Inklingo

Polite Expressions & Manners in Spanish

Het beheersen van beleefde uitdrukkingen is de sleutel tot het soepel navigeren door sociale situaties in het Spaans. Deze woordenschatset behandelt essentiële zinnen om hoffelijkheid te tonen, je te verontschuldigen en je over het algemeen goed gemanierd te gedragen. In tegenstelling tot het Engels gebruikt het Spaans vaak de conjunctief voor beleefdheid, en directheid kan soms worden verzacht met specifieke formuleringen.

Quick Reference

SpanishEnglishExampleLevel
amable
vriendelijkMi vecina es una persona muy amable.A1
vriendelijkLos vecinos son muy amables y siempre ayudan.A1
correctTu respuesta es correcta.A1
beleefdheidSiempre saluda con mucha cortesía a sus vecinos.A2
PardonDiscúlpame, ¿puedes repetir eso?A1
excusesLe ofrezco mis más sinceras disculpas por el error.A1
excuseer mijDisculpe, ¿me puede decir la hora?A1
PardonDiscúlpeme, ¿me podría decir dónde está el baño?A1
Pardon / Neemt u mij niet kwalijkDisculpen, ¿pueden decirme dónde está el metro?A1
beleefdMi hijo es muy educado, siempre saluda a los vecinos.A1
gefeliciteerd¡Ganaste el premio mayor! ¡Enhorabuena!A1
favor
gunst¿Me puedes hacer un favor?A1

A1Beginner (24 words)

Een kleurrijke stripboekillustratie die een personage toont dat een vriendelijke daad verricht door een grote paraplu te delen met een ander personage dat in de regen staat.
amable

vriendelijk

Mi vecina es una persona muy amable.

Een eenvoudige kleurrijke illustratie met twee lachende kinderen. Eén kind geeft het andere kind een enkele helderrode bloem als een daad van vriendelijkheid.
amables

vriendelijk

Los vecinos son muy amables y siempre ayudan.

Een felgroen vinkje op een effen witte achtergrond.
correcto

correct

Tu respuesta es correcta.

Een stripboekillustratie waarin een persoon zachtjes de rug van een ander aanraakt om te vragen of deze opzij wil gaan zodat hij/zij kan passeren in een smalle ruimte.
discúlpame

Pardon

Discúlpame, ¿puedes repetir eso?

Een kinderboekillustratie toont een jong kind met een verdrietige, berouwvolle uitdrukking dat één enkele, helderrode bloem aan een ander kind aanbiedt, wat een verontschuldiging symboliseert.
disculpas

excuses

Le ofrezco mis más sinceras disculpas por el error.

Een klein blauw figuurtje heeft per ongeluk tegen een langer geel figuurtje aangelopen in een openbare ruimte. Het blauwe figuurtje steekt één hand op in een duidelijk gebaar van verontschuldiging.
disculpe

excuseer mij

Disculpe, ¿me puede decir la hora?

Een eenvoudige kinderboekillustratie waarop te zien is hoe iemand zachtjes de schouder van een andere persoon aanraakt die in de weg staat, wat duidt op een beleefd verzoek om door een drukke ruimte te mogen passeren.
discúlpeme

Pardon

Discúlpeme, ¿me podría decir dónde está el baño?

Een hoogwaardige, eenvoudige, kleurrijke illustratie in kinderboekstijl die een beleefd persoon toont die één hand licht opsteekt en zijn hoofd een beetje buigt terwijl hij zich richt tot een kleine groep van drie mensen die hem verwachtingsvol aankijken, wat het vragen om aandacht symboliseert.
disculpen

Pardon / Neemt u mij niet kwalijk

Disculpen, ¿pueden decirme dónde está el metro?

Een jongetje buigt beleefd lichtjes terwijl hij een enkele rode bloem aan een volwassen vrouw aanbiedt.
educado

beleefd

Mi hijo es muy educado, siempre saluda a los vecinos.

Een hoogwaardige illustratie van twee opgewekte mensen die elkaar een high-five geven, een succes vierend.
enhorabuena

gefeliciteerd

¡Ganaste el premio mayor! ¡Enhorabuena!

Een persoon die een ander helpt met het dragen van een zware doos een trap op, wat een vriendelijke daad of gunst illustreert.
favor

gunst

¿Me puedes hacer un favor?

Een persoon die warm glimlacht terwijl hij een kop koffie van een andere persoon ontvangt.
gracias

Dank je wel

Gracias por tu ayuda.

Een elegant gevouwen witte uitnodigingskaart verzegeld met een prominente rode lakzegel, wat een formeel verzoek tot bijwonen van een evenement symboliseert.
invitación

uitnodiging

Necesito enviar las invitaciones antes del viernes.

Een persoon die naar voren leunt met een hand achter het oor, nieuwsgierig en aandachtig kijkend.
mande

Pardon?

—¡Juan! —¿Mande?

Een beleefd persoon tikt zachtjes op de schouder van een drukke, onoplettende persoon om diens aandacht te trekken in een openbare setting.
oiga

Pardon

¡Oiga! ¿Me puede decir dónde está la estación de metro?

Een klein kind stoot per ongeluk tegen een vriendelijke volwassene aan, waardoor een kleurrijke bal valt, wat een kleine verontschuldiging illustreert.
perdón

Sorry

¡Perdón! No te había visto.

