Sjukdomar & Symtom på Spanska
När du inte mår som bäst är det superbra att veta hur man pratar om det på spanska. Den här vokabulärsamlingen täcker en rad sjukdomar, symtom och medicinska tillstånd, så att du effektivt kan kommunicera dina behov. Den är användbar för resenärer, expats eller alla som vill förstå hälsodiskussioner på spanska.
Quick Reference
| Spanish | English | Example | Level |
|---|---|---|---|
| oro | Sufre de mucha ansiedad social cuando tiene que hablar en público. | B1 | |
| cancer | Su tío está recibiendo tratamiento para el cáncer. | B1 | |
| trötthet | Tengo mucho cansancio después de correr diez kilómetros. | A2 | |
| att smitta | No quiero contagiarte mi resfriado. | A2 | |
| smittsam | Ten cuidado, el resfriado es muy contagioso. | A2 | |
| depression | Después de la pérdida, ella entró en una depresión profunda y necesitó terapia. | C1 | |
| nedstämd | Después de la noticia, Juan estuvo deprimido por semanas. | B1 | |
| att göra ont | ¿Te duele la espalda después de trabajar? | A1 | |
| det gjorde ont | Me dolió mucho la espalda ayer. | A2 | |
| smärta | Tengo un dolor de cabeza terrible. | A1 | |
| smärtsam | La herida en mi rodilla es muy dolorosa. | A2 | |
| det gör ont | Me duele la cabeza. | A1 |
A1 — Beginner (10 words)
att göra ont
“¿Te duele la espalda después de trabajar?”
smärta
“Tengo un dolor de cabeza terrible.”
det gör ont
“Me duele la cabeza.”
sjukdom
“La gripe es una enfermedad muy contagiosa.”
sjuk
“Hoy no voy a la escuela porque estoy enfermo.”
feber
“Mi hija tiene mucha fiebre y necesita descansar.”
influensa
“Tengo gripe y no puedo ir a trabajar hoy.”
förkylning
“Tengo un resfriado muy fuerte.”
hosta
“Tengo una tos muy seca desde ayer.”
snor
“El bebé tiene muchos mocos por el resfriado.”
A2 — Elementary (33 words)
trötthet
“Tengo mucho cansancio después de correr diez kilómetros.”
att smitta
“No quiero contagiarte mi resfriado.”
smittsam
“Ten cuidado, el resfriado es muy contagioso.”
det gjorde ont
“Me dolió mucho la espalda ayer.”
smärtsam
“La herida en mi rodilla es muy dolorosa.”
trötthet
“Siento una gran fatiga después de trabajar doce horas.”
sårad
“El corredor estaba herido después de la caída, pero siguió corriendo.”
svullen
“Tengo el tobillo muy hinchado después de jugar al fútbol.”
skada
“El jugador tiene una lesión en el tobillo.”
obehag
“Siento un malestar general por la gripe.”
yr
“Me siento un poco mareado después de girar tanto.”
yrsel
“Tengo un poco de mareo por el viaje en autobús.”
baksmälla
“Tengo una resaca terrible porque anoche bebí mucho vino.”
blödning
“El médico logró detener el sangrado de la herida.”
blödande
“Ten cuidado, tu rodilla sigue sangrando después de la caída.”
symptom
“La fiebre es un síntoma de la gripe.”
yrsel
“Me da mucho vértigo mirar hacia abajo desde este balcón.”
virus
“El resfriado común es causado por un virus.”
kräkas
“El niño empezó a vomitar después de comer demasiados dulces.”
allergi
“Tengo alergia al polen.”
diabetes
“Mi abuelo tiene diabetes.”
diabetisk
“Mi abuelo sigue una dieta diabética muy estricta.”
att bli sjuk
“Él suele enfermar cuando llega el invierno.”
utbrott
“El volcán entró en erupción después de muchos años.”
huttra
“Tengo escalofríos por la fiebre.”
fraktur
“El médico confirmó que el niño tiene una fractura en el brazo.”
infekterad
“Limpia bien la herida para que no se quede infectada.”
blåmärke
“Me salió un moretón en el brazo.”
illamående
“Tengo muchas náuseas por el viaje en barco.”
brännskada
“Tengo una quemadura en el dedo por tocar la estufa.”
att blöda
“Me corté el dedo y empezó a sangrar mucho.”
diarré
“Tengo una diarrea terrible desde ayer.”
kräkning
“Limpié el vómito del bebé con una toalla.”
B1 — Intermediate (31 words)
oro
“Sufre de mucha ansiedad social cuando tiene que hablar en público.”
cancer
“Su tío está recibiendo tratamiento para el cáncer.”
nedstämd
“Después de la noticia, Juan estuvo deprimido por semanas.”
allvarlig
“Su estado de salud es grave, necesita un médico inmediatamente.”
infektion
“El doctor dijo que la herida tiene una infección grave.”
störning
“El psicólogo diagnosticó un trastorno de ansiedad.”
kronisk
“Mi abuela sufre de dolor crónico en la espalda.”
galen
“La idea de escalar esa montaña sin equipo me parece demente.”
epidemi
“Hubo una epidemia de gripe el invierno pasado.”
hjärtattack
“El doctor dijo que el paciente sufrió un infarto grave.”
att infektera
“Lávate la herida para que no se llegue a infectar.”
inflammation
“Tengo mucha inflamación en el tobillo después de la caída.”
fetma
“La obesidad es un problema de salud pública en muchos países.”
paralys
“La parálisis facial le impedía sonreír.”
paranoia
“Tengo la paranoia de que alguien me está siguiendo.”
raseri
“Sentí tanta rabia cuando perdí el partido que rompí la raqueta.”
