Illness & Symptoms in Spanish
Wenn es Ihnen nicht gut geht, ist es sehr hilfreich zu wissen, wie man sich auf Spanisch ausdrückt. Dieser Wortschatz deckt eine Reihe von Krankheiten, Symptomen und medizinischen Zuständen ab, damit Sie Ihre Bedürfnisse effektiv kommunizieren können. Er ist nützlich für Reisende, Expats oder jeden, der Gesundheitsgespräche auf Spanisch verstehen möchte.
Quick Reference
| Spanish | English | Example | Level |
|---|---|---|---|
| Angst | Sufre de mucha ansiedad social cuando tiene que hablar en público. | B1 | |
| Krebs | Su tío está recibiendo tratamiento para el cáncer. | B1 | |
| Müdigkeit | Tengo mucho cansancio después de correr diez kilómetros. | A2 | |
| anstecken | No quiero contagiarte mi resfriado. | A2 | |
| ansteckend | Ten cuidado, el resfriado es muy contagioso. | A2 | |
| Depression | Después de la pérdida, ella entró en una depresión profunda y necesitó terapia. | C1 | |
| deprimiert | Después de la noticia, Juan estuvo deprimido por semanas. | B1 | |
| weh tun | ¿Te duele la espalda después de trabajar? | A1 | |
| es tat weh | Me dolió mucho la espalda ayer. | A2 | |
| Schmerz | Tengo un dolor de cabeza terrible. | A1 | |
| schmerzhaft | La herida en mi rodilla es muy dolorosa. | A2 | |
| es tut weh | Me duele la cabeza. | A1 |
A1 — Beginner (10 words)
weh tun
“¿Te duele la espalda después de trabajar?”
Schmerz
“Tengo un dolor de cabeza terrible.”
es tut weh
“Me duele la cabeza.”
Krankheit
“La gripe es una enfermedad muy contagiosa.”
krank
“Hoy no voy a la escuela porque estoy enfermo.”
Fieber
“Mi hija tiene mucha fiebre y necesita descansar.”
Grippe
“Tengo gripe y no puedo ir a trabajar hoy.”
Erkältung
“Tengo un resfriado muy fuerte.”
Husten
“Tengo una tos muy seca desde ayer.”
Rotz
“El bebé tiene muchos mocos por el resfriado.”
A2 — Elementary (33 words)
Müdigkeit
“Tengo mucho cansancio después de correr diez kilómetros.”
anstecken
“No quiero contagiarte mi resfriado.”
ansteckend
“Ten cuidado, el resfriado es muy contagioso.”
es tat weh
“Me dolió mucho la espalda ayer.”
schmerzhaft
“La herida en mi rodilla es muy dolorosa.”
Müdigkeit
“Siento una gran fatiga después de trabajar doce horas.”
verwundet
“El corredor estaba herido después de la caída, pero siguió corriendo.”
geschwollen
“Tengo el tobillo muy hinchado después de jugar al fútbol.”
Verletzung
“El jugador tiene una lesión en el tobillo.”
Unwohlsein
“Siento un malestar general por la gripe.”
schwindelig
“Me siento un poco mareado después de girar tanto.”
Schwindel
“Tengo un poco de mareo por el viaje en autobús.”
Kater
“Tengo una resaca terrible porque anoche bebí mucho vino.”
Blutung
“El médico logró detener el sangrado de la herida.”
blutend
“Ten cuidado, tu rodilla sigue sangrando después de la caída.”
Symptom
“La fiebre es un síntoma de la gripe.”
Schwindel
“Me da mucho vértigo mirar hacia abajo desde este balcón.”
Virus
“El resfriado común es causado por un virus.”
erbrechen
“El niño empezó a vomitar después de comer demasiados dulces.”
Allergie
“Tengo alergia al polen.”
Diabetes
“Mi abuelo tiene diabetes.”
diabetisch
“Mi abuelo sigue una dieta diabética muy estricta.”
krank werden
“Él suele enfermar cuando llega el invierno.”
Ausbruch
“El volcán entró en erupción después de muchos años.”
