Inklingo

Polite Expressions & Manners in Spanish

Maîtriser les expressions polies est essentiel pour naviguer avec aisance dans les situations sociales en espagnol. Cet ensemble de vocabulaire couvre les phrases essentielles pour montrer sa courtoisie, s'excuser et, en général, être bien élevé. Contrairement à l'anglais, l'espagnol utilise souvent le subjonctif pour la politesse, et la franchise peut parfois être atténuée par des formulations spécifiques.

Quick Reference

SpanishEnglishExampleLevel
amable
gentilMi vecina es una persona muy amable.A1
gentilLos vecinos son muy amables y siempre ayudan.A1
correctTu respuesta es correcta.A1
courtoisieSiempre saluda con mucha cortesía a sus vecinos.A2
Excusez-moiDiscúlpame, ¿puedes repetir eso?A1
excusesLe ofrezco mis más sinceras disculpas por el error.A1
excusez-moiDisculpe, ¿me puede decir la hora?A1
Excusez-moiDiscúlpeme, ¿me podría decir dónde está el baño?A1
Excusez-moiDisculpen, ¿pueden decirme dónde está el metro?A1
poliMi hijo es muy educado, siempre saluda a los vecinos.A1
félicitations¡Ganaste el premio mayor! ¡Enhorabuena!A1
favor
faveur¿Me puedes hacer un favor?A1

A1Beginner (24 words)

Une illustration de livre d'histoires colorée montrant un personnage accomplissant un acte gentil en partageant un grand parapluie avec un autre personnage qui se tient sous la pluie.
amable

gentil

Mi vecina es una persona muy amable.

Une illustration simple et colorée montrant deux enfants souriants. Un enfant tend une seule fleur rouge vif à l'autre enfant comme un acte de gentillesse.
amables

gentil

Los vecinos son muy amables y siempre ayudan.

Une coche verte vive sur fond blanc.
correcto

correct

Tu respuesta es correcta.

Une illustration de livre d'histoires montrant une personne touchant doucement le dos d'une autre personne pour lui demander de s'écarter afin de pouvoir passer dans un espace étroit.
discúlpame

Excusez-moi

Discúlpame, ¿puedes repetir eso?

Une illustration de livre d'histoires montrant un jeune enfant avec une expression triste et repentante offrant une seule fleur rouge vif à un autre enfant, symbolisant des excuses.
disculpas

excuses

Le ofrezco mis más sinceras disculpas por el error.

Un petit personnage bleu a accidentellement bousculé un personnage jaune plus grand dans un lieu public. Le personnage bleu lève une main dans un geste clair d'excuse.
disculpe

excusez-moi

Disculpe, ¿me puede decir la hora?

Une illustration simple de livre d'histoires montrant une personne touchant doucement l'épaule d'une autre personne qui lui fait obstacle, indiquant une demande polie de pouvoir passer dans un espace bondé.
discúlpeme

Excusez-moi

Discúlpeme, ¿me podría decir dónde está el baño?

Une illustration simple, colorée et de haute qualité d'un livre d'histoires montrant une personne polie levant légèrement une main et inclinant légèrement la tête tout en s'adressant à un petit groupe de trois personnes qui le regardent avec expectative, symbolisant la demande d'attention.
disculpen

Excusez-moi

Disculpen, ¿pueden decirme dónde está el metro?

Un jeune garçon s'incline poliment tout en offrant une seule fleur rouge à une femme adulte.
educado

poli

Mi hijo es muy educado, siempre saluda a los vecinos.

Une illustration de haute qualité représentant deux personnes joyeuses se tapant dans la main, célébrant un succès.
enhorabuena

félicitations

¡Ganaste el premio mayor! ¡Enhorabuena!

Une personne aidant une autre à porter une boîte lourde dans les escaliers, illustrant un acte gentil ou une faveur.
favor

faveur

¿Me puedes hacer un favor?

Une personne souriant chaleureusement tout en recevant une tasse de café d'une autre personne.
gracias

Merci

Gracias por tu ayuda.

Une carte d'invitation blanche élégamment pliée, scellée d'un cachet de cire rouge proéminent, symbolisant une demande formelle d'assister à un événement.
invitación

invitation

Necesito enviar las invitaciones antes del viernes.

Une personne se penche en avant avec une main en coupe derrière l'oreille, l'air curieux et attentif.
mande

Pardon ?

—¡Juan! —¿Mande?

Une personne polie tapote doucement l'épaule d'une personne occupée et inconsciente pour attirer son attention dans un lieu public.
oiga

Excusez-moi

¡Oiga! ¿Me puede decir dónde está la estación de metro?

Un jeune enfant bouscule accidentellement un adulte amical, faisant tomber une balle colorée, illustrant une excuse mineure.
perdón

Désolé(e)

¡Perdón! No te había visto.

