Police & Justice in Spanish
Orientarsi nel mondo della legge e dell'ordine in spagnolo può essere complicato, ma è estremamente utile per capire le notizie o anche solo per guardare i drammi polizieschi! Questa categoria copre tutto, dalle azioni di polizia ai termini legali, dai procedimenti giudiziari alle punizioni. Scoprirai che è piuttosto diretto, con molti cognati dall'inglese, ma presta attenzione alle coniugazioni verbali, poiché sono fondamentali per esprimere azioni e stati all'interno del sistema giudiziario.
Quick Reference
| Spanish | English | Example | Level |
|---|---|---|---|
| autorità | El director tiene la autoridad de aprobar el presupuesto. | A2 | |
| la panchina | El jugador estrella empezó el partido en el banquillo. | A2 | |
| commissario di polizia | El comisario de policía dio una rueda de prensa sobre el robo. | B1 | |
| arresto | La detención del sospechoso ocurrió sin incidentes. | B2 | |
| fermare | El guardia detuvo el tráfico para que cruzáramos. | A2 | |
| giudici | Los jueces emitirán su fallo sobre el caso mañana. | B1 | |
| giudice | El juez dictó sentencia después de escuchar todas las pruebas. | B1 | |
| giustizia | Todos merecen recibir un trato con justicia, sin importar quiénes sean. | A2 | |
| tribunale | Tuvimos que ir al juzgado para presentar la demanda. | B1 | |
| ghisa | ¡Cuidado! Hay un poli en la esquina vigilando la velocidad. | A2 | |
| la polizia | Si tienes una emergencia, llama a la policía. | A1 | |
| di polizia | La investigación policial duró seis meses. | A2 |
A1 — Beginner (1 words)
A2 — Elementary (8 words)
autorità
“El director tiene la autoridad de aprobar el presupuesto.”
la panchina
“El jugador estrella empezó el partido en el banquillo.”
fermare
“El guardia detuvo el tráfico para que cruzáramos.”
giustizia
“Todos merecen recibir un trato con justicia, sin importar quiénes sean.”
ghisa
“¡Cuidado! Hay un poli en la esquina vigilando la velocidad.”
di polizia
“La investigación policial duró seis meses.”
prigione
“El ladrón fue enviado a la cárcel por diez años.”
pattuglia
“Una patrulla de policía llegó rápidamente al lugar del accidente.”
B1 — Intermediate (32 words)
commissario di polizia
“El comisario de policía dio una rueda de prensa sobre el robo.”
giudici
“Los jueces emitirán su fallo sobre el caso mañana.”
giudice
“El juez dictó sentencia después de escuchar todas las pruebas.”
tribunale
“Tuvimos que ir al juzgado para presentar la demanda.”
arrestato
“El hombre arrestado fue trasladado a la comisaría.”
arrestare
“La policía logró arrestar al sospechoso después de la persecución.”
arresto
“La policía ejecutó el arresto sin resistencia.”
sentenza
“La corte dictó una condena de diez años de prisión.”
condannato
“El hombre condenado apeló la sentencia.”
criminale
“La policía está investigando las actividades criminales del grupo.”
criminale
“La policía capturó al delincuente después del robo.”
detenuto
“El detenido pidió hablar con su abogado antes de declarar.”
polizia federale
“Los federales llegaron a la escena del crimen muy rápido.”
processo
“El juicio comenzará el próximo lunes.”
giuria
“El jurado tardó diez horas en llegar a un veredicto.”
giuramento
“El testigo tuvo que hacer un juramento antes de declarar.”
legale
“Necesitamos analizar el marco jurídico antes de firmar el contrato.”
causa legale
“El abogado logró ganar el pleito después de dos años.”
prigioniero
“El preso pidió ver a su abogado inmediatamente.”
prigione
“El ladrón fue enviado a la prisión por diez años.”
condanna
“La sentencia por el robo fue de cinco años de prisión.”
tenente
“El teniente dio la orden de avanzar.”
tribunale
“El tribunal falló a favor del demandante.”
verdetto
“El jurado emitió su veredicto después de tres días de deliberación.”
catturare
“La policía logró apresar al fugitivo después de una larga persecución.”
confiscare
“El profesor tuvo que confiscar el teléfono del alumno.”
imprigionare
“La policía va a encarcelar al sospechoso esta tarde.”
pattugliare
“La policía patrulla el centro de la ciudad todas las noches.”
di polizia
“Me encanta leer novelas policíacas antes de dormir.”
detenuto
“El recluso cumplió su condena de cinco años.”
irruzione
“La policía hizo una redada en el almacén anoche.”
sentenziare
“El juez sentenció al acusado a diez años de prisión.”