Schauer
“Tengo escalofríos por la fiebre.”
Bruch
“El médico confirmó que el niño tiene una fractura en el brazo.”
infiziert
“Limpia bien la herida para que no se quede infectada.”
Blauer Fleck
“Me salió un moretón en el brazo.”
Übelkeit
“Tengo muchas náuseas por el viaje en barco.”
Verbrennung
“Tengo una quemadura en el dedo por tocar la estufa.”
bluten
“Me corté el dedo y empezó a sangrar mucho.”
Durchfall
“Tengo una diarrea terrible desde ayer.”
Erbrochenes
“Limpié el vómito del bebé con una toalla.”
B1 — Intermediate (31 words)
Angst
“Sufre de mucha ansiedad social cuando tiene que hablar en público.”
Krebs
“Su tío está recibiendo tratamiento para el cáncer.”
deprimiert
“Después de la noticia, Juan estuvo deprimido por semanas.”
ernst
“Su estado de salud es grave, necesita un médico inmediatamente.”
Infektion
“El doctor dijo que la herida tiene una infección grave.”
Störung
“El psicólogo diagnosticó un trastorno de ansiedad.”
chronisch
“Mi abuela sufre de dolor crónico en la espalda.”
wahnsinnig
“La idea de escalar esa montaña sin equipo me parece demente.”
Epidemie
“Hubo una epidemia de gripe el invierno pasado.”
Herzinfarkt
“El doctor dijo que el paciente sufrió un infarto grave.”
infizieren
“Lávate la herida para que no se llegue a infectar.”
Entzündung
“Tengo mucha inflamación en el tobillo después de la caída.”
Fettleibigkeit
“La obesidad es un problema de salud pública en muchos países.”
Paralyse
“La parálisis facial le impedía sonreír.”
Paranoia
“Tengo la paranoia de que alguien me está siguiendo.”
Wut
“Sentí tanta rabia cuando perdí el partido que rompí la raqueta.”
wütend
“Mi jefe se puso rabioso cuando vio el informe.”
rückfällig werden
“Después de tres meses sin fumar, lamentablemente recayó.”
blutig
“El boxeador salió del ring con el rostro sangriento.”
Syndrom
“El doctor identificó los síntomas y confirmó el síndrome.”
Trauma
“Superar un trauma infantil puede ser un proceso largo.”
traumatisch
“Fue una experiencia muy traumática para toda la familia.”
Amnesie
“Ella tiene amnesia y no recuerda su nombre.”
Asthma
“Tengo asma desde que era niño.”
depressiv
“Él está pasando por un episodio depresivo.”
kränklich
“De niño era un poco enfermizo y siempre tenía gripe.”
infektiös
“La gripe es un virus muy infeccioso.”
Schlaflosigkeit
“No puedo dormir bien por el insomnio.”
Vergiftung
“Llamamos a la ambulancia por una intoxicación de gas.”
Lungenentzündung
“Mi abuelo está en el hospital por una neumonía.”
Geschwür
“El médico me dijo que tengo una úlcera en el estómago.”
B2 — Upper Intermediate (17 words)
Krankheitszustand
“El médico dice que es una afección leve de la garganta.”
Demenz
“Mi abuelo fue diagnosticado con demencia el año pasado.”
AIDS
“La prevención del sida es una prioridad de salud pública.”
sich verschlimmern
“Sus palabras solo sirvieron para agravar el conflicto.”
Wut
“No dejes que la cólera te controle.”
Schock
“La noticia de su renuncia causó una gran conmoción en la oficina.”
Blauer Fleck
“El jugador se retiró del campo con una contusión en la rodilla.”
Krampfanfall
“El niño tuvo una convulsión debido a la fiebre alta.”
delirieren
“El paciente empezó a delirar por la fiebre alta.”
Delirium
“La fiebre alta le provocó un estado de delirio.”
paranoid
“No seas tan paranoico, solo fue una coincidencia.”
Pathologie
“La patología es una asignatura difícil en la carrera de medicina.”
pathologisch
“El médico analizó el tejido patológico en el laboratorio.”
Psychose
“El médico explicó que la psicosis puede ser tratada con terapia.”
