiechająca się ciepło, odbierająca filiżankę kawy od innej osoby.
gracias

Dziękuję

Gracias por tu ayuda.

Elegancko złożona biała karta z zaproszeniem, zapieczętowana prominentnym czerwonym stemplem z wosku, symbolizująca formalne zaproszenie na wydarzenie.
invitación

zaproszenie

Necesito enviar las invitaciones antes del viernes.

Osoba pochylająca się z ręką za uchem, wyglądająca na zaciekawioną i uważną.
mande

Słucham?

—¡Juan! —¿Mande?

Uprzejma osoba delikatnie klepie nieświadomą, zajętą osobę w ramię, aby zwrócić na siebie uwagę w miejscu publicznym.
oiga

Przepraszam

¡Oiga! ¿Me puede decir dónde está la estación de metro?

Małe dziecko przypadkowo wpada na przyjaznego dorosłego, upuszczając kolorową piłkę, co ilustruje drobną przeprosiny.
perdón

Przepraszam

¡Perdón! No te había visto.

Kolorowa ilustracja przedstawiająca chłopca grzecznie dotykającego ramienia dziewczynki, aby zwrócić jej uwagę, w prostym, jasno oświetlonym otoczeniu.
perdona

Przepraszam

Perdona, ¿sabes dónde está el baño?

Osoba delikatnie klepie drugą osobę w ramię, która jest skupiona na czytaniu, ilustrując uprzejme przerwanie.
perdone

Przepraszam

Perdone, ¿me puede decir la hora?

Kolorowa ilustracja przedstawiająca osobę delikatnie dotykającą ramienia innej osoby, aby grzecznie zwrócić na siebie uwagę.
perdóneme

Przepraszam

Perdóneme, ¿puede decirme dónde está la estación de tren?

Małe dziecko otrzymuje od dorosłego pozwolenie na otwarcie kolorowej bramki i wejście na plac zabaw.
permiso

pozwolenie

Mamá, ¿me das permiso para ir al cine?

Radosne, energiczne dziecko z rumianymi policzkami, szczęśliwie podskakujące wysoko w powietrzu nad zieloną trawą pod jasnym słońcem, symbolizujące doskonałe zdrowie.
salud

zdrowie

La salud es lo más importante.

Przyjazny, profesjonalny mężczyzna w garniturze, do którego zwracamy się z tytułem 'Sr.', aby okazać szacunek.
sr.

Pan

El Sr. García no está en la oficina hoy.

Portret szanowanej, dojrzałej kobiety w formalnym stroju, reprezentujący tytuł 'Mrs.' lub 'Ms.'
sra.

Pani

La Sra. García es la directora del colegio.

Ilustracja z książki dla dzieci przedstawiająca młodą kobietę stojącą formalnie, symbolizująca tytuł grzecznościowy 'Panna'.
srta.

Panna

La carta está dirigida a la Srta. Pérez.

Wskazówki gramatyczne

Używanie 'Usted' i 'Ustedes'

Zwracając się do kogoś formalnie lub do grupy, pamiętaj o użyciu formalnego 'usted' (liczba pojedyncza) lub 'ustedes' (liczba mnoga). Wpływa to na koniugację czasowników i użycie zaimków. Na przykład 'Disculpe' (Przepraszam - formalne, liczba pojedyncza) używa formy czasownika w trzeciej osobie, a nie formy 'tú' w drugiej osobie.

Przysłówki grzecznościowe

Wiele uprzejmych zwrotów tworzy się za pomocą przysłówków kończących się na '-mente'. Często odpowiadają one angielskim przysłówkom zakończonym na '-ly'. Na przykład 'amable' (miły) staje się 'amablemente' (miło), modyfikując czasowniki, aby pokazać uprzejmy sposób.

Zgodność z 'Disculpa/Disculpas'

Słowa oznaczające przeprosiny, 'disculpa' i 'disculpas', funkcjonują jako rzeczowniki. 'Disculpa' jest w liczbie pojedynczej, podczas gdy 'disculpas' jest w liczbie mnogiej. Można powiedzieć 'Pido una disculpa' (Proszę o przeprosiny) lub 'Pido disculpas' (Proszę o przeprosiny), przy czym to drugie jest częstsze w przypadku ogólnych przeprosin.

Typowe błędy

Nieprawidłowy czasownik w formalnej prośbie

Błąd:Disculpa tú me puede ayudar?

Poprawka: Disculpe, ¿me puede ayudar? — 'Disculpa' jest nieformalne (tú), ale 'puede' to formalna koniugacja (usted). W przypadku formalnych próśb użyj 'Disculpe' i formy czasownika 'usted'.

Niewłaściwe umiejscowienie przysłówków

Błąd:Yo amablemente comí la cena.

Poprawka: Yo comí la cena amablemente. — W języku hiszpańskim przysłówki często następują po czasowniku, który modyfikują, w przeciwieństwie do angielskiego, gdzie często go poprzedzają.

Nadmierne używanie 'Perdón'

Błąd:Perdón, ¿cuánto cuesta?

Poprawka: Disculpe, ¿cuánto cuesta? — Chociaż 'perdón' czasami może oznaczać 'przepraszam', jest to głównie 'przykro mi' lub 'wybacz mi' po potrąceniu kogoś. 'Disculpe' jest lepsze do zwrócenia uwagi lub zadania pytania.

Notatki kulturowe

Bezpośredniość vs. Łagodzenie

Chociaż bezpośredniość jest ceniona w niektórych kulturach hiszpańskojęzycznych, uprzejmość jest najważniejsza. Zwroty takie jak 'por favor' (proszę) i 'gracias' (dziękuję) są używane często. W niektórych regionach dodanie 'con permiso' (za pozwoleniem) przed przejściem obok kogoś jest bardzo powszechne.

Regionalne różnice w formalności

Wybór między nieformalnym 'tú' a formalnym 'usted' może się znacznie różnić w zależności od regionu, a nawet grupy wiekowej. Chociaż 'tú' jest powszechne, używanie 'usted' w stosunku do starszych osób lub podczas pierwszych spotkań jest generalnie bezpieczniejsze i okazuje szacunek.

Ucz się hiszpańskiego z Inklingo

Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.