B2 — Upper Intermediate (13 words)
arresto
“La detención del sospechoso ocurrió sin incidentes.”
affidamento
“Después del divorcio, la custodia de los niños fue para el padre.”
criminali
“La policía capturó a los tres delincuentes después de la persecución.”
penale
“El abogado se especializa en derecho penal.”
citazione in giudizio
“He recibido una citación judicial para testificar el lunes.”
condannato
“El convicto fue trasladado a una prisión de alta seguridad.”
giurisdizione
“Ese asunto no cae bajo mi jurisdicción.”
magistrato
“El magistrado dictó una sentencia histórica sobre los derechos civiles.”
relativo al carcere
“El sistema penitenciario busca la reinserción de los presos.”
denuncia formale
“El abogado presentó una querella criminal contra la empresa.”
prigioniero
“El reo fue escoltado por dos policías.”
estradizione
“Muchos países tienen tratados de extradición para combatir el crimen.”
giuramento
“Hoy es la jura de la Constitución del nuevo presidente.”
C1 — Advanced (1 words)
Grammar Tips
Accordo di Genere e Numero
Ricorda che aggettivi e sostantivi relativi a persone e oggetti nel sistema giudiziario devono concordare in genere e numero. Ad esempio, 'el acusado' (l'accusato maschio) diventa 'la acusada' (l'accusata femmina) o 'los acusados' (gli accusati, plurale).
Verbi d'Azione
Molte parole in questa categoria sono verbi. Presta molta attenzione alle loro coniugazioni, specialmente nei tempi passati (preterito e imperfetto), poiché descrivono eventi specifici come arresti o processi. Ad esempio, 'arrestar' (arrestare) cambia forma a seconda di chi ha effettuato l'arresto e quando.
Sostantivi per Persone e Luoghi
Sostantivi come 'comisaría' (stazione di polizia) e 'juez' (giudice) seguono le normali regole di genere spagnole. 'Comisaría' è femminile e 'juez' è maschile, sebbene il femminile 'jueza' sia sempre più comune.
Common Mistakes
Posizionamento Errato dell'Aggettivo
Mistake: “El arrestado policía llegó.”
Correction: El policía arrestado llegó. — In spagnolo, gli aggettivi spesso seguono il sostantivo a cui si riferiscono, specialmente quando denotano uno stato o una caratteristica rilevante per il contesto, come 'arrestado' (arrestato).
Confusione tra 'Sentir' e 'Condenar'
Mistake: “Yo siento el hombre por robo.”
Correction: Yo condeno al hombre por robo. — 'Sentir' significa 'sentire', mentre 'condenar' significa 'condannare' o 'sentenziare'. Si condanna o si sentenzia una persona, non la si 'sente' in questo contesto legale.
Preposizioni Mancanti
Mistake: “El juez dio la sentencia el acusado.”
Correction: El juez dio la sentencia al acusado. — Quando un verbo come 'dar' (dare) è seguito da un oggetto diretto che è una persona (come 'el acusado'), spesso è necessaria la preposizione personale 'a'.
Cultural Notes
Sistemi Giuridici Variabili
Sebbene molti concetti fondamentali siano simili, le procedure legali specifiche e la terminologia possono variare significativamente tra la Spagna e i diversi paesi dell'America Latina. È bene essere consapevoli che un termine potrebbe avere una sfumatura o un'applicazione leggermente diversa a seconda della regione.
Enfasi sull'Autorità
In molte culture di lingua spagnola, c'è una forte enfasi culturale sul rispetto delle figure autoritarie, inclusi gli agenti di polizia. Questo a volte può riflettersi nella franchezza del linguaggio utilizzato quando si discute di forze dell'ordine e questioni legali.
Related Vocabulary
Learn Spanish with Inklingo
Interactive stories, personalized learning, and more.






















































