Love & Romance in Spanish
スペイン語で愛情を表現することは、優しい告白から情熱的な誓いまで、心からのつながりの世界を広げます。この語彙セットは、愛、ロマンス、そして深い感情的な絆についての会話をナビゲートするのに役立ちます。スペイン語では、「te amo」を深い愛に、「te quiero」を愛情表現に使うことが非常に一般的ですが、これは英語では必ずしも区別されていません。
Quick Reference
| Spanish | English | Example | Level |
|---|---|---|---|
| 抱きしめる | Quiero abrazar a mi hermano. | A1 | |
| ハグ | ¡Qué alegría verte! Dame un fuerte abrazo. | A1 | |
| 深く愛する | Adoro el helado de chocolate. | A2 | |
| 大好き | Adoro a mi perro, es el más inteligente del mundo. | A1 | |
| 愛している | Mi abuela ama las flores de su jardín. | A1 | |
| 最愛の | Este es mi libro más amado; lo he leído diez veces. | A2 | |
| 愛する | Mi abuela y mi abuelo se amaron por sesenta años. | A1 | |
| あなたを愛すること | Prometo amarte para siempre. | A1 | |
| 愛 | El amor de una madre es incondicional. | A1 | |
| 魅力 | Siento una gran atracción por su manera de pensar. | A2 | |
| キスをする | Siempre besamos a nuestros amigos cuando los vemos. | A1 | |
| キス | El niño le dio un beso de buenas noches a su peluche. | A1 |
A1 — Beginner (16 words)
抱きしめる
“Quiero abrazar a mi hermano.”
ハグ
“¡Qué alegría verte! Dame un fuerte abrazo.”
大好き
“Adoro a mi perro, es el más inteligente del mundo.”
愛している
“Mi abuela ama las flores de su jardín.”
愛する
“Mi abuela y mi abuelo se amaron por sesenta años.”
あなたを愛すること
“Prometo amarte para siempre.”
愛
“El amor de una madre es incondicional.”
キスをする
“Siempre besamos a nuestros amigos cuando los vemos.”
キス
“El niño le dio un beso de buenas noches a su peluche.”
夫
“Mi esposo es médico.”
彼氏
“Mi novio y yo vamos al cine esta noche.”
お父さん
“¡Papi, mira mi dibujo! ¿Te gusta?”
パートナー
“Mi pareja y yo vamos a adoptar un perro.”
美しい
“¡Qué vestido más precioso llevas hoy!”
親愛なる
“Querido papá: Te escribo para contarte mis noticias.”
独身の
“¿Estás casado o soltero?”
A2 — Elementary (12 words)
深く愛する
“Adoro el helado de chocolate.”
最愛の
“Este es mi libro más amado; lo he leído diez veces.”
魅力
“Siento una gran atracción por su manera de pensar.”
愛情
“Le tengo mucho cariño a mi abuela.”
予約
“Tengo una cita con el médico mañana.”
責任、公約
“Mi compromiso con este trabajo es total.”
恋をしている
“¿Estás enamorado de tu nueva vecina?”
結婚
“Su matrimonio duró más de cincuenta años.”
関係
“No veo la relación entre las dos cosas.”
愛情深い
“Mi abuelo es un hombre muy amoroso con sus nietos.”
愛撫
“El bebé sonrió con la caricia de su madre.”
夫婦の
“He reservado una habitación con una cama matrimonial.”
B1 — Intermediate (17 words)
危険にさらす
“No quiero comprometer mi reputación por un error tan pequeño.”
熱心な
“Es un líder muy comprometido con la justicia social.”
相手の心を射止める
“Él quiere enamorar a Sofía con flores.”
プライバシー
“Es importante respetar la intimidad de las personas.”
口説く
“Fuimos a la discoteca para ligar.”
恋愛関係
“Su romance con el actor fue breve pero intenso.”
ロマンチックな
“Mi novio planeó una cena muy romántica para nuestro aniversario.”
破局
“Su ruptura después de cinco años fue muy dolorosa.”
同盟
“Los dos países formaron una alianza económica para comerciar mejor.”
恋人たち
“Los amantes se veían en un café discreto todas las tardes.”
深い理解
“Hay mucha complicidad entre los dos hermanos.”
いちゃつく
“Ella siempre coquetea con el camarero para conseguir bebidas gratis.”
不倫の
“Él le fue infiel a su esposa.”
婚約者(男性)
“Mi prometido y yo estamos planeando la boda para el próximo año.”
誘惑する
“Ella sabe cómo seducir con su mirada.”
口説く
“El caballero intentó cortejar a la dama con flores y poemas.”
バレンタイン(カード、贈り物、愛情のしるし)
“Le compré un valentín muy bonito a mi novia.”
B2 — Upper Intermediate (1 words)
Grammar Tips
'Amar' と 'Querer' の使い方
動詞の「amar」(愛する)と「querer」(欲しい/愛する)が中心です。「amar」は一般的に深いロマンチックな愛や家族への愛に使われますが、「querer」は「欲しい」という意味や、友人への愛情、あるいは特定の状況下での恋人へのより一般的な愛情表現として使われます。
形容詞の一致
愛や愛する人を説明する形容詞は、修飾する名詞の性別と数に一致させる必要があります。例えば、「un amor romántico」(ロマンチックな愛 - 男性単数)は、「una relación romántica」(ロマンチックな関係 - 女性単数)になります。
所有代名詞
「私の愛」や「あなたの愛」について話すときは、「mi amor」(私の愛)や「tu amor」(あなたの愛)のような所有代名詞を使用します。これらは分かりやすく、標準的な所有代名詞の規則に従います。
Common Mistakes
'Amar' と 'Querer' の混同
Mistake: “Yo quiero mi esposo.”
Correction: Yo amo a mi esposo. - 「Querer」は「欲しい」という意味にもなるため、「yo quiero mi esposo」は「私は夫が欲しい」のように聞こえます。深いロマンチックな愛には「amar」が使われ、特定の人を指す場合は、人称の「a」が必要です。
形容詞の一致の間違い
Mistake: “Una amor bonita.”
Correction: Un amor bonito. - 「Amor」は男性名詞なので、冠詞「un」と形容詞「bonito」も男性形にする必要があります。正しいフレーズは「美しい愛」です。
直訳の間違い
Mistake: “Él es mi amor.”
Correction: Él es mi novio / mi pareja. - 「Él es mi amor」は理解できますが、ロマンチックな関係を指す場合は、「novio」(ボーイフレンド)や「pareja」(パートナー)のような具体的な言葉を使う方が一般的で自然です。「Mi amor」は愛情表現として使われることが多いです。
Cultural Notes
愛情表現
「te amo」は力強い言葉ですが、スペイン語話者は恋人を含む幅広い愛情表現に「te quiero」をよく使います。「te amo」ほど強烈ではありませんが、それでも重要です。「cariño」(ダーリン/ハニー)のような言葉も頻繁に耳にするでしょう。
公の場での愛情表現
多くのスペイン語圏の文化では、公の場での愛情表現(PDA)は他の文化圏よりも一般的で受け入れられている場合があり、カップルが手をつないだり、オープンに抱き合ったりすることがよくあります。
Related Vocabulary
Learn Spanish with Inklingo
Interactive stories, personalized learning, and more.













