rasande
“Mi jefe se puso rabioso cuando vio el informe.”
att återfalla
“Después de tres meses sin fumar, lamentablemente recayó.”
blodig
“El boxeador salió del ring con el rostro sangriento.”
syndrom
“El doctor identificó los síntomas y confirmó el síndrome.”
trauma
“Superar un trauma infantil puede ser un proceso largo.”
traumatisk
“Fue una experiencia muy traumática para toda la familia.”
amnesi
“Ella tiene amnesia y no recuerda su nombre.”
astma
“Tengo asma desde que era niño.”
depressiv
“Él está pasando por un episodio depresivo.”
sjuklig
“De niño era un poco enfermizo y siempre tenía gripe.”
smittsam
“La gripe es un virus muy infeccioso.”
insomnia
“No puedo dormir bien por el insomnio.”
förgiftning
“Llamamos a la ambulancia por una intoxicación de gas.”
lunginflammation
“Mi abuelo está en el hospital por una neumonía.”
ulcer
“El médico me dijo que tengo una úlcera en el estómago.”
B2 — Upper Intermediate (17 words)
medicinskt tillstånd
“El médico dice que es una afección leve de la garganta.”
demens
“Mi abuelo fue diagnosticado con demencia el año pasado.”
AIDS
“La prevención del sida es una prioridad de salud pública.”
förvärras
“Sus palabras solo sirvieron para agravar el conflicto.”
ilska
“No dejes que la cólera te controle.”
chock
“La noticia de su renuncia causó una gran conmoción en la oficina.”
blåmärke
“El jugador se retiró del campo con una contusión en la rodilla.”
anfall
“El niño tuvo una convulsión debido a la fiebre alta.”
att vara förvirrad
“El paciente empezó a delirar por la fiebre alta.”
delirium
“La fiebre alta le provocó un estado de delirio.”
paranoid
“No seas tan paranoico, solo fue una coincidencia.”
patologi
“La patología es una asignatura difícil en la carrera de medicina.”
patologisk
“El médico analizó el tejido patológico en el laboratorio.”
psykos
“El médico explicó que la psicosis puede ser tratada con terapia.”
tuberkulos
“Mi bisabuelo se recuperó de la tuberculosis en un sanatorio.”
tumör
“El médico ordenó pruebas para saber si el tumor era maligno.”
psykotisk
“El paciente experimentó un episodio psicótico breve.”
C1 — Advanced (3 words)
Grammar Tips
Genus- och numerusöverensstämmelse
Många ord för sjukdomar och symtom är substantiv och följer standardregler för genus- och numerusöverensstämmelse. Till exempel är 'la fiebre' (feber) feminint och singular, medan 'los dolores' (smärtor) är maskulint och plural. Adjektiv som beskriver symtom måste också stämma överens: 'una tos seca' (en torrhosta) kontra 'ojos rojos' (röda ögon).
Verb för att uppleva symtom
Du kommer ofta att använda verb som 'tener' (att ha) och 'sentir' (att känna) med symtom. 'Tengo fiebre' (Jag har feber) och 'Me siento mareado' (Jag känner mig yr). Lägg märke till det reflexiva 'me siento' när du använder 'sentir' för personliga känslor eller fysiska tillstånd.
Vanliga prefix
Spanskan använder prefix på ett liknande sätt som svenskan för medicinska termer. 'Hiper-' betyder 'över' eller 'överdriven' (t.ex. 'hipertensión'), och 'hipo-' betyder 'under' eller 'låg' (t.ex. 'hipotermia'). Att förstå dessa kan hjälpa dig att gissa betydelsen av nya ord.
Common Mistakes
Förväxling av 'enfermo' och 'mal'
Mistake: “Estoy enfermo hoy.”
Correction: Estoy enfermo hoy. / Hoy me siento mal. 'Enfermo/a' antyder vanligtvis en mer specifik sjukdom, medan 'mal' är en allmän känsla av att må dåligt. 'Me siento mal' är ett mycket vanligt sätt att säga 'Jag mår dåligt'.
Fel verb för att känna sig dålig
Mistake: “Yo tengo cansado.”
Correction: Yo estoy cansado. / Tengo cansancio. 'Cansado' är ett adjektiv, så det paras ihop med 'estar'. 'Cansancio' är substantivet 'trötthet', som man kan 'tener' (ha).
Adjektivplacering med symtom
Mistake: “Tengo una tos seca.”
Correction: Tengo una tos seca. Adjektivet 'seca' (torr) följer korrekt substantivet 'tos' (hosta). Även om vissa adjektiv kan placeras före, kommer beskrivande adjektiv som detta vanligtvis efter substantivet på spanska.
Cultural Notes
Självdiagnos och huskurer
I många spansktalande kulturer är det vanligt att familjemedlemmar, särskilt äldre, ger råd och huskurer för åkommor. Även om en läkare är nödvändig för allvarliga problem, kan vardagliga klagomål mötas med förslag som 'toma un té de manzanilla' (drick kamomillte).
Att uttrycka smärta
Spanjorsktalande använder ofta 'me duele' (det gör ont för mig) med kroppsdelar. Till exempel 'Me duele la cabeza' (Mitt huvud värker / Jag har huvudvärk) eller 'Me duelen los pies' (Mina fötter värker / Mina fötter är ömma). Denna struktur är mycket vanlig och praktisk.
Related Vocabulary
Learn Spanish with Inklingo
Interactive stories, personalized learning, and more.





























































































