Family & Relationships in Spanish
Praten over familie en relaties is een groot deel van het dagelijks leven, en Spaans is geen uitzondering! Deze woordenschatset helpt je bij het bespreken van ouders, broers en zussen, partners en vrienden, wat super nuttig is voor het opbouwen van connecties. Je zult merken dat het Spaans vaak verkleinwoorden gebruikt om genegenheid uit te drukken, iets wat we in het Nederlands niet zo veel doen.
Quick Reference
| Spanish | English | Example | Level |
|---|---|---|---|
| omhelzen | Quiero abrazar a mi hermano. | A1 | |
| omhelzing | ¡Qué alegría verte! Dame un fuerte abrazo. | A1 | |
| opa | Mi abuelito me regaló un chocolate. | A1 | |
| grootvader | Mi abuelo me enseñó a pescar. | A1 | |
| geadopteerd | Mi perro es adoptado de un refugio. | B1 | |
| adopteren | Queremos adoptar un perro del refugio. | A2 | |
| houdt van | Mi abuela ama las flores de su jardín. | A1 | |
| geliefd | Este es mi libro más amado; lo he leído diez veces. | A2 | |
| vriend | Juan es mi mejor amigo. | A1 | |
| kleine vriend | Mi hijo invitó a su amiguito de la escuela a la fiesta. | A1 | |
| achternaam | Mi apellido es Fernández. | A1 | |
| genegenheid | Le tengo mucho cariño a mi abuela. | A2 |
A1 — Beginner (47 words)
omhelzen
“Quiero abrazar a mi hermano.”
omhelzing
“¡Qué alegría verte! Dame un fuerte abrazo.”
opa
“Mi abuelito me regaló un chocolate.”
grootvader
“Mi abuelo me enseñó a pescar.”
houdt van
“Mi abuela ama las flores de su jardín.”
vriend
“Juan es mi mejor amigo.”
kleine vriend
“Mi hijo invitó a su amiguito de la escuela a la fiesta.”
achternaam
“Mi apellido es Fernández.”
getrouwd
“Mi hermano mayor está casado con una doctora.”
trouwen
“Mi hermana se casa el próximo mes en la playa.”
echtgenoot
“Mi esposo es médico.”
familie
“Mi familia vive en Argentina.”
familie- (bijvoeglijk naamwoord, gebruikt bij een zelfstandig naamwoord)
“Tuvimos una cena familiar muy grande el domingo pasado.”
kleine broer
“Mi hermanito tiene que ir a la cama a las ocho.”
broer
“Mi hermano se llama Carlos.”
zoontje
“Ven aquí, hijito, vamos a comer.”
zoon
“Mi hijo mayor se llama Carlos.”
moeder
“Mi madre es muy simpática.”
peettante
“Mi madrina me compró un libro para mi cumpleaños.”
mama
“Mi mamá me lee un cuento cada noche.”
mama
“Mami, ¿puedes ayudarme con la tarea?”
echtgenoot
“Mi marido es de México.”
vrouw
“Esa mujer es mi profesora de español.”
babyjongen
“El nene de mi hermana ya camina solo.”
kleinzoon
“Mi abuelo me dio un regalo. Soy su nieto favorito.”
oppas
“Contratamos una niñera para cuidar a los niños durante la boda.”
vriend
“Mi novio y yo vamos al cine esta noche.”
vader
“Mi padre es profesor.”
ouders
“Mis padres viven en Argentina.”
papa
“Mi papá me enseñó a andar en bicicleta.”
Papa
“¡Papi, mira mi dibujo! ¿Te gusta?”
partner
“Mi pareja y yo vamos a adoptar un perro.”
familielid
“Todos mis parientes vendrán a la boda.”
familieleden
“Todos mis parientes vinieron a la boda de mi hermana.”
neef
“Mi primo Juan viene a visitarnos este verano.”
lief
“Querido papá: Te escribo para contarte mis noticias.”
neef
“Mi sobrino tiene cinco años y le encanta jugar fútbol.”
alleenstaand
“¿Estás casado o soltero?”
schoonvader
“Mi suegro es muy simpático y siempre cocina los domingos.”
tante
“Mi tía Ana es la hermana de mi madre.”
oom
“Mi tío Juan vive en Madrid.”
buren
“Nuestros vecinos nos invitaron a una barbacoa.”
oud
“Los edificios viejos están en el centro de la ciudad.”
weduwe
“Mi abuela es viuda y vive sola en el campo.”
oma of opa
“¡Hola, abue! Te traemos un regalo.”
stiefvader
“Mi padrastro y yo nos llevamos muy bien.”
Mama
“¡Hola, ma! ¿Cómo estuvo tu día?”
