Police & Justice in Spanish
Naviguer dans le monde de la loi et de l'ordre en espagnol peut être délicat, mais c'est très utile pour comprendre les actualités ou même regarder des séries policières ! Cette catégorie couvre tout, des actions de la police aux termes juridiques, en passant par les procédures judiciaires et les sanctions. Vous constaterez que c'est assez direct, avec de nombreux mots apparentés à l'anglais, mais faites attention aux conjugaisons des verbes, car elles sont essentielles pour exprimer les actions et les états dans le système judiciaire.
Quick Reference
| Spanish | English | Example | Level |
|---|---|---|---|
| autorité | El director tiene la autoridad de aprobar el presupuesto. | A2 | |
| le banc | El jugador estrella empezó el partido en el banquillo. | A2 | |
| commissaire de police | El comisario de policía dio una rueda de prensa sobre el robo. | B1 | |
| arrestation | La detención del sospechoso ocurrió sin incidentes. | B2 | |
| arrêter | El guardia detuvo el tráfico para que cruzáramos. | A2 | |
| juges | Los jueces emitirán su fallo sobre el caso mañana. | B1 | |
| juge | El juez dictó sentencia después de escuchar todas las pruebas. | B1 | |
| justice | Todos merecen recibir un trato con justicia, sin importar quiénes sean. | A2 | |
| tribunal | Tuvimos que ir al juzgado para presentar la demanda. | B1 | |
| flic | ¡Cuidado! Hay un poli en la esquina vigilando la velocidad. | A2 | |
| la police | Si tienes una emergencia, llama a la policía. | A1 | |
| de police | La investigación policial duró seis meses. | A2 |
A1 — Beginner (1 words)
A2 — Elementary (8 words)
autorité
“El director tiene la autoridad de aprobar el presupuesto.”
le banc
“El jugador estrella empezó el partido en el banquillo.”
arrêter
“El guardia detuvo el tráfico para que cruzáramos.”
justice
“Todos merecen recibir un trato con justicia, sin importar quiénes sean.”
flic
“¡Cuidado! Hay un poli en la esquina vigilando la velocidad.”
de police
“La investigación policial duró seis meses.”
prison
“El ladrón fue enviado a la cárcel por diez años.”
patrouille
“Una patrulla de policía llegó rápidamente al lugar del accidente.”
B1 — Intermediate (32 words)
commissaire de police
“El comisario de policía dio una rueda de prensa sobre el robo.”
juges
“Los jueces emitirán su fallo sobre el caso mañana.”
juge
“El juez dictó sentencia después de escuchar todas las pruebas.”
tribunal
“Tuvimos que ir al juzgado para presentar la demanda.”
arrêté
“El hombre arrestado fue trasladado a la comisaría.”
arrêter
“La policía logró arrestar al sospechoso después de la persecución.”
arrestation
“La policía ejecutó el arresto sin resistencia.”
peine
“La corte dictó una condena de diez años de prisión.”
condamné
“El hombre condenado apeló la sentencia.”
criminel
“La policía está investigando las actividades criminales del grupo.”
criminel
“La policía capturó al delincuente después del robo.”
détenu
“El detenido pidió hablar con su abogado antes de declarar.”
police fédérale
“Los federales llegaron a la escena del crimen muy rápido.”
procès
“El juicio comenzará el próximo lunes.”
jury
“El jurado tardó diez horas en llegar a un veredicto.”
serment
“El testigo tuvo que hacer un juramento antes de declarar.”
légal
“Necesitamos analizar el marco jurídico antes de firmar el contrato.”
procès
“El abogado logró ganar el pleito después de dos años.”
prisonnier
“El preso pidió ver a su abogado inmediatamente.”
prison
“El ladrón fue enviado a la prisión por diez años.”
peine
“La sentencia por el robo fue de cinco años de prisión.”
lieutenant
“El teniente dio la orden de avanzar.”
cour
“El tribunal falló a favor del demandante.”
verdict
“El jurado emitió su veredicto después de tres días de deliberación.”
capturer
“La policía logró apresar al fugitivo después de una larga persecución.”
confisquer
“El profesor tuvo que confiscar el teléfono del alumno.”
emprisonner
“La policía va a encarcelar al sospechoso esta tarde.”
patrouiller
“La policía patrulla el centro de la ciudad todas las noches.”
de police
“Me encanta leer novelas policíacas antes de dormir.”
détenu
“El recluso cumplió su condena de cinco años.”
descente
“La policía hizo una redada en el almacén anoche.”
prononcer une peine
“El juez sentenció al acusado a diez años de prisión.”
