Police & Justice in Spanish
Sich in der Welt von Recht und Ordnung auf Spanisch zurechtzufinden, kann knifflig sein, ist aber super nützlich, um Nachrichten zu verstehen oder Krimidramen anzusehen! Diese Kategorie deckt alles ab, von Polizeimaßnahmen und juristischen Begriffen bis hin zu Gerichtsverfahren und Strafen. Sie werden feststellen, dass sie recht direkt ist, mit vielen Kognaten aus dem Englischen, aber achten Sie auf die Verbkonjugationen, da diese entscheidend sind, um Handlungen und Zustände im Justizsystem auszudrücken.
Quick Reference
| Spanish | English | Example | Level |
|---|---|---|---|
| Autorität | El director tiene la autoridad de aprobar el presupuesto. | A2 | |
| die Auswechselbank | El jugador estrella empezó el partido en el banquillo. | A2 | |
| Polizeipräsident | El comisario de policía dio una rueda de prensa sobre el robo. | B1 | |
| Verhaftung | La detención del sospechoso ocurrió sin incidentes. | B2 | |
| stoppen | El guardia detuvo el tráfico para que cruzáramos. | A2 | |
| Richter | Los jueces emitirán su fallo sobre el caso mañana. | B1 | |
| Richter | El juez dictó sentencia después de escuchar todas las pruebas. | B1 | |
| Gerechtigkeit | Todos merecen recibir un trato con justicia, sin importar quiénes sean. | A2 | |
| Gericht | Tuvimos que ir al juzgado para presentar la demanda. | B1 | |
| Bulle | ¡Cuidado! Hay un poli en la esquina vigilando la velocidad. | A2 | |
| die Polizei | Si tienes una emergencia, llama a la policía. | A1 | |
| Polizei- | La investigación policial duró seis meses. | A2 |
A1 — Beginner (1 words)
A2 — Elementary (8 words)
Autorität
“El director tiene la autoridad de aprobar el presupuesto.”
die Auswechselbank
“El jugador estrella empezó el partido en el banquillo.”
stoppen
“El guardia detuvo el tráfico para que cruzáramos.”
Gerechtigkeit
“Todos merecen recibir un trato con justicia, sin importar quiénes sean.”
Bulle
“¡Cuidado! Hay un poli en la esquina vigilando la velocidad.”
Polizei-
“La investigación policial duró seis meses.”
Gefängnis
“El ladrón fue enviado a la cárcel por diez años.”
Patrouille
“Una patrulla de policía llegó rápidamente al lugar del accidente.”
B1 — Intermediate (32 words)
Polizeipräsident
“El comisario de policía dio una rueda de prensa sobre el robo.”
Richter
“Los jueces emitirán su fallo sobre el caso mañana.”
Richter
“El juez dictó sentencia después de escuchar todas las pruebas.”
Gericht
“Tuvimos que ir al juzgado para presentar la demanda.”
verhaftet
“El hombre arrestado fue trasladado a la comisaría.”
verhaften
“La policía logró arrestar al sospechoso después de la persecución.”
Verhaftung
“La policía ejecutó el arresto sin resistencia.”
Urteil
“La corte dictó una condena de diez años de prisión.”
verurteilt
“El hombre condenado apeló la sentencia.”
kriminell
“La policía está investigando las actividades criminales del grupo.”
Krimineller
“La policía capturó al delincuente después del robo.”
Häftling
“El detenido pidió hablar con su abogado antes de declarar.”
Bundespolizei
“Los federales llegaron a la escena del crimen muy rápido.”
Gerichtsverfahren
“El juicio comenzará el próximo lunes.”
Jury
“El jurado tardó diez horas en llegar a un veredicto.”
Eid
“El testigo tuvo que hacer un juramento antes de declarar.”
rechtlich
“Necesitamos analizar el marco jurídico antes de firmar el contrato.”
Rechtsstreit
“El abogado logró ganar el pleito después de dos años.”
Häftling
“El preso pidió ver a su abogado inmediatamente.”
Gefängnis
“El ladrón fue enviado a la prisión por diez años.”
Urteil
“La sentencia por el robo fue de cinco años de prisión.”
Leutnant
“El teniente dio la orden de avanzar.”
Gericht
“El tribunal falló a favor del demandante.”
Urteil
“El jurado emitió su veredicto después de tres días de deliberación.”
jemanden gefangen nehmen
“La policía logró apresar al fugitivo después de una larga persecución.”
beschlagnahmen
“El profesor tuvo que confiscar el teléfono del alumno.”
einsperren
“La policía va a encarcelar al sospechoso esta tarde.”
patrouillieren
“La policía patrulla el centro de la ciudad todas las noches.”
polizeilich
“Me encanta leer novelas policíacas antes de dormir.”