Tuberkulose
“Mi bisabuelo se recuperó de la tuberculosis en un sanatorio.”
Tumor
“El médico ordenó pruebas para saber si el tumor era maligno.”
psychotisch
“El paciente experimentó un episodio psicótico breve.”
C1 — Advanced (3 words)
Grammar Tips
Genus- und Numerusangleichung
Viele Krankheits- und Symptomwörter sind Substantive und folgen der üblichen Genus- und Numerusangleichung. Zum Beispiel ist 'la fiebre' (Fieber) feminin und Singular, während 'los dolores' (Schmerzen) maskulin und Plural ist. Adjektive, die Symptome beschreiben, müssen ebenfalls übereinstimmen: 'una tos seca' (ein trockener Husten) im Gegensatz zu 'ojos rojos' (rote Augen).
Verben zur Beschreibung von Symptomen
Sie werden häufig Verben wie 'tener' (haben) und 'sentir' (fühlen) mit Symptomen verwenden. 'Tengo fiebre' (Ich habe Fieber) und 'Me siento mareado' (Ich fühle mich schwindelig). Beachten Sie das Reflexivpronomen 'me siento', wenn Sie 'sentir' für persönliche Gefühle oder körperliche Zustände verwenden.
Gängige Präfixe
Das Spanische verwendet Präfixe ähnlich wie das Deutsche für medizinische Begriffe. 'Hiper-' bedeutet 'über' oder 'exzessiv' (z. B. 'hipertensión'), und 'hipo-' bedeutet 'unter' oder 'niedrig' (z. B. 'hipotermia'). Das Verständnis dieser Präfixe kann Ihnen helfen, die Bedeutung neuer Wörter zu erraten.
Common Mistakes
Verwechslung von 'enfermo' und 'mal'
Mistake: “Estoy enfermo hoy.”
Correction: Estoy enfermo hoy. / Hoy me siento mal. 'Enfermo/a' impliziert normalerweise eine spezifischere Krankheit, während 'mal' ein allgemeines Gefühl des Unwohlseins ist. 'Me siento mal' ist eine sehr gebräuchliche Art zu sagen 'Ich fühle mich krank/schlecht'.
Falsches Verb für Unwohlsein
Mistake: “Yo tengo cansado.”
Correction: Yo estoy cansado. / Tengo cansancio. 'Cansado' ist ein Adjektiv und wird daher mit 'estar' verwendet. 'Cansancio' ist das Substantiv 'Müdigkeit', die man 'tener' (haben) kann.
Adjektivplatzierung bei Symptomen
Mistake: “Tengo una tos seca.”
Correction: Tengo una tos seca. Das Adjektiv 'seca' (trocken) folgt korrekt dem Substantiv 'tos' (Husten). Während einige Adjektive davor stehen können, kommen beschreibende Adjektive wie dieses im Spanischen normalerweise nach dem Substantiv.
Cultural Notes
Selbstdiagnose und Hausmittel
In vielen spanischsprachigen Kulturen ist es üblich, dass Familienmitglieder, insbesondere ältere, Ratschläge und Hausmittel für Beschwerden anbieten. Während ein Arzt bei ernsthaften Problemen unerlässlich ist, können bei leichten Beschwerden Vorschläge wie 'toma un té de manzanilla' (trinke Kamillentee) gemacht werden.
Schmerzäußerung
Spanischsprachige verwenden oft 'me duele' (es tut mir weh) mit Körperteilen. Zum Beispiel 'Me duele la cabeza' (Mein Kopf tut weh / Ich habe Kopfschmerzen) oder 'Me duelen los pies' (Meine Füße tun weh / Meine Füße sind wund). Diese Struktur ist sehr gebräuchlich und praktisch.
Related Vocabulary
Learn Spanish with Inklingo
Interactive stories, personalized learning, and more.





























































































