Polis & Rättvisa på spanska
Att navigera i lagens och ordningens värld på spanska kan vara knepigt, men det är superanvändbart för att förstå nyheter eller till och med bara titta på kriminaldramer! Den här kategorin täcker allt från polisåtgärder och juridiska termer till domstolsförhandlingar och straff. Du kommer att märka att det är ganska direkt, med många kognater från engelskan, men var uppmärksam på verbkonjugationer, eftersom de är nyckeln till att uttrycka handlingar och tillstånd inom rättssystemet.
Quick Reference
| Spanish | English | Example | Level |
|---|---|---|---|
| auktoritet | El director tiene la autoridad de aprobar el presupuesto. | A2 | |
| avbytarbänk | El jugador estrella empezó el partido en el banquillo. | A2 | |
| poliskommissarie | El comisario de policía dio una rueda de prensa sobre el robo. | B1 | |
| gripande | La detención del sospechoso ocurrió sin incidentes. | B2 | |
| att stoppa | El guardia detuvo el tráfico para que cruzáramos. | A2 | |
| domare | Los jueces emitirán su fallo sobre el caso mañana. | B1 | |
| domare | El juez dictó sentencia después de escuchar todas las pruebas. | B1 | |
| rättvisa | Todos merecen recibir un trato con justicia, sin importar quiénes sean. | A2 | |
| domstol | Tuvimos que ir al juzgado para presentar la demanda. | B1 | |
| snut | ¡Cuidado! Hay un poli en la esquina vigilando la velocidad. | A2 | |
| polisen | Si tienes una emergencia, llama a la policía. | A1 | |
| polis | La investigación policial duró seis meses. | A2 |
A1 — Beginner (1 words)
A2 — Elementary (8 words)
auktoritet
“El director tiene la autoridad de aprobar el presupuesto.”
avbytarbänk
“El jugador estrella empezó el partido en el banquillo.”
att stoppa
“El guardia detuvo el tráfico para que cruzáramos.”
rättvisa
“Todos merecen recibir un trato con justicia, sin importar quiénes sean.”
snut
“¡Cuidado! Hay un poli en la esquina vigilando la velocidad.”
polis
“La investigación policial duró seis meses.”
fängelse
“El ladrón fue enviado a la cárcel por diez años.”
patrull
“Una patrulla de policía llegó rápidamente al lugar del accidente.”
B1 — Intermediate (32 words)
poliskommissarie
“El comisario de policía dio una rueda de prensa sobre el robo.”
domare
“Los jueces emitirán su fallo sobre el caso mañana.”
domare
“El juez dictó sentencia después de escuchar todas las pruebas.”
domstol
“Tuvimos que ir al juzgado para presentar la demanda.”
arresterad
“El hombre arrestado fue trasladado a la comisaría.”
att gripa
“La policía logró arrestar al sospechoso después de la persecución.”
gripande
“La policía ejecutó el arresto sin resistencia.”
dom
“La corte dictó una condena de diez años de prisión.”
dömd
“El hombre condenado apeló la sentencia.”
kriminell
“La policía está investigando las actividades criminales del grupo.”
brottsling
“La policía capturó al delincuente después del robo.”
anhållen person
“El detenido pidió hablar con su abogado antes de declarar.”
federal polis
“Los federales llegaron a la escena del crimen muy rápido.”
rättegång
“El juicio comenzará el próximo lunes.”
jury
“El jurado tardó diez horas en llegar a un veredicto.”
ed
“El testigo tuvo que hacer un juramento antes de declarar.”
juridisk
“Necesitamos analizar el marco jurídico antes de firmar el contrato.”
rättsprocess
“El abogado logró ganar el pleito después de dos años.”
fånge
“El preso pidió ver a su abogado inmediatamente.”
fängelse
“El ladrón fue enviado a la prisión por diez años.”
straff
“La sentencia por el robo fue de cinco años de prisión.”
löjtnant
“El teniente dio la orden de avanzar.”
domstol
“El tribunal falló a favor del demandante.”
dom
“El jurado emitió su veredicto después de tres días de deliberación.”
att fånga
“La policía logró apresar al fugitivo después de una larga persecución.”
att beslagta
“El profesor tuvo que confiscar el teléfono del alumno.”
att fängsla
“La policía va a encarcelar al sospechoso esta tarde.”
att patrullera
“La policía patrulla el centro de la ciudad todas las noches.”
polis
“Me encanta leer novelas policíacas antes de dormir.”
fånge
“El recluso cumplió su condena de cinco años.”
räd
“La policía hizo una redada en el almacén anoche.”
att döma
“El juez sentenció al acusado a diez años de prisión.”