Een kleurrijke illustratie die laat zien hoe een jongen beleefd een meisje op de schouder tikt om haar aandacht te trekken in een eenvoudige, helder verlichte omgeving.
perdona

Pardon

Perdona, ¿sabes dónde está el baño?

Een persoon tikt zachtjes op de schouder van een tweede persoon die geconcentreerd aan het lezen is, wat een beleefde onderbreking illustreert.
perdone

Excuseer mij

Perdone, ¿me puede decir la hora?

Een kleurrijke illustratie die laat zien hoe iemand zachtjes op de schouder van een ander tikt om beleefd hun aandacht te trekken.
perdóneme

Pardon

Perdóneme, ¿puede decirme dónde está la estación de tren?

Een klein kind krijgt van een volwassene toestemming om een kleurrijke poort te openen en een speeltuin binnen te gaan.
permiso

toestemming

Mamá, ¿me das permiso para ir al cine?

Een vrolijk, energiek kind met heldere wangen dat blij hoog in de lucht springt boven groen gras onder een stralende zon, wat uitstekende gezondheid symboliseert.
salud

gezondheid

La salud es lo más importante.

Een vriendelijke, professionele man in een pak, naar wie verwezen wordt met de titel 'Sr.' om respect te tonen.
sr.

De heer

El Sr. García no está en la oficina hoy.

Een portret van een gerespecteerde, volwassen vrouw in formele kleding, wat de titel 'Mevrouw' of 'Mevrouw' voorstelt.
sra.

Mevrouw

La Sra. García es la directora del colegio.

Een eenvoudige kinderboekillustratie van een jonge vrouw die formeel staat, wat de respectvolle titel 'juffrouw' of 'mejuffrouw' vertegenwoordigt.
srta.

Juffrouw

La carta está dirigida a la Srta. Pérez.

Grammar Tips

Gebruik van 'Usted' en 'Ustedes'

Bij het formeel aanspreken van iemand of een groep, onthoud dan om het formele 'usted' (enkelvoud) of 'ustedes' (meervoud) te gebruiken. Dit beïnvloedt de werkwoordsvervoegingen en het gebruik van voornaamwoorden. Bijvoorbeeld, 'Disculpe' (Neem me niet kwalijk - formeel enkelvoud) gebruikt de derde persoon werkwoordsvorm, niet de tweede persoon 'tú' vorm.

Bijwoorden voor beleefdheid

Veel beleefde uitdrukkingen worden gevormd met bijwoorden die eindigen op '-mente'. Deze komen vaak overeen met Nederlandse bijwoorden die eindigen op '-lijk'. Bijvoorbeeld, 'amable' (vriendelijk) wordt 'amablemente' (vriendelijk), wat werkwoorden aanpast om een beleefde manier aan te geven.

Overeenkomst met 'Disculpa/Disculpas'

De woorden voor verontschuldiging, 'disculpa' en 'disculpas', functioneren als zelfstandige naamwoorden. 'Disculpa' is enkelvoud, terwijl 'disculpas' meervoud is. Je kunt zeggen 'Pido una disculpa' (Ik vraag om een verontschuldiging) of 'Pido disculpas' (Ik vraag om verontschuldigingen), waarbij het laatste gebruikelijker is voor algemene verontschuldigingen.

Common Mistakes

Onjuist werkwoord voor formele aanvraag

Mistake:Disculpa tú me puede ayudar?

Correction: Disculpe, ¿me puede ayudar? — 'Disculpa' is informeel (tú), maar 'puede' is de formele (usted) vervoeging. Gebruik voor formele verzoeken 'Disculpe' en de 'usted' werkwoordsvorm.

Verkeerd geplaatste bijwoorden

Mistake:Yo amablemente comí la cena.

Correction: Yo comí la cena amablemente. — In het Spaans volgen bijwoorden vaak het werkwoord dat ze aanpassen, in tegenstelling tot in het Nederlands, waar ze er vaak aan voorafgaan.

Overmatig gebruik van 'Perdón'

Mistake:Perdón, ¿cuánto cuesta?

Correction: Disculpe, ¿cuánto cuesta? — Hoewel 'perdón' soms 'neem me niet kwalijk' kan betekenen, is het voornamelijk voor 'sorry' of 'pardon' na het per ongeluk aanstoten van iemand. 'Disculpe' is beter om de aandacht te trekken of een vraag te stellen.

Cultural Notes

Directheid versus verzachting

Hoewel directheid in sommige Spaanssprekende culturen wordt gewaardeerd, is beleefdheid van het grootste belang. Zinnen als 'por favor' (alsjeblieft) en 'gracias' (dankjewel) worden vaak gebruikt. In sommige regio's is het heel gebruikelijk om 'con permiso' (met toestemming) toe te voegen voordat je iemand passeert.

Regionale variaties in formaliteit

De keuze tussen het informele 'tú' en het formele 'usted' kan aanzienlijk variëren per regio en zelfs per leeftijdsgroep. Hoewel 'tú' wijdverbreid is, is het gebruik van 'usted' bij ouderen of bij eerste ontmoetingen over het algemeen veiliger en toont het respect.

Learn Spanish with Inklingo

Interactive stories, personalized learning, and more.