B2 — Upper Intermediate (13 words)
arrestation
“La detención del sospechoso ocurrió sin incidentes.”
garde
“Después del divorcio, la custodia de los niños fue para el padre.”
criminels
“La policía capturó a los tres delincuentes después de la persecución.”
pénal
“El abogado se especializa en derecho penal.”
convocation
“He recibido una citación judicial para testificar el lunes.”
condamné
“El convicto fue trasladado a una prisión de alta seguridad.”
juridiction
“Ese asunto no cae bajo mi jurisdicción.”
magistrat
“El magistrado dictó una sentencia histórica sobre los derechos civiles.”
relatif à la prison
“El sistema penitenciario busca la reinserción de los presos.”
plainte formelle
“El abogado presentó una querella criminal contra la empresa.”
prisonnier
“El reo fue escoltado por dos policías.”
extradition
“Muchos países tienen tratados de extradición para combatir el crimen.”
prestation de serment
“Hoy es la jura de la Constitución del nuevo presidente.”
C1 — Advanced (1 words)
Grammar Tips
Accord en genre et en nombre
N'oubliez pas que les adjectifs et les noms relatifs aux personnes et aux objets du système judiciaire doivent s'accorder en genre et en nombre. Par exemple, 'el acusado' (l'accusé masculin) devient 'la acusada' (l'accusée féminine) ou 'los acusados' (les accusés, au pluriel).
Verbes d'action
De nombreux mots de cette catégorie sont des verbes. Portez une attention particulière à leurs conjugaisons, surtout aux temps du passé (prétérit et imparfait), car ils décrivent des événements spécifiques comme des arrestations ou des procès. Par exemple, 'arrestar' (arrêter) change de forme selon qui a arrêté et quand.
Noms de personnes et de lieux
Les noms comme 'comisaría' (commissariat) et 'juez' (juge) suivent les règles de genre standard de l'espagnol. 'Comisaría' est féminin et 'juez' est masculin, bien que le féminin 'jueza' soit de plus en plus courant.
Common Mistakes
Placement incorrect de l'adjectif
Mistake: “El arrestado policía llegó.”
Correction: El policía arrestado llegó. — En espagnol, les adjectifs suivent souvent le nom qu'ils décrivent, surtout lorsqu'ils indiquent un état ou une caractéristique pertinente pour le contexte, comme 'arrestado' (arrêté).
Confusion entre 'Sentir' et 'Condenar'
Mistake: “Yo siento el hombre por robo.”
Correction: Yo condeno al hombre por robo. — 'Sentir' signifie 'ressentir', tandis que 'condenar' signifie 'condamner' ou 'prononcer une peine'. On condamne ou on juge une personne, on ne la 'ressent' pas dans ce contexte juridique.
Prépositions manquantes
Mistake: “El juez dio la sentencia el acusado.”
Correction: El juez dio la sentencia al acusado. — Lorsqu'un verbe comme 'dar' (donner) est suivi d'un complément d'objet direct qui est une personne (comme 'el acusado'), il faut souvent utiliser la préposition personnelle 'a'.
Cultural Notes
Systèmes juridiques variés
Bien que de nombreux concepts fondamentaux soient similaires, les procédures judiciaires spécifiques et la terminologie peuvent varier considérablement entre l'Espagne et les différents pays d'Amérique latine. Il est bon de savoir qu'un terme peut avoir une nuance ou une application légèrement différente selon la région.
Accent sur l'autorité
Dans de nombreuses cultures hispanophones, il existe un fort accent culturel sur le respect des figures d'autorité, y compris les policiers. Cela peut parfois se refléter dans la directivité du langage utilisé lorsqu'on aborde les questions d'application de la loi et les affaires judiciaires.
Related Vocabulary
Learn Spanish with Inklingo
Interactive stories, personalized learning, and more.






















