Insasse
“El recluso cumplió su condena de cinco años.”
Razzia
“La policía hizo una redada en el almacén anoche.”
verurteilen
“El juez sentenció al acusado a diez años de prisión.”
B2 — Upper Intermediate (13 words)
Verhaftung
“La detención del sospechoso ocurrió sin incidentes.”
Sorgerecht
“Después del divorcio, la custodia de los niños fue para el padre.”
Kriminelle
“La policía capturó a los tres delincuentes después de la persecución.”
strafrechtlich
“El abogado se especializa en derecho penal.”
Vorladung
“He recibido una citación judicial para testificar el lunes.”
Verurteilter
“El convicto fue trasladado a una prisión de alta seguridad.”
Zuständigkeit
“Ese asunto no cae bajo mi jurisdicción.”
Richter
“El magistrado dictó una sentencia histórica sobre los derechos civiles.”
gefängnisbezogen
“El sistema penitenciario busca la reinserción de los presos.”
Strafanzeige
“El abogado presentó una querella criminal contra la empresa.”
Gefangener
“El reo fue escoltado por dos policías.”
Auslieferung
“Muchos países tienen tratados de extradición para combatir el crimen.”
Vereidigung
“Hoy es la jura de la Constitución del nuevo presidente.”
C1 — Advanced (1 words)
Grammar Tips
Genus- und Numerusübereinstimmung
Denken Sie daran, dass Adjektive und Substantive, die sich auf Personen und Objekte im Justizsystem beziehen, in Genus und Numerus übereinstimmen müssen. Zum Beispiel wird 'el acusado' (der angeklagte Mann) zu 'la acusada' (die angeklagte Frau) oder 'los acusados' (die Angeklagten, Plural).
Verben der Handlung
Viele Wörter in dieser Kategorie sind Verben. Achten Sie genau auf ihre Konjugationen, insbesondere in den Vergangenheitsformen (Präteritum und Imperfekt), da sie spezifische Ereignisse wie Verhaftungen oder Gerichtsverhandlungen beschreiben. Zum Beispiel ändert sich 'arrestar' (verhaften) je nachdem, wer verhaftet hat und wann.
Substantive für Personen und Orte
Substantive wie 'comisaría' (Polizeiwache) und 'juez' (Richter) folgen den üblichen spanischen Geschlechterregeln. 'Comisaría' ist feminin und 'juez' ist maskulin, obwohl die weibliche Form 'jueza' immer häufiger vorkommt.
Common Mistakes
Falsche Adjektivstellung
Mistake: “El arrestado policía llegó.”
Correction: El policía arrestado llegó. — Im Spanischen folgen Adjektive oft dem Substantiv, das sie beschreiben, insbesondere wenn sie einen Zustand oder eine Eigenschaft bezeichnen, die für den Kontext relevant ist, wie z. B. 'arrestado' (verhaftet).
Verwechslung von 'Sentir' und 'Condenar'
Mistake: “Yo siento el hombre por robo.”
Correction: Yo condeno al hombre por robo. — 'Sentir' bedeutet 'fühlen', während 'condenar' 'verurteilen' oder 'bestrafen' bedeutet. Man verurteilt oder bestraft eine Person, man 'fühlt' sie nicht in diesem rechtlichen Kontext.
Fehlende Präpositionen
Mistake: “El juez dio la sentencia el acusado.”
Correction: El juez dio la sentencia al acusado. — Wenn einem Verb wie 'dar' (geben) ein direktes Objekt folgt, das eine Person ist (wie 'el acusado'), benötigt man oft die persönliche Präposition 'a'.
Cultural Notes
Unterschiedliche Rechtssysteme
Obwohl viele Kernkonzepte ähnlich sind, können spezifische rechtliche Verfahren und Terminologien zwischen Spanien und verschiedenen lateinamerikanischen Ländern erheblich variieren. Es ist gut zu wissen, dass ein Begriff je nach Region eine leicht andere Nuance oder Anwendung haben kann.
Betonung der Autorität
In vielen spanischsprachigen Kulturen gibt es eine starke kulturelle Betonung des Respekts vor Autoritätspersonen, einschließlich Polizeibeamten. Dies kann sich manchmal in der Direktheit der Sprache widerspiegeln, wenn über Strafverfolgung und rechtliche Angelegenheiten gesprochen wird.
Related Vocabulary
Learn Spanish with Inklingo
Interactive stories, personalized learning, and more.






















