Une illustration colorée montrant un garçon tapotant poliment l'épaule d'une fille pour attirer son attention dans un cadre simple et bien éclairé.
perdona

Excusez-moi

Perdona, ¿sabes dónde está el baño?

Une personne tapote doucement l'épaule d'une seconde personne concentrée sur sa lecture, illustrant une interruption polie.
perdone

Excusez-moi

Perdone, ¿me puede decir la hora?

Une illustration colorée montrant une personne tapotant doucement l'épaule d'une autre personne pour attirer son attention poliment.
perdóneme

Excusez-moi

Perdóneme, ¿puede decirme dónde está la estación de tren?

Un jeune enfant reçoit la permission d'un adulte d'ouvrir un portail coloré et d'entrer dans une aire de jeux.
permiso

permission

Mamá, ¿me das permiso para ir al cine?

Un enfant joyeux et énergique aux joues roses saute joyeusement en l'air au-dessus de l'herbe verte sous un soleil éclatant, symbolisant une excellente santé.
salud

santé

La salud es lo más importante.

Un homme amical et professionnel en costume, auquel on s'adresse avec le titre 'Sr.' pour montrer du respect.
sr.

M.

El Sr. García no está en la oficina hoy.

Un portrait d'une femme mûre et respectée en tenue formelle, représentant le titre 'Madame' ou 'Mademoiselle' (dans un sens formel).
sra.

Madame

La Sra. García es la directora del colegio.

Une illustration simple de style livre d'histoires d'une jeune femme se tenant formellement, représentant le titre respectueux 'Mademoiselle'.
srta.

Mademoiselle

La carta está dirigida a la Srta. Pérez.

Grammar Tips

Utilisation de 'Usted' et 'Ustedes'

Lorsque vous vous adressez formellement à quelqu'un ou à un groupe, n'oubliez pas d'utiliser le vouvoiement 'usted' (singulier) ou 'ustedes' (pluriel). Cela affecte les conjugaisons verbales et l'utilisation des pronoms. Par exemple, 'Disculpe' (Excusez-moi - singulier formel) utilise la forme verbale de la troisième personne, et non la forme de la deuxième personne 'tú'.

Adverbes de politesse

De nombreuses expressions polies sont formées à l'aide d'adverbes se terminant par '-mente'. Ceux-ci correspondent souvent aux adverbes français se terminant par '-ment'. Par exemple, 'amable' (aimable) devient 'amablemente' (aimablement), modifiant les verbes pour montrer une manière polie.

Accord avec 'Disculpa/Disculpas'

Les mots pour l'excuse, 'disculpa' et 'disculpas', fonctionnent comme des noms. 'Disculpa' est singulier, tandis que 'disculpas' est pluriel. Vous pouvez dire 'Pido una disculpa' (Je demande une excuse) ou 'Pido disculpas' (Je demande des excuses), cette dernière étant plus courante pour les excuses générales.

Common Mistakes

Verbe incorrect pour une demande formelle

Mistake:Disculpa tú me puede ayudar?

Correction: Disculpe, ¿me puede ayudar? — 'Disculpa' est informel (tú), mais 'puede' est la conjugaison formelle (usted). Pour les demandes formelles, utilisez 'Disculpe' et la forme verbale de 'usted'.

Mauvais placement des adverbes

Mistake:Yo amablemente comí la cena.

Correction: Yo comí la cena amablemente. — En espagnol, les adverbes suivent souvent le verbe qu'ils modifient, contrairement à l'anglais où ils le précèdent fréquemment.

Usage excessif de 'Perdón'

Mistake:Perdón, ¿cuánto cuesta?

Correction: Disculpe, ¿cuánto cuesta? — Bien que 'perdón' puisse parfois signifier 'excusez-moi', il est principalement utilisé pour 'désolé' ou 'pardon' après avoir bousculé quelqu'un. 'Disculpe' est préférable pour attirer l'attention ou poser une question.

Cultural Notes

Franchise vs. Atténuation

Bien que la franchise soit valorisée dans certaines cultures hispanophones, la politesse est primordiale. Des phrases comme 'por favor' (s'il vous plaît) et 'gracias' (merci) sont fréquemment utilisées. Dans certaines régions, ajouter 'con permiso' (avec permission) avant de passer quelqu'un est très courant.

Variations régionales de la formalité

Le choix entre le tutoiement informel 'tú' et le vouvoiement formel 'usted' peut varier considérablement selon les régions et même selon les groupes d'âge. Bien que le 'tú' soit répandu, utiliser 'usted' avec les aînés ou lors des premières rencontres est généralement plus sûr et témoigne du respect.

Learn Spanish with Inklingo

Interactive stories, personalized learning, and more.