Kärlek & Romantik på spanska
Att uttrycka kärlek på spanska öppnar en värld av hjärtliga band, från ömma förklaringar till passionerade löften. Denna vokabuläruppsättning kommer att utrusta dig för att navigera samtal om kärlek, romantik och djupa känslomässiga band. Du kommer att finna att det är ganska vanligt på spanska att använda 'te amo' för djup kärlek och 'te quiero' för tillgivenhet, en distinktion som inte alltid finns på engelska.
Quick Reference
| Spanish | English | Example | Level |
|---|---|---|---|
| att krama | Quiero abrazar a mi hermano. | A1 | |
| kram | ¡Qué alegría verte! Dame un fuerte abrazo. | A1 | |
| att avguda | Adoro el helado de chocolate. | A2 | |
| Jag älskar | Adoro a mi perro, es el más inteligente del mundo. | A1 | |
| älskar | Mi abuela ama las flores de su jardín. | A1 | |
| älskad | Este es mi libro más amado; lo he leído diez veces. | A2 | |
| att älska | Mi abuela y mi abuelo se amaron por sesenta años. | A1 | |
| att älska dig | Prometo amarte para siempre. | A1 | |
| kärlek | El amor de una madre es incondicional. | A1 | |
| attraktion | Siento una gran atracción por su manera de pensar. | A2 | |
| att kyssa | Siempre besamos a nuestros amigos cuando los vemos. | A1 | |
| kyss | El niño le dio un beso de buenas noches a su peluche. | A1 |
A1 — Beginner (16 words)
att krama
“Quiero abrazar a mi hermano.”
kram
“¡Qué alegría verte! Dame un fuerte abrazo.”
Jag älskar
“Adoro a mi perro, es el más inteligente del mundo.”
älskar
“Mi abuela ama las flores de su jardín.”
att älska
“Mi abuela y mi abuelo se amaron por sesenta años.”
att älska dig
“Prometo amarte para siempre.”
kärlek
“El amor de una madre es incondicional.”
att kyssa
“Siempre besamos a nuestros amigos cuando los vemos.”
kyss
“El niño le dio un beso de buenas noches a su peluche.”
make
“Mi esposo es médico.”
pojkvän
“Mi novio y yo vamos al cine esta noche.”
Pappa
“¡Papi, mira mi dibujo! ¿Te gusta?”
partner
“Mi pareja y yo vamos a adoptar un perro.”
vacker
“¡Qué vestido más precioso llevas hoy!”
kära
“Querido papá: Te escribo para contarte mis noticias.”
singel
“¿Estás casado o soltero?”
A2 — Elementary (12 words)
att avguda
“Adoro el helado de chocolate.”
älskad
“Este es mi libro más amado; lo he leído diez veces.”
attraktion
“Siento una gran atracción por su manera de pensar.”
tillgivenhet
“Le tengo mucho cariño a mi abuela.”
möte
“Tengo una cita con el médico mañana.”
engagemang
“Mi compromiso con este trabajo es total.”
kär
“¿Estás enamorado de tu nueva vecina?”
äktenskap
“Su matrimonio duró más de cincuenta años.”
relation
“No veo la relación entre las dos cosas.”
kärleksfull
“Mi abuelo es un hombre muy amoroso con sus nietos.”
smekning
“El bebé sonrió con la caricia de su madre.”
äktenskaplig
“He reservado una habitación con una cama matrimonial.”
B1 — Intermediate (17 words)
att äventyra
“No quiero comprometer mi reputación por un error tan pequeño.”
engagerad
“Es un líder muy comprometido con la justicia social.”
att vinna någons hjärta
“Él quiere enamorar a Sofía con flores.”
integritet
“Es importante respetar la intimidad de las personas.”
att flörta
“Fuimos a la discoteca para ligar.”
romans
“Su romance con el actor fue breve pero intenso.”
romantisk
“Mi novio planeó una cena muy romántica para nuestro aniversario.”
uppbrott
“Su ruptura después de cinco años fue muy dolorosa.”
allians
“Los dos países formaron una alianza económica para comerciar mejor.”
älskare
“Los amantes se veían en un café discreto todas las tardes.”
delad förståelse
“Hay mucha complicidad entre los dos hermanos.”
att flörta
“Ella siempre coquetea con el camarero para conseguir bebidas gratis.”
otrogen
“Él le fue infiel a su esposa.”
fästman
“Mi prometido y yo estamos planeando la boda para el próximo año.”
att förföra
“Ella sabe cómo seducir con su mirada.”
att uppvakta
“El caballero intentó cortejar a la dama con flores y poemas.”
Alla hjärtans dag-present
“Le compré un valentín muy bonito a mi novia.”
B2 — Upper Intermediate (1 words)
Grammar Tips
Att använda 'Amar' vs 'Querer'
Verben 'amar' (att älska) och 'querer' (att vilja/att älska) är centrala. 'Amar' är generellt reserverat för djup, romantisk kärlek eller kärlek till familjen, medan 'querer' kan betyda 'att vilja' eller en mer generell, tillgiven kärlek (som till vänner eller till och med en romantisk partner i vissa sammanhang).
Adjektivkongruens
Adjektiv som beskriver kärlek eller en älskad måste kongruensböjas i genus och numerus med substantivet de modifierar. Till exempel blir 'un amor romántico' (en romantisk kärlek - maskulinum singular) till 'una relación romántica' (ett romantiskt förhållande - femininum singular).
Possessiva pronomen
När du pratar om 'min kärlek' eller 'din kärlek', kommer du att använda possessiva pronomen som 'mi amor' (min kärlek) eller 'tu amor' (din kärlek). Dessa är enkla och följer standardregler för possessiva pronomen.
Common Mistakes
Förväxling av 'Amar' och 'Querer'
Mistake: “Yo quiero mi esposo.”
Correction: Yo amo a mi esposo. - 'Querer' kan betyda 'att vilja', så 'yo quiero mi esposo' låter som 'jag vill ha min make'. För djup romantisk kärlek används 'amar', och när man refererar till en specifik person krävs det personliga 'a'.
Felaktig adjektivkongruens
Mistake: “Una amor bonita.”
Correction: Un amor bonito. - 'Amor' är ett maskulint substantiv, så artikeln 'un' och adjektivet 'bonito' måste också vara maskulina. Den korrekta frasen är 'en vacker kärlek'.
Problem med direktöversättning
Mistake: “Él es mi amor.”
Correction: Él es mi novio / mi pareja. - Även om 'él es mi amor' är förståeligt, är det vanligare och mer naturligt att använda specifika termer som 'novio' (pojkvän) eller 'pareja' (partner) för att hänvisa till ett romantiskt förhållande. 'Mi amor' används oftare som en smeknamn.
Cultural Notes
Uttryck för kärlek
Medan 'te amo' är kraftfullt, använder spansktalande ofta 'te quiero' för ett bredare spektrum av tillgivenhet, inklusive romantiska partners. Det är mindre intensivt än 'te amo' men fortfarande betydelsefullt. Du kommer också att höra uttryck som 'cariño' (älskling/hjärtat) användas ofta.
Offentliga kärleksyttringar
I många spansktalande kulturer kan offentliga kärleksyttringar (PDAs) vara vanligare och mer accepterade än i vissa andra kulturer, där par ofta håller handen eller omfamnar varandra öppet.
Related Vocabulary
Learn Spanish with Inklingo
Interactive stories, personalized learning, and more.













