A2 — Elementary (24 words)
adopteren
“Queremos adoptar un perro del refugio.”
geliefd
“Este es mi libro más amado; lo he leído diez veces.”
genegenheid
“Le tengo mucho cariño a mi abuela.”
samenleven
“Ellos conviven en un apartamento muy pequeño.”
zwager
“Mi cuñado nos ayudó a pintar la casa este fin de semana.”
gescheiden
“Mi hermano está divorciado desde hace dos años.”
echtscheiding
“El divorcio fue un proceso largo y difícil para ambos.”
toekomstige
“Ella es mi futura esposa.”
identieke tweeling
“Mi hermano es mi gemelo idéntico.”
baas
“Mi jefa me pidió que terminara el informe antes del almuerzo.”
baas
“Mi jefe es muy amable y comprensivo.”
moeders
“Las madres de la escuela organizaron la fiesta.”
maternale
“Mis abuelos maternos son de México.”
huwelijk
“Su matrimonio duró más de cincuenta años.”
peetvader
“Mi padrino de bautizo es muy generoso.”
verhouding
“No veo la relación entre las dos cosas.”
tutor
“Hablé con mi tutor sobre mis notas.”
adoptief
“Él quiere mucho a sus padres adoptivos.”
huwelijks-
“He reservado una habitación con una cama matrimonial.”
klein meisje
“La nena está durmiendo la siesta.”
paterlijk
“Mi abuelo paterno nació en Madrid.”
schoonzoon
“Mi yerno es médico y trabaja en el hospital central.”
overgrootvader
“Mi bisabuelo nació en 1910.”
pa
“Mi pai me enseñó a conducir el carro.”
B1 — Intermediate (19 words)
geadopteerd
“Mi perro es adoptado de un refugio.”
samenleven
“La convivencia con mis compañeros de piso es muy tranquila.”
relatiebreuk
“Su ruptura después de cinco años fue muy dolorosa.”
scheiding
“La separación entre las mesas es obligatoria por seguridad.”
voorouder
“Mis antepasados vinieron de un pequeño pueblo en Italia.”
bro
“¡Qué onda, brother! ¿Cómo has estado?”
co-vader
“Mi compadre Juan viene a la fiesta de mi hijo.”
afstammeling
“Ella dice que es descendiente de una familia noble.”
erfgenaam
“El hijo mayor fue nombrado heredero de toda la fortuna.”
broederschap
“La hermandad entre los bomberos es muy fuerte después de un incendio.”
ontrouw
“Él le fue infiel a su esposa.”
moederschap
“La maternidad cambió mi forma de ver el mundo.”
verloofde
“Mi prometido y yo estamos planeando la boda para el próximo año.”
voorouder
“Mis ancestros vinieron de Italia hace cien años.”
bruiloft
“Fuimos al casamiento de mi primo el sábado pasado.”
trouwen
“El juez casó a la pareja en el ayuntamiento.”
scheiden
“El juez va a divorciar a la pareja el próximo mes.”
wees
“El niño se quedó huérfano tras el accidente.”
vaderschap
“La paternidad ha cambiado su forma de ver la vida.”
Grammar Tips
Genderovereenkomst is cruciaal
Onthoud dat zelfstandige naamwoorden die naar personen en relaties verwijzen een grammaticaal geslacht hebben. Bijvoeglijke naamwoorden die ze beschrijven moeten daarmee overeenkomen! Bijvoorbeeld, 'mi amigo' (mijn mannelijke vriend) versus 'mi amiga' (mijn vrouwelijke vriendin).
Genegenheid uitdrukken met verkleinwoorden
Sprekers van Spaans gebruiken vaak achtervoegsels zoals '-ito/-ita' of '-ico/-ica' om genegen versies van woorden te creëren. 'Abuelo' (grootvader) wordt 'abuelito' (opa/lieve opa), en 'tía' (tante) kan 'tita' (tante) worden.
Meervoud voor groepen
Bij het verwijzen naar een gemengde groep of een groep waarvan het geslacht onbekend is, gebruik je de mannelijke meervoudsvorm. Bijvoorbeeld, 'los amigos' kan betekenen 'de vrienden' (allemaal mannelijk) of 'de vrienden' (gemengde groep).
Common Mistakes
Onjuist geslacht voor 'vriend'
Mistake: “Tengo un amiga.”
Correction: Tengo un amigo. / Tengo una amiga. — Het lidwoord 'un' is mannelijk en moet overeenkomen met het zelfstandig naamwoord 'amigo' (mannelijke vriend). Voor een vrouwelijke vriend zou je 'una amiga' gebruiken.
Tante en oma verwarren
Mistake: “Mi tia es vieja.”
Correction: Mi abuela es vieja. — Hoewel 'tía' tante betekent, betekent 'abuela' grootmoeder. Zorg ervoor dat je de juiste term gebruikt voor het familielid dat je beschrijft.
Bijvoeglijke naamwoorden van genegenheid verkeerd plaatsen
Mistake: “Mi cariñoso hermano vive en Madrid.”
Correction: Mi hermano cariñoso vive en Madrid. — Beschrijvende bijvoeglijke naamwoorden zoals 'cariñoso' (liefdevol) volgen doorgaans het zelfstandig naamwoord in het Spaans. Hoewel sommige bijvoeglijke naamwoorden eraan vooraf kunnen gaan, is dit een veelvoorkomend patroon om te volgen voor duidelijkheid.
Cultural Notes
Familie staat centraal
Familiebanden zijn vaak erg sterk in Spaanssprekende culturen, en 'la familia' kan zich uitstrekken buiten de kerngezinseenheid om nauwe vrienden te omvatten die als familie worden behandeld.
'Sobrinho/Sobrinha' versus 'Nieto/Nieta'
Pas op dat je 'sobrino/sobrina' (neef/nicht) niet verwart met 'nieto/nieta' (kleinzoon/kleindochter), aangezien dit duidelijke familierelaties zijn.
Learn Spanish with Inklingo
Interactive stories, personalized learning, and more.

























































































