Inklingo

Expressions polies et manières en espagnol

Maîtriser les expressions polies est essentiel pour naviguer avec aisance dans les situations sociales en espagnol. Cet ensemble de vocabulaire couvre les phrases essentielles pour montrer sa courtoisie, s'excuser et, en général, être bien élevé. Contrairement à l'anglais, l'espagnol utilise souvent le subjonctif pour la politesse, et la franchise peut parfois être atténuée par des formulations spécifiques.

32 mots
A1·24A2·3B1·5

Référence rapide

EspagnolFrançaisExempleNiveau
amable
gentilMi vecina es una persona muy amable.A1
gentilLos vecinos son muy amables y siempre ayudan.A1
correctTu respuesta es correcta.A1
courtoisieSiempre saluda con mucha cortesía a sus vecinos.A2
Excusez-moiDiscúlpame, ¿puedes repetir eso?A1
excusesLe ofrezco mis más sinceras disculpas por el error.A1
excusez-moiDisculpe, ¿me puede decir la hora?A1
Excusez-moiDiscúlpeme, ¿me podría decir dónde está el baño?A1
Excusez-moiDisculpen, ¿pueden decirme dónde está el metro?A1
poliMi hijo es muy educado, siempre saluda a los vecinos.A1
félicitations¡Ganaste el premio mayor! ¡Enhorabuena!A1
favor
faveur¿Me puedes hacer un favor?A1

A1 — Débutant (24 mots)

amable
amable

gentil

Mi vecina es una persona muy amable.

amables
amables

gentil

Los vecinos son muy amables y siempre ayudan.

correcto
correcto

correct

Tu respuesta es correcta.

discúlpame
discúlpame

Excusez-moi

Discúlpame, ¿puedes repetir eso?

disculpas
disculpas

excuses

Le ofrezco mis más sinceras disculpas por el error.

disculpe
disculpe

excusez-moi

Disculpe, ¿me puede decir la hora?

discúlpeme
discúlpeme

Excusez-moi

Discúlpeme, ¿me podría decir dónde está el baño?

disculpen
disculpen

Excusez-moi

Disculpen, ¿pueden decirme dónde está el metro?

educado
educado

poli

Mi hijo es muy educado, siempre saluda a los vecinos.

enhorabuena
enhorabuena

félicitations

¡Ganaste el premio mayor! ¡Enhorabuena!

favor
favor

faveur

¿Me puedes hacer un favor?

gracias
gracias

Merci

Gracias por tu ayuda.

invitación
invitación

invitation

Necesito enviar las invitaciones antes del viernes.

mande
mande

Pardon ?

—¡Juan! —¿Mande?

oiga
oiga

Excusez-moi

¡Oiga! ¿Me puede decir dónde está la estación de metro?

perdón
perdón

Désolé(e)

¡Perdón! No te había visto.

perdona
perdona

Excusez-moi

Perdona, ¿sabes dónde está el baño?

perdone
perdone

Excusez-moi

Perdone, ¿me puede decir la hora?

perdóneme
perdóneme

Excusez-moi

Perdóneme, ¿puede decirme dónde está la estación de tren?

permiso
permiso

permission

Mamá, ¿me das permiso para ir al cine?

salud
salud

santé

La salud es lo más importante.

sr.
sr.

M.

El Sr. García no está en la oficina hoy.

sra.
sra.

Madame

La Sra. García es la directora del colegio.

srta.
srta.

Mademoiselle

La carta está dirigida a la Srta. Pérez.

A2 — Élémentaire (3 mots)

B1 — Intermédiaire (5 mots)

Conseils de grammaire

Utilisation de 'Usted' et 'Ustedes'

Lorsque vous vous adressez formellement à quelqu'un ou à un groupe, n'oubliez pas d'utiliser le vouvoiement 'usted' (singulier) ou 'ustedes' (pluriel). Cela affecte les conjugaisons verbales et l'utilisation des pronoms. Par exemple, 'Disculpe' (Excusez-moi - singulier formel) utilise la forme verbale de la troisième personne, et non la forme de la deuxième personne 'tú'.

Adverbes de politesse

De nombreuses expressions polies sont formées à l'aide d'adverbes se terminant par '-mente'. Ceux-ci correspondent souvent aux adverbes français se terminant par '-ment'. Par exemple, 'amable' (aimable) devient 'amablemente' (aimablement), modifiant les verbes pour montrer une manière polie.

Accord avec 'Disculpa/Disculpas'

Les mots pour l'excuse, 'disculpa' et 'disculpas', fonctionnent comme des noms. 'Disculpa' est singulier, tandis que 'disculpas' est pluriel. Vous pouvez dire 'Pido una disculpa' (Je demande une excuse) ou 'Pido disculpas' (Je demande des excuses), cette dernière étant plus courante pour les excuses générales.

Erreurs fréquentes

Verbe incorrect pour une demande formelle

Erreur :Disculpa tú me puede ayudar?

Correction : Disculpe, ¿me puede ayudar? — 'Disculpa' est informel (tú), mais 'puede' est la conjugaison formelle (usted). Pour les demandes formelles, utilisez 'Disculpe' et la forme verbale de 'usted'.

Mauvais placement des adverbes

Erreur :Yo amablemente comí la cena.

Correction : Yo comí la cena amablemente. — En espagnol, les adverbes suivent souvent le verbe qu'ils modifient, contrairement à l'anglais où ils le précèdent fréquemment.

Usage excessif de 'Perdón'

Erreur :Perdón, ¿cuánto cuesta?

Correction : Disculpe, ¿cuánto cuesta? — Bien que 'perdón' puisse parfois signifier 'excusez-moi', il est principalement utilisé pour 'désolé' ou 'pardon' après avoir bousculé quelqu'un. 'Disculpe' est préférable pour attirer l'attention ou poser une question.

Notes culturelles

Franchise vs. Atténuation

Bien que la franchise soit valorisée dans certaines cultures hispanophones, la politesse est primordiale. Des phrases comme 'por favor' (s'il vous plaît) et 'gracias' (merci) sont fréquemment utilisées. Dans certaines régions, ajouter 'con permiso' (avec permission) avant de passer quelqu'un est très courant.

Variations régionales de la formalité

Le choix entre le tutoiement informel 'tú' et le vouvoiement formel 'usted' peut varier considérablement selon les régions et même selon les groupes d'âge. Bien que le 'tú' soit répandu, utiliser 'usted' avec les aînés ou lors des premières rencontres est généralement plus sûr et témoigne du respect.

Vocabulaire associé