B2 — Upper Intermediate (13 words)
gripande
“La detención del sospechoso ocurrió sin incidentes.”
vårdnad
“Después del divorcio, la custodia de los niños fue para el padre.”
brottslingar
“La policía capturó a los tres delincuentes después de la persecución.”
straffrättslig
“El abogado se especializa en derecho penal.”
kallelse
“He recibido una citación judicial para testificar el lunes.”
dömd brottsling
“El convicto fue trasladado a una prisión de alta seguridad.”
jurisdiktion
“Ese asunto no cae bajo mi jurisdicción.”
domare
“El magistrado dictó una sentencia histórica sobre los derechos civiles.”
fängelse-relaterad
“El sistema penitenciario busca la reinserción de los presos.”
formell anmälan
“El abogado presentó una querella criminal contra la empresa.”
fånge
“El reo fue escoltado por dos policías.”
utlämning
“Muchos países tienen tratados de extradición para combatir el crimen.”
edsceremoni
“Hoy es la jura de la Constitución del nuevo presidente.”
C1 — Advanced (1 words)
Grammar Tips
Genus- och numerusöverensstämmelse
Kom ihåg att adjektiv och substantiv som rör personer och föremål i rättssystemet måste överensstämma i genus och numerus. Till exempel blir 'el acusado' (den manliga anklagade) 'la acusada' (den kvinnliga anklagade) eller 'los acusados' (de anklagade, plural).
Handlingsverb
Många ord i den här kategorin är verb. Var mycket uppmärksam på deras konjugationer, särskilt i dåtid (preteritum och imperfekt), eftersom de beskriver specifika händelser som gripanden eller rättegångar. Till exempel ändras 'arrestar' (att gripa) form beroende på vem som grep och när.
Substantiv för personer och platser
Substantiv som 'comisaría' (polisstation) och 'juez' (domare) följer standardregler för spanskt genus. 'Comisaría' är feminint och 'juez' är maskulint, även om den feminina formen 'jueza' blir allt vanligare.
Common Mistakes
Felaktig placering av adjektiv
Mistake: “El arrestado policía llegó.”
Correction: El policía arrestado llegó. — På spanska följer adjektiv ofta substantivet de beskriver, särskilt när de anger ett tillstånd eller en egenskap som är relevant för sammanhanget, som 'arrestado' (arresterad).
Förväxling av 'Sentir' och 'Condenar'
Mistake: “Yo siento el hombre por robo.”
Correction: Yo condeno al hombre por robo. — 'Sentir' betyder 'att känna', medan 'condenar' betyder 'att fördöma' eller 'att döma'. Man fördömer eller dömer en person, man 'känner' dem inte i detta juridiska sammanhang.
Saknade prepositioner
Mistake: “El juez dio la sentencia el acusado.”
Correction: El juez dio la sentencia al acusado. — När ett verb som 'dar' (att ge) följs av ett direkt objekt som är en person (som 'el acusado'), behöver du ofta den personliga prepositionen 'a'.
Cultural Notes
Varierande rättssystem
Även om många kärnkoncept är lika, kan specifika juridiska procedurer och terminologi variera avsevärt mellan Spanien och olika latinamerikanska länder. Det är bra att vara medveten om att en term kan ha en något annorlunda nyans eller tillämpning beroende på region.
Betoning på auktoritet
I många spansktalande kulturer finns det en stark kulturell betoning på att respektera auktoritetsfigurer, inklusive poliser. Detta kan ibland återspeglas i direktheten i språket när man diskuterar brottsbekämpning och juridiska frågor.
Related Vocabulary
Learn Spanish with Inklingo
Interactive stories, personalized learning, and more.